DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 17696/02 de către Leonid Ivanovich BALYUK împotriva Ucrainei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința la 6 septembrie 2005 în calitate de Cameră compusă din: J.-P. Președintele Costa Cabral Barreto Butkevych dna Mularoni dna Fura-Sandström Jočienė Popović, judecători și dna S. Dollé Având în vedere cererea depusă la 25 martie 2002, după ce a deliberat, hotărăsc după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Leonid Ivanovich Balyuk, este un național ucrainean născut în 1957 și locuiește în orașul Mukachevo, regiunea Zakarpattya, Ucraina. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Execuția hotărârilor instanțelor în favoarea reclamantului Primul set de proceduri La 11 august 1997, 16 mai 2000 și 27 iulie 2000, Tribunalul Mukachevo a constatat pentru reclamant și i-a acordat un total de 1.270,94 UAH împotriva unui anumit P. Aceste hotărâri nu au fost executate, se presupune că datorită lipsei de fonduri a domnului P.. La 22 august 2000, Curtea Regională Zakarpattya a susținut hotărârea din 16 mai 2000 prin care instanța a acordat reclamantului compensații pentru daunele materiale cauzate de neexecuția hotărârii din 11 august 1997, dar a respins cererea reclamantului de compensare pentru daune morale. În ianuarie 2001, reclamantul a inițiat o procedură în Tribunalul Mukachevo împotriva Serviciului Bailiff din Ucraina pentru aplicarea presupusului necorespunzător a hotărârilor de mai sus. La 30 ianuarie 2001, instanța a constatat împotriva reclamantului. La 1 noiembrie 2001, Tribunalul Zakarpattya Apelate a susținut această hotărâre. Reclamantul a afirmat că nu a recurs în casă împotriva acestor hotărâri, deoarece instanța de primă instanță nu i-a furnizat copii de documente din dosarul cauzei. Pe 15 martie 2002, Curtea a respins reclamația reclamantului ca timp interzis. Reclamantul nu a apelat împotriva acestei decizii. A doua sesiune de procedură În aprilie 2001, reclamantul a instituit o procedură în cadrul Tribunalului Mukachevo împotriva unui anumit dl S., cerând plata unei datorii. La 3 mai 2001, Curtea a înghețat proprietatea dlui S. pentru a asigura cererea reclamantului. Cu toate acestea, la 17 mai 2001, această proprietate (parte a unui apartament) a fost vândută dnei B. La 13 iunie 2001, instanța a constatat pentru reclamant și i-a acordat UAH 7,027 (aproximativ 1.533,90 EUR la momentul material) împotriva dlui S. Această hotărâre nu a fost executată în mod presupus datorită lipsei de fonduri a dlui S.. În decembrie 2001, reclamantul a inițiat o procedură în cadrul aceleiași instanțe împotriva dlui S., doamna B. și a Oficiului Notar al Mukachevo nr. 1, care vroia să anuleze acordul de vânzări. La 11 februarie 2002, instanța a declarat că acordul este valabil. În special, instanța a afirmat că injuncția privind vânzarea apartamentului contestat a fost transmisă doar notarului la 17 Mai 2001 și, prin urmare, în momentul material, notarul a acționat cu bună credință. La 27 mai 2002, Curtea Supremă a Ucrainei a susținut această hotărâre. Prin scrisorile din 24 mai și 10 decembrie 2002, Oficiul Procurorului Regional din Zakarpattya a informat reclamantul că, din cauza neglijenței instanței, decizia din 3 mai 2001 nu a fost primită decât de Serviciul Bailiffs și de notarul din 24 mai 2001. În martie 2002, reclamantul a inițiat o procedură în Tribunalul Mukachevo împotriva Serviciului Bailiff pentru o aplicare presupusă necorespunzătoare a hotărârii din 13 iunie 2001. La 3 iunie 2002, instanța a respins plângerea reclamantului pentru că a fost depusă din timp. În septembrie 2002, Curtea Zakarpattya a anulat această decizie și a remis cazul pentru o nouă examinare. La 3 decembrie 2002, Curtea a respins plângerea reclamantului fără a fi luată în considerare deoarece nu a respectat cerințele procedurale prevăzute de lege. Reclamantul nu a invocat această decizie, nici nu a depus încă o plângere. La 17 aprilie 2002, reclamantul a revocat scrisoarea executării și procedurile de executare au fost încheiate. Reclamantul afirmă că nu a avut sens să continue procedura de executare deoarece Serviciul Bailiffs a fost inactiv și dl S. nu a avut niciun act de confiscat. În 1997-2004, reclamantul s-a plâns de neexecutarea hotărârilor în favoarea sa către diferitele autorități ale statului. Plaga împotriva Posturilor În 2002, reclamantul a inaugurat o procedură în Tribunalul Orașului de Mukachevo împotriva Posturilor, cerând compensație pentru daune morale, deoarece unele dintre scrisorile sale adresate procurorului au fost pierdute. Aprilie 2002 instanța a respins plângerea reclamantului deoarece nu a respectat cerințele procedurale prevăzute de lege. Reclamantul nu a apelat împotriva acestei decizii, nici a depus plângere din nou. În noiembrie 2002, reclamantul a inițiat o procedură în Tribunalul Orașului Uzhgorod împotriva procurorului din regiunea Zakarpattya, cerând o compensare pentru daune morale, deoarece procurorul se presupune că a refuzat să-l vadă. La 2 decembrie 2002, instanța a respins plângerea reclamantului deoarece nu a respectat cerințele procedurale prevăzute de lege. În special, reclamantul nu a plătit taxa de judecată, nu a justificat compensația solicitată pentru daune morale, etc. La 15 ianuarie 2003, Curtea Zakarpattya Apelate a anulat această decizie și a trimis cazul pentru o nouă examinare. La 27 februarie 2003, instanța a revenit din nou plângerea reclamantului deoarece nu a respectat cerințele procedurale prevăzute de lege. La 6 mai 2003 și, respectiv, 30 aprilie 2004, Curtea de apel Zakarpattya și Curtea Supremă a Ucrainei au susținut această decizie. În aprilie 2003, reclamantul a inițiat o procedură în Curtea de District Pecherskiy împotriva Președintelui, deoarece aceasta din urmă nu a transmis plângerea reclamantului către Curtea Constituțională a Ucrainei. La 21 aprilie 2003, Curtea a respins plângerea reclamantului. Toate apelurile sale numeroase împotriva acestei decizii au fost respinse pentru nerespectarea cerințelor procedurale prevăzute de lege. Reclamantul a depus o procedură în cadrul Curții de district Pecherskiy împotriva șefului Consiliului de judecători, deoarece aceasta din urmă nu a răspuns la scrisoarea reclamantului. La 26 februarie 2004, instanța a respins plângerea reclamantului din cauza faptului că instanțele nu au dreptul să ia în considerare astfel de plângeri. Acțiunea administrativă împotriva reclamantului Reclamantul reprezintă mama sa, dna G., în fața Curții (depunerea nr. 13663/04). Prin scrisoarea din 20 aprilie 2004, Registrul Curții a solicitat reclamantului și doamnei G. să furnizeze explicația Serviciului Bailiffs pentru neexecutarea hotărârilor în favoarea lor. La 7 decembrie 2004, reclamantul s-a dus la Tribunalul Mukachevo și a solicitat să-i furnizeze, în conformitate cu cererea sa din 15 noiembrie 2004, copiii documentelor pe care le-a considerat necesare pentru a susține cererile sale și ale mamei sale în fața Curții. Reclamantul a declarat instanței interne că aceste documente au fost solicitate de el și de mama sa de către Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Judecătorul G. a refuzat să-i furnizeze exemplarele și se presupune că au strigat reclamantului, folosind limbaj abuziv. La 7 februarie 2005, Tribunalul Mukachevo, în conformitate cu procedura administrativă în absența reclamantului, i-a impus o amendă de 51 UAH (aproximativ 8 EUR) pentru dispreț de instanță, declarând că la 7 decembrie 2004, reclamantul a intrat în biroul judecătorului G., i-a strigat și apoi a plecat, zbatând ușa. Codul de procedură civilă relevant, 1963, art. 156 din Codul prevede că o decizie de asigurare a unei cereri se aplică imediat în conformitate cu procedura de executare a hotărârilor. COMPLAINTĂ Reclamantul se plâng în temeiul articolului 6 din Convenția privind audieri nejustificate, precum și al rezultatului și a lungii procedurii în cazurile sale civile. În special, reclamantul plânge că instanțele nu i-au atribuit compensații pentru daune morale cauzate de neexecuția lungă a hotărârii dlui P. din 11 august 1997, și că nu au reușit să ia în considerare plângerile sale privind diferitele autoritățile de stat. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 6 din Convenție că a fost amendat în temeiul procedurii administrative în absența sa și că nu a fost posibilă apelarea împotriva acestei decizii. