CtEDO 20.09.2005 Auto

AFFAIRE AYTAN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
20.09.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE AYTAN c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA AYTAN c. TURCIA Cererea nr. 54275/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 20 septembrie 2005 DEFINITIVF 20/12/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Aytan c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J. P. Costa președintele A.B. Baka Cabral Barreto Türmen Butkevych Jočienė, Popović, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera consiliului la 30 august 2005, Rend la hotărâre, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 54275/00) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Hasan Aytan ( La 14 decembrie 1999, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Lîmpe și Libertăților Fundamentale ( La 14 martie 2002, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE L La data de 16 martie 1988, a fost pus sub acuzare în fața Curții de Securitate a Statelor Unite ale Americii. În conformitate cu art. 168 alineatul (2) din Codul penal, dosarul său a fost anexat procedurii inițiate împotriva altor opt acuzați, presupuse autori ai furtului în cauză, precum și a altor infracțiuni în cadrul acțiunilor TKPML T La 6 noiembrie 1989 reclamantul a fost eliberat provizoriu. Reclamantul și consiliul său și-au prezentat apărarea de două ori, în cadrul ședințelor organizate la 9 mai 1988 și 2 noiembrie 1992. Prin hotărârea din 20 ianuarie 1994, Curtea l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de zece ani, însoțită de o interdicție a funcției publice timp de trei ani. 10. La 1 decembrie 1994, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea Curții de Securitate a statului pe motiv că încuviințarea anumitor inculpați era incompletă și a retrimis cauza în fața Curții de Securitate a statului. 12. La 26 martie 1996, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a completat lacunele în cauză și a confirmat pedeapsa reclamantului, prin interzicerea permanentă a funcției publice. 13. Reclamantul s-a ocupat din nou de casare. 14. La 2 martie 1998, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea pronunțată în primă instanță pe motiv că o interdicție permanentă a funcției publice era contrară legii. 15. La 10 decembrie 1998, instanța de securitate a statului a condamnat reclamantul la o pedeapsă cu închisoarea de 10 ani însoțită de o interdicție a funcției publice timp de trei ani. 16. Cu recursul reclamantului și printr-o hotărâre din 21 iunie 1999, Curtea de Casație a confirmat această ultimă hotărâre. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 17. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 4339/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia (53431/99, §§ 11-12, 23 octombrie 2003). PRIVIND VIOLAȚIA ÎNCHEIATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 18. Reclamantul susține că instanța de securitate a statului care a judecat și condamnat nu a constituit o instanță independentă și imparțială care i-a putut garanta un proces echitabil, având în vedere prezența unui judecător militar în cadrul său. Reclamantul susține, de asemenea, că durata procedurii a încălcat principiul 6 alin. (1) din Convenție care, în părțile sale relevante, se citește astfel Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil, de o instanță independentă și imparțială (...) care va decide (...) de temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...) asupra admisibilității 19. Curtea constată că obiecțiile nu sunt în mod evident greșit întemeiate în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv d Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 (a se vedea Özel, citată anterior, §§ 33-34, 7 noiembrie 2002 și Özdemir c. Turcia, n 59659/00, § 35-36, 10 iulie 2001). 21. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Aceasta constată că este de înțeles că reclamantul, care răspundea în fața unei instanțe de securitate din statul membru în cauză prevăzute și reprimate de Codul penal, s-a temut să nu se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare. Din acest motiv, el putea să se teamă în mod legitim că instanța de securitate a statului se va lăsa ghidată în mod nejustificat de considerații străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că sunt justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le are reclamantul cu privire la independența și la imparțialitatea acestei instanțe (Inflal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec. 1998 IV, p. 1573, § 72 fine 22. Curtea concluzionează că, atunci când a judecat și a condamnat reclamantul, instanța de securitate de la ë n a nu a fost o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) pe durata procedurii penale 23. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 21 ianuarie 1988 și s-a încheiat la 21 iunie 1999 și, prin urmare, a durat 11 ani și cinci luni, pentru cinci instane 24. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II). 25. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Pelioire și Sassi, citată anterior). 26. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la . Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă, deși, în scrisoarea care i-a fost adresată la 15 martie 2002, a fost invitat să facă acest lucru. Prin urmare, dat fiind că reclamantul nu și-a prezentat pretențiile în termenul acordat pentru prezentarea observațiilor sale pe fond, Curtea consideră că nu este necesar să se dea o sumă în această privință ( Belgia 50859/99, § 27, 24 aprilie 2003, și Roobaert c. Belgia, nr 52231/99, § 24, 29 iulie 2004 29. În ceea ce privește Curtea, atunci când un particular, ca în speță, a fost condamnat de o instanță care nu îndeplinește condițiile de independență și de imparțialitate impuse de convenție, un nou proces sau o redeschidere a procedurii, la cererea acesteia, reprezintă, în principiu, un mijloc adecvat de a remedia încălcarea constatată (a se vedea Öcalan c. Turcia, [GC], nr. 46221/99, § 210 În fine CEDH 2005, Hotărârea din 12 mai 2005). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 30. Reclamantul nu solicită nici o sumă pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să se atribuie reclamantului o sumă în acest titlu. PE CES, CURTEA, ÎN LUNANIMITATE, să se declare cererea admisibilă A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 20 septembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Modululre Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-05-24
0,97
AFFAIRE TUNÇ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TUNÇ c. TURQUIE (Requête n o 54040/00) ARRÊT STRASBOURG 24 mai 2005 DÉFINITIF 24/08/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2005-05-31
0,97
AFFAIRE KAYATEPE c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KAYATEPE c. TURQUIE (Requête n o 57375/00) ARRÊT STRASBOURG 31 mai 2005 DÉFINITIF 31/08/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2004-11-10
0,97
AFFAIRE AYHAN c. TURQUIE (N° 2)
TROISIÈME SECTION [1] AFFAIRE AYHAN c. TURQUIE (N o 2) (Requête n o 49059/99) ARRÊT STRASBOURG 10 novembre 2004 DÉFINITIF 06/06/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2007-02-20
0,97
AFFAIRE OYMAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE OYMAN c. TURQUIE (Requête n o 39856/02) ARRÊT STRASBOURG 20 février 2007 DÉFINITIF 09/07/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2005-10-25
0,97
AFFAIRE BAKIR c. TURQUIE
DEUXI è ME SECTION AFFAIRE BAKIR c. TURQUIE (Requête n o 54916/00) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2005 DÉFINITIF 25/01/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă