CtEDO 13.09.2005 Auto

AFFAIRE HASAN TASKIN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.09.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1;Aucune question distincte au regard de l'art. 6-1;Dommage matériel - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE HASAN TASKIN c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA HASAN TAȘKIN c. TURCIA (Cercetarea nr. 71913/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 septembrie 2005 DEFINITIVF 13/12/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Hasan Tașkin c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domni. J.-P. Costa președinte A.B. Baka Cabral Barreto Türmen Butkevych Jočienė, Popović, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera consiliului la 25 august 2005, renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 71913/01) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, Hasan Tașk reclamantul a sesizat Curtea la data de 5 iunie 2001 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților fundamentale ( La 13 decembrie 2004, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA SPECIE Reclamantul s-a născut în 1948 și își are reședința în Mercin. La data transferului de proprietate, reclamantul a fost revocat în 1997, la data transferului de proprietate în afara statului membru în care se află apele (în afara statului membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru de origine. În dezacord cu suma plătită, reclamantul a introdus la Tribunalul de Mare Instanță din Tarsus o acțiune în creștere a dreptului de proprietate. Instanța a acordat reclamantului câștig de cauză și a condamnat administrația să-i plătească o indemnizație suplimentară de expropriere, însoțită de dobânzi aferente ratei legale de la data transferului de proprietate. Această hotărâre a fost confirmată de Curtea de Casație și a devenit definitivă. În 2000, administrația i-a inversat reclamantului complementul de liturghie în cauză, însoțită de dobânzi restante la o rată de 30 % până la 31 decembrie 1997, 50% de la 1 ianuarie 1998 la 31 decembrie 1999 și 60% pentru perioada ulterioară. Detaliile sunt prezentate în tabelul următor, data la care a fost luată decizia de a pleca de la locul de muncă al Curții de Casație. ULEIUL DE LEMNITATE COMPLEMENTARĂ (TRL) DATE ȘI LIMITATE DIN PLANUL 1.4.1997 22.1.1997 3.7.1997 600 000 6.12.2000 096 370 000 II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTĂ 10. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Akkuș c. Turcia (9 iulie 1997, Recuperarea hotărârilor și a Deciziilor 1997-IV, pp. 1305-1306, § 13-16) și Akac. Turcia (23 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, p. 2674 2676, § 17-25). ÎN DREPTUL VIOLAȚIEI ALOCATE DE LA LEGISLA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL N 11. Reclamantul se plânge de o pierdere de valoare a fondului suplimentar de expropriere plătită cu întârziere de Direcție, din cauza insuficienței dobânzilor moratorii în raport cu rata foarte ridicată a inflației în Turcia. În acest sens, acesta se referă la art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 12. Potrivit guvernului, reclamantul nu a epuizat, conform cerințelor art. 35 din Convenție, căile de atac interne din lipsă de a exercita corect acțiunea pusă la dispoziția sa prin art. 105 din Codul obligațiunilor. Repararea pretinselor pierderi ca urmare a întârzierii în plata despăgubirii pentru despăgubiri suplimentare ar fi fost posibilă în cazul în care persoana respectivă ar fi stabilit existența unui prejudiciu suferit dincolo de cel care se află compensat prin dobânzi moratorii. 13. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș , menționat anterior) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, că respondența trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Ea constată într-adevăr că aceasta nu se confruntă cu nici un motiv de refuz. Pe fond 14. Curtea a tratat în repetate rânduri de afaceri cu chestiuni similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Akkuș) , citată anterior p. 1317 punctul 31, și Aka , citată anterior, p. 2682§ 50-51.15. Curtea a examinat prezenta cauză și a considerat că Ön Õa furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că întârzierea legată de plata despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne este imputată administrației expropriante, care i-a cauzat proprietarului un prejudiciu distinct în ceea ce privește adăugarea la exproprierea bunurilor sale. Această întârziere, dublată de durata efectivă totală a procedurii în cauză, determină Curtea să considere că recurentul a trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect care trebuie să existe între cerințele de interes general și protejarea dreptului la respectarea bunurilor. 16. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. Cu privire la durata procedurilor judiciare a încălcat prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție. Cu privire la admisibilitate, Curtea consideră că acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Având în vedere concluzia formulată pe teren la art. 1 din Protocolul nr. 1, Curtea nu consideră necesar să examineze problema separat din perspectiva articolului 6 alineatul (1). III. PRIVIND LEGAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 20. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă materială și morală 21. Reclamantul susține că trebuie să fie despăgubit pentru un prejudiciu material pe care îl evaluează la 9 147 EUR (EUR 22. Guvernul contestă aceste pretenii. 23. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș citată anterior (p. 1311, § 35-36 și 39) și în lumina datelor economice relevante, Curtea acordă suma solicitată în întregime. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere în acest sens. Interese moratoriu 25. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN L nu are loc nici o dată în trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 9 147 EUR (9 mii o sută patruzeci și șapte de euro) pentru daune materiale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de taxe, taxe de timbru și taxe fiscale exigibile în momentul plății, care urmează să fie convertită în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-09-20
0,96
AFFAIRE AYTAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AYTAN c. TURQUIE ( Requête n o 54275/00) ARRÊT STRASBOURG 20 septembre 2005 DÉFINITIF 20/12/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2005-01-11
0,96
AFFAIRE TEKIN ET TASTAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TEKİN ET TAŞTAN c. TURQUIE (Requête n o 69515/01) ARRÊT STRASBOURG 11 janvier 2005 DÉFINITIF 11/04/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2005-10-20
0,96
AFFAIRE ORHAN ASLAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ORHAN ASLAN c. TURQUIE (Requête n o 48063/99) ARRÊT STRASBOURG 20 octobre 2005 DÉFINITIF 20/01/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2003-12-04
0,96
AFFAIRE TASKIN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE TAŞKIN c. TURQUIE (Requête n o 49517/99) ARRÊT STRASBOURG 4 décembre 2003 DÉFINITIF 04/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2005-05-24
0,96
AFFAIRE TUNÇ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TUNÇ c. TURQUIE (Requête n o 54040/00) ARRÊT STRASBOURG 24 mai 2005 DÉFINITIF 24/08/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
Sursă