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 al neexecuției hotărârilor în favoarea sa. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 din neregulile instanțelor pentru a asigura aplicarea deciziei de asigurare a cererii sale. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 3 din Convenție pe care judecătorul G. l-a tratat într-o manieră degradantă. Reclamantul se plâng, în temeiul articolului 8 din Convenție, că oficiul poștal a interferat cu corespondența sa și că telefonul său a fost atins. Reclamantul invocă articolele 14 și 17 din Convenție, fără alte specificații. Reclamantul se plânge în cele din urmă în temeiul articolului 34 din Convenție că instanțele au refuzat să-i furnizeze copii ale documentelor necesare pentru aplicarea sa la Curte. El se plânge în continuare că este persecutat de către autoritățile de stat din cauza acestei cereri. Reclamantul se plânge de audieri nejustificate și de rezultatul și durata procedurii în cauzele sale. El plânge, de asemenea, că instanța l-a împiedicat să recurgă împotriva hotărârilor și hotărârilor în cauzele sale. Reclamantul invocă art. 6 § 1 din Convenție, care prevede următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică ...” În măsura în care reclamantul se plâng că instanțele nu i-au acordat compensarea pentru daune morale cauzate de neexecuția lungă de către dl P. din hotărârea din 11 august 1997, Curtea constată că hotărârea finală a instanței în acest caz a fost adoptată de Curtea regională Zakarpattya la 22 august 2000, care se află la mai mult de șase luni înainte de data în care cererea a fost depusă Curții. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § § § 1 și 4 din Convenție, pentru a fi depusă din timp. Prin urmare, această parte a cererii ar trebui respinsă, în conformitate cu art. 35 § § 1 și 4 din Convenție, pentru neepuizarea recoursurilor interne. În ceea ce privește plângerea reclamantului că instanțele l-au împiedicat să depună astfel de apeluri, Curtea constată că, în principal, autoritățile naționale, în special instanțele de recurs și de primă instanță, soluționează problemele de interpretare a legislației interne. Rolul Curții se limitează la verificarea dacă efectele acestei interpretări sunt compatibile cu convenția. Acest lucru se aplică în special interpretării de către instanțe a normelor de caracter procedural care reglementează depunerea de documente sau depunerea de plângeri. Deși termenele și normele de procedură trebuie respectate ca parte a conceptului de procedură echitabilă, în principiu este obligat instanțelor naționale să controleze desfășurarea propriilor proceduri (a se vedea mutatis mutandis, Tejedor García c. Spania, Hotărârea din 16 decembrie 1997, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1997-VIII. În cazul instantaneu, reclamantul nu și-a formulat plângeri în fața instanțelor naționale în conformitate cu cerințele procedurale prevăzute de lege, datorită interpretării sale proprii a acestor cerințe. În plus, în o serie de proceduri, reclamantul a avut posibilitatea de a depune plângeri din nou, sau de a apela sau de a solicita instanțelor să prelungească termenele pentru depunerea acestor plângeri sau apeluri. Cu toate acestea, nu a luat niciuna dintre aceste etape. Rezultă că această parte a cererii este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 1, 3 și 4 din Convenție. În măsura în care reclamantul se plânge de durata procedurii în cauzele sale, Curtea constată că aceasta a variat de la mai multe luni la un an și cinci luni. O astfel de durată nu depășește cerința de "templă rațională" a articolului 6 § 1 din Convenție. În special, nu există o perioadă discernabilă de inactivitate care poate fi atribuită instanțelor interne. În consecință, această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. Procedura administrativă Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6, citat mai sus, că a fost amendat în cadrul procedurii administrative în absența sa. El se plânge, de asemenea, de imposibilitatea de a face apel împotriva acestei decizii. Curtea remarcă că sancțiunile pentru disprețuirea instanței provin din puterea inerentă a instanțelor de a asigura conduita corectă și ordonată a propriilor proceduri. Aceste sancțiuni pot fi, de obicei, considerate ca fiind de natură disciplinară. Cu toate acestea, o penalitate gravă, cum ar fi închisoarea sau o amendă grea, pentru disprețuirea instanței de judecată ar putea transforma procedurile în determinarea unei acuzații penale, care ar putea atrage garanțiile articolului 6 din Convenție (cf. Ravnsborg c. Suedia , hotărârea din 23 martie 1994, Serie A nr. 283 B, p. 30, § 34, Putz c. Austria , hotărârea din 22 februarie 1996, Raporturi 1996 I, p. 324, § 33). Cu toate acestea, în cazul în cauză, Curtea constată că amenzile impuse reclamantului au fost relativ mici (echivalentul de 8 EUR) și nu au fost convertibile în închisoare în nerespectare. Prin urmare, Curtea concluzionează că această sancțiune nu a constituit o sancțiune penală. Prin urmare, art. 6 nu se aplică procedurii de dispreciere împotriva reclamantului. În consecință, această parte a cererii este incompatibilă ratione materiae cu art. 6 din Convenție. ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 Reclamantul se plânge de neexecutarea hotărârilor în favoarea sa. Invocă art. 1 din Protocolul nr. 1, care prevede în măsura în care este relevantă după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale...” Curtea remarcă că neexecutarea în acest caz se datorează lipsei de fonduri ale inculpaților care sunt persoane private. Cu toate acestea, un stat nu poate fi considerat responsabil pentru această lipsă de fonduri și responsabilitatea sa nu se extinde decât implicarea organismelor de stat în procedurile de executare (a se vedea Shestakov c. Rusia (dec.), nr. 48757/99, 18 iunie 2002). Deși reclamantul susține că Serviciul de la Bailiffs nu a fost vinovat de faptul că nu a asigurat executarea hotărârilor în favoarea sa, Curtea observă că reclamantul nu a interzis o serie de hotărâri referitoare la acest serviciu. Având în vedere concluziile Curții în legătură cu plângerile reclamantului în temeiul articolului 6 din Convenție, Curtea constată că această parte a cererii ar trebui respinsă pentru neepuizarea recourslor interne în conformitate cu art. 35 § § § § și 4 din Convenție. ARTICOLUL 6 AL CONVENȚIEII ȘI ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI NR. 1 Reclamantul se plânge în continuare în conformitate cu art. 6 din Convenție și cu art. 1 din Protocolul nr. 1, citat mai sus, de nerespectarea instanțelor de a-și impune deciziile de asigurare a cererii sale. Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul Curții, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. art. 3, 8, 14, 17 și 34 din convenție În măsura în care reclamantul invocă articolele 3, 8, 14, 17 și 34 din Convenție, Curtea remarcă că, în măsura în care reclamantul a formulat aceste chestiuni în fața instanțelor interne, acuzațiile sale nu sunt justificate și nu constituie o bază pentru o afirmație argumentată de încălcare a unei dintre aceste dispoziții. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să suspende examinarea plângerilor reclamantei privind executarea hotărârilor judecătorești pentru a-și asigura cererea împotriva dlui S.; declara restul cererii inadmisibilă. Președintele grefierului Costa Dolle J.-P.
Application no. 17696/02
by Leonid Ivanovich BALYUK
against Ukraine
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 6
September 2005 as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
I.
Cabral Barreto
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
A.
Mularoni
,
Mrs
E.
Fura-Sandström
,
Ms
D.
Jočienė
,
Mr
D.
Popović,
judges
,
and Mrs S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 25 March 2002,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Leonid Ivanovich Balyuk, is a Ukrainian national who was born in 1957 and lives in the town of Mukachevo, Zakarpattya Region, Ukraine.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
Enforcement of the courts’ judgments in the applicant’s favour
First set of proceedings
On 11 August 1997, 16 May 2000 and 27 July 2000 the Mukachevo Town Court found for the applicant and awarded him a total of UAH
1,270.94 against a certain Mr P. These judgments were not enforced, allegedly due to Mr P.’s lack of funds.
On 22 August 2000 the Zakarpattya Regional Court upheld the judgment of 16 May 2000 by which the court had awarded the applicant compensation for material damage caused by the non-enforcement of the judgment of 11
August 1997, but rejected the applicant’s claim for compensation for moral damage.
In January 2001 the applicant instituted proceedings in the Mukachevo Town Court against the Bailiffs’ Service of Ukraine for an allegedly improper enforcement of the above judgments. On 30 January 2001 the court found against the applicant. On 1 November 2001 the Zakarpattya Appellate Court upheld this judgment. The applicant states that he did not appeal in cassation against these judgments because the first instance court failed to provide him with copies of documents from the case file.
The applicant instituted another set of proceedings against the Bailiffs’ Service of Ukraine. On 15 March 2002 the court rejected the applicant’s complaint as time-barred. The applicant did not appeal against this decision.
Second set of proceedings
In April 2001 the applicant instituted proceedings in the Mukachevo Town Court against a certain Mr S., claiming payment of a debt owed to him.
On 3 May 2001 the court froze the property of Mr S. in order to secure the applicant’s claim. However, on 17 May 2001 this property (part of an apartment) was sold to Mrs B.
On 13 June 2001 the court found for the applicant and awarded him UAH 7,027 (approximately EUR 1,533.90 at the material time) against Mr
In December 2001 the applicant instituted proceedings in the same court against Mr S., Mrs B. and the Mukachevo Notary Office No.1, seeking to annul the sales agreement. On 11 February 2002 the court stated that the agreement was valid. In particular, the court stated that the injunction on the sale of the disputed apartment had only been forwarded to the notary on 17
May 2001 and therefore, at the material time, the notary had acted in good faith. On 27 May 2002 the Supreme Court of Ukraine upheld this judgment.
By letters of 24 May and 10 December 2002, the Zakarpattya Regional Prosecutor’s Office informed the applicant that, because of the court’s negligence, the decision of 3 May 2001 had only been received by the Bailiffs’ Service and the notary on 24 May 2001.
In March 2002 the applicant instituted proceedings in the Mukachevo Town Court against the Bailiffs’ Service for an allegedly improper enforcement of the judgment of 13 June 2001. On 3 June 2002 the court rejected the applicant’s complaint for having been submitted out of time. On 3
September 2002 the Zakarpattya Appellate Court quashed this decision and remitted the case for a fresh consideration.
On 3 December 2002 the court returned the applicant’s complaint without consideration because it did not comply with the procedural requirements prescribed by law. The applicant neither appealed against this decision, nor lodged his complaint anew.
On 17 April 2002 the applicant revoked the writ of enforcement and the enforcement proceedings were closed. The applicant states that there was no sense in continuing the enforcement proceedings because the Bailiffs’ Service was inactive and Mr S. had no assets to seize.
Proceedings related to the applicant’s complaints to different State authorities
In 1997-2004 the applicant complained about the non-enforcement of the judgments in his favour to different State authorities.
Complaint against the Post Office
In 2002 the applicant instituted proceedings in the Mukachevo Town Court against the Post Office, claiming compensation for moral damage because some of his letters to the prosecutor were allegedly lost. On 26
April 2002 the court returned the applicant’s complaint because it did not comply with the procedural requirements prescribed by law. The applicant neither appealed against this decision, nor lodged his complaint anew.
Complaint against the prosecutor
In November 2002 the applicant instituted proceedings in the Uzhgorod City Court against the prosecutor of the Zakarpattya region, claiming compensation for moral damage because the prosecutor had allegedly refused to see him.
On 2 December 2002 the court returned the applicant’s complaint because it did not comply with the procedural requirements prescribed by law. In particular, the applicant had not paid the court fee, had not substantiated the claimed compensation for moral damage, etc.
On 15 January 2003 the Zakarpattya Appellate Court quashed this decision and remitted the case for a fresh consideration.
On 27 February 2003 the court again returned the applicant’s complaint because it did not comply with the procedural requirements prescribed by law.
On 6 May 2003 and 30 April 2004, respectively, the Zakarpattya Appellate Court and the Supreme Court of Ukraine upheld this decision.
Complaint against the President of Ukraine
In April 2003 the applicant instituted proceedings in the Pecherskiy District Court against the President because the latter had failed to forward the applicant’s complaint to the Constitutional Court of Ukraine.
On 21 April 2003 the court rejected the applicant’s complaint. All of his numerous appeals against this decision were rejected for non-compliance with the procedural requirements prescribed by law.
Complaint against the Head of the Council of Judges of Ukraine
The applicant instituted proceedings in the Pecherskiy District Court against the Head of the Council of Judges because the latter had not answered the applicant’s letter. On 26 February 2004 the court returned the applicant’s complaint on the ground that courts were not entitled to consider such complaints. The applicant neither appealed against this decision, nor lodged his complaint anew.
Administrative proceedings against the applicant
The applicant represents his mother, Mrs G., before the Court (application no. 13663/04). By letter of 20 April 2004, the Registry of the Court requested the applicant and Mrs G. to provide the explanation of the Bailiffs’ Service for the non-enforcement of the judgments in their favour.
On 7 December 2004 the applicant went to the Mukachevo Town Court and requested it to provide him, in accordance with his request of 15
November 2004, with copies of the documents he considered necessary to substantiate his and his mother’s applications before the Court. The applicant told the domestic court that these documents had been requested from him and his mother by the European Court of Human Rights. Judge G. allegedly refused to provide him with the copies and allegedly shouted at the applicant, using abusive language. The applicant did not institute any proceedings against Judge G. He allegedly complained about it to the president of the court, but to no avail.
On 7 February 2005 the Mukachevo Town Court, under the administrative procedure in the applicant’s absence, imposed on him a fine of UAH 51 (approximately EUR 8) for contempt of court, stating that on 7
December 2004 the applicant had entered the office of Judge G., shouted at him and then left, slamming the door.
B.
Relevant domestic law
Code of Civil Procedure, 1963
Article 156 of the Code provides that a decision to secure a claim shall be enforced immediately in accordance with the procedure for the enforcement of judgments.
1.
The applicant complains under Article 6 of the Convention of unfair hearings, and of the outcome and the length of the proceedings in his civil cases. In particular, the applicant complains that the courts failed to award him compensation for moral damage caused by the lengthy non-enforcement by Mr P. of the judgment of 11 August 1997, and that they failed to consider his complaints about different State authorities. The applicant further complains that the courts prevented him from appealing against judgments and decisions in his cases.
2.
The applicant complains under Article 6 of the Convention that he was fined under the administrative procedure in his absence and that it was impossible to appeal against that decision.
3.
The applicant complains under Article 1 of Protocol No. 1 of the non-enforcement of the judgments in his favour.
4.
The applicant complains under Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 of the failure of the courts to enforce the decision to secure his claim.
5.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that Judge G. treated him in a degrading manner.
6.
The applicant complains under Article 8 of the Convention that the Post Office interfered with his correspondence and that his telephone was tapped.
7.
The applicant invokes Articles 14 and 17 of the Convention, without any further specification.
8.
The applicant finally complains under Article 34 of the Convention that the courts refused to provide him with copies of the documents necessary for his application to the Court. He further complains that he is persecuted by the State authorities because of this application.
ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
c
ivil proceedings
1.
The applicant complains about unfair hearings, and about the outcome and length of the proceedings in his cases. He also complains that the courts prevented him from appealing against judgments and decisions in his cases. The applicant invokes Article 6 §
1 of the Convention which provides as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair and public hearing...”
In so far as the applicant complains that the courts failed to award him compensation for moral damage caused by the lengthy non-enforcement by Mr P. of the judgment of 11 August 1997, the Court notes that the final court decision in that case was given by the Zakarpattya Regional Court on 22 August 2000, that is more than six months before the date on which the application was submitted to the Court. It follows that this part of the application must be rejected, pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention, for having been submitted out of time.
In so far as the applicant complains of unfair hearings and the outcome of the proceedings in his cases, the Court notes that the applicant failed to appeal against the judgments and decisions under the appellate or cassation procedure. Therefore, this part of the application should be rejected, pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention, for non-exhaustion of domestic remedies.
As for the applicant’s complaint that the courts prevented him from lodging such appeals, the Court notes that it is primarily for the national authorities, notably the courts of appeal and of first instance, to resolve problems of interpretation of domestic legislation. The role of the Court is limited to verifying whether the effects of such interpretation are compatible with the Convention. This applies in particular to the interpretation by courts of rules of a procedural nature governing the filing of documents or the lodging of complaints. Although time-limits and procedural rules must be adhered to as part of the concept of a fair procedure, in principle it is for the national courts to police the conduct of their own proceedings (see,
mutatis mutandis, Tejedor García v. Spain,
judgment of 16 December 1997,
Reports of Judgments and Decisions
In the instant case the applicant failed to raise his complaints before the national courts in accordance with the procedural requirements prescribed by law, due to his own interpretation of these requirements. Moreover, in a number of proceedings, the applicant had the possibility to file complaints anew, or to appeal or to request the courts to prolong the time-limits for lodging such complaints or appeals. However, he took none of these steps.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 1, 3 and 4 of the Convention.
In so far as the applicant complains of the length of the proceedings in his cases, the Court notes that it varied from several months to one year and five months. Such a duration does not exceed the "reasonable time" requirement of Article 6 § 1 of the Convention. In particular, there is no discernible period of inactivity which can be attributed to the domestic courts. It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
Administrative proceedings
2.
The applicant complains under Article 6, cited above, that he was fined under the administrative procedure in his absence. He also complains about the impossibility to appeal against this decision.
The Court notes that sanctions for contempt of court derive from the inherent power of courts to ensure the proper and orderly conduct of their own proceedings. Such sanctions may usually be deemed to be of a disciplinary nature. However, a serious penalty, like imprisonment or a heavy fine, for contempt of court could transform the proceedings into the determination of a criminal charge, which might attract the guarantees of Article 6 of the Convention (cf.
Ravnsborg v. Sweden
, judgment of 23
March 1994, Series
A no.
283
‑
B, p. 30, § 34,
Putz v. Austria
, judgment of 22
February 1996,
Reports
1996
‑
I, p. 324, § 33).
In the present case, however, the Court notes that the fine imposed on the applicant was relatively small (the equivalent of EUR 8) and was not convertible into imprisonment on default. It concludes, therefore, that this sanction did not amount to a criminal sanction. Article 6 is therefore not applicable to the contempt proceedings against the applicant.
It follows that this part of the application is incompatible
ratione materiae
with Article 6 of the Convention.
ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1
3.
The applicant complains about the non-enforcement of the judgments in his favour. He invokes Article 1 of Protocol No. 1, which provides in so far as relevant as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions...”
The Court notes that the non-enforcement in the present case is due to the lack of funds of the defendants who are private persons. However, a State cannot be held responsible for such lack of funds and its responsibility extends no further than the involvement of State bodies in the enforcement proceedings (see
Shestakov v. Russia
(dec.), no. 48757/99, 18
June
2002). Though the applicant alleges that the Bailiffs’ Service were at fault in failing to ensure the enforcement of the judgments in his favour, the Court observes that the applicant did not appeal against a number of the decisions concerning that Service. In the light of the Court’s conclusions in connection with the applicant’s complaints under Article 6 of the Convention, the Court finds that this part of the application should be rejected for non-exhaustion of domestic remedies in accordance with Article
35 §§ 1 and 4 of the Convention.
ARTICLE 6 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL
NO. 1
4.
The applicant further complains under Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1, cited above, of the failure of the courts to enforce their decisions to secure his claim.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of the Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
ARTICLES 3, 8, 14, 17 AND 34 OF THE CONVENTION
5.In so far as the applicant invokes Articles 3, 8, 14, 17 and 34 of the Convention, the Court notes that, to the extent that the applicant raised these issues before the domestic courts, his allegations are unsubstantiated and do not lay a basis for an arguable claim of a breach any of these provisions. It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaints concerning the enforcement of the court decisions to secure his claim against Mr S.;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Registrar
President