CtEDO 22.09.2005 Auto

DE TRANA c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
22.09.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
DE TRANA c. ITALIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 64215/01 prezentate de Pasquale și Bruno DE TRANA împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor L'pe (secțiunea I), care se află la 22 septembrie 2005 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Loucaide Tulkens dnii Lorenzen Zagrebelsky Spielmann, S.E. Jebens, judecători și dnii S. Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 27 noiembrie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, după ce au deliberat, face următoarea decizie ÎN FAPT Reclamanții, domnii Pasquale și Bruno De Trana, sunt resortisanți italieni, născuți în 1934 și, respectiv, 1942, cu reședința la Calvello. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Raffaela Forliano, avocat la Calvello. Guvernul pârât este reprezentat de domnul I. M. Braguglia și de co-agentul său, dl Crisafolli. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții au un teren agricol care acoperă un câmp de tragere al forțelor armate italiene. La 29 aprilie 1988, terenul, făcând parte din zona În timpul exercițiilor de tragere, care au avut loc între 1 și 12 mai 1988, terenul reclamanților, precum și anumite clădiri aflate pe acesta și unelte de lucru, au fost avariate. Între 1988 și mai 1990, Ministerul Apărării i-a invitat pe solicitanți să prezinte informațiile necesare pentru instituirea procedurii de despăgubire prevăzute de Legea nr. 898 din 1976 privind reglementarea servitutelor militare. La 11 august 1990, reclamanții au prezentat Ministerului Apărării cererea lor de despăgubire însoțită de informațiile solicitate de lege. Procedura în despăgubire printr-un act notificat la 14 noiembrie 1990, reclamanții și soția primului reclamant au solicitat Ministerului Apărării să se prezinte în fața Tribunalului din Potenza pentru a obține despăgubiri. La 14 aprilie 1994, tribunalul a dispus o expertiză tehnică pentru evaluarea daunelor. La 13 decembrie 1995, reclamanții, susținând că încuviințarea cauzei era încheiată, au solicitat lichidarea sumelor stabilite de către expertul cu titlu de despăgubire în sensul articolului 186c din Codul de procedură civilă ( La 5 septembrie 1997, Tribunalul din Potenza a acceptat cererea reclamanților și a emis o ordonanță provizorie în conformitate cu art. 186c .Calificând plata despăgubirii la plata obligației administrative, instanța le-a acordat reclamanților suma de 22 684 300 lire italiene (adică 11 715,46 euro), reevaluată și majorată cu dobânda legală la data faptului ilegal. Procedura pe fond rămâne în prezent pendinte în fața instanței din Potenza. Prin scrisorile din 20 noiembrie 1997 și 8 ianuarie 1998, administrația a solicitat reclamanților să furnizeze date cu caracter personal pentru efectuarea plății. La 9 martie 1998, reclamanții au notificat Ministerului Apărării o poruncă de a plăti ( La 3 martie 1999, la tribunalul de judecată din Roma, reprezentantul Băncii de Stat din Italia a declarat că în institut există sume corespunzătoare din partea Ministerului Apărării care pot fi confiscate. Între timp, la 31 august 1998, Ministerul Apărării, care a constatat decesul primului reclamant, parte inițial în procedura de despăgubire și titular al creanței, le-a solicitat reclamanților să furnizeze o actualizare a datelor personale necesare pentru plată. În plus, la 9 octombrie 1998, reclamanții au renunțat la sechestru. La 15 septembrie 1999, reclamanții au notat administrației o nouă poruncă de plată. La 8 martie 2000, reclamanții au solicitat încă o dată administrației să plătească, prin intermediul unui act notificat Ministerului Apărării. La 6 iunie 2000, la data stabilită pentru a fi confiscată, executorul judiciar a luat act de faptul că bunurile aflate în cazarmă erau insesibile ca proprietate a statului. La 23 august 2002, reclamanții au notificat Ministerului Apărării o a treia poruncă de a plăti. Conform celor mai recente informații furnizate de solicitanți la 21 aprilie 2004, administrația nu este încă executată. Dreptul intern relevant la art. 186c din Codul de procedură civilă italian se citește astfel Odată încheiat procesul, instanța judecătorească din statul membru în cauză, la cererea părții care a propus cererea de condamnare la plata sumelor (...) poate dispune de plata prin ordonanță (...), în măsura în care consideră dovada deja stabilită. 1, 8 și 13 din Convenție, reclamanții se plâng de refuzul autorităților competente de a se conforma ordonanței tribunalului din Potenza și de a obține executarea forțată a acesteia. Ei susțin, de asemenea, că atitudinea Ministerului Apărării din Italia le-a afectat demnitatea și dreptul la respectarea vieții private. (1) Curtea consideră că, în speță, nu există nicio aparență de încălcare a art. 8 din Convenție și constată că instanțele nu și-au exprimat vinovăția. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. (2) Reclamanții se plâng de faptul că este vorba despre o încălcare a art. 13 din Convenție. În lumina jurisprudenței sale ( Hornsby c. Grecia , Hotărârea din 19 martie 1997, Rec. 1997, al II-lea Karahalios c. Grecia , n 62503/00, 11 decembrie 2003, § 23 Metaxas c. Grecia , Hotărârea din 27 mai 2004, §§ 25 și 26), Curtea consideră că această depoluare a reclamanților trebuie să se analizeze sub aspectul dreptului de acces la o instanță care intră sub incidența articolului 6 alineatul (1) din convenție, potrivit căruia orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul nu contestă faptul că dreptul invocat de reclamanți în fața instanțelor naționale este un drept cu caracter civil în sensul articolului 6 din Convenție. Cu toate acestea, executarea ordonanței Tribunalului din Potenza nu poate face obiectul unei obligații pentru statul respectiv. Într-adevăr, această ordonanță fiind provizorie, aceasta nu taie în mod irevocabil cauza și rămâne susceptibilă de a fi infirmată de autoritățile judiciare la încheierea procedurii pe fond. În cazul în care nu există o hotărâre definitivă și obligatorie, guvernul susține că art. 6 alineatul (1) nu este aplicabil în speță. Cu titlu subsidiar, acesta susține că întârzierile în procedura de executare, complexă în sine, sunt în mare parte imputabile comportamentului reclamanților. În fața atitudinii pozitive a administrației, care nu a contestat niciodată existența datoriei sale față de reclamanți, aceștia s-au opus întotdeauna unei atitudini reticente, refuzând în primul rând să producă datele necesare pentru punerea în aplicare a procedurii de despăgubire și, ulterior, pe calea judiciară pentru rezolvarea cauzei. Astfel de demersuri, dictate în funcție de guvern de un prejudecat al reclamanților față de forțele armate, au întârziat în mod substanțial desfășurarea procedurii. În ceea ce privește declarația reclamanților conform căreia insesizabilitatea bunurilor de la ë t ar face deșartă orice formă de acțiune care urmărește să obțină recuperarea creanței lor, guvernul susține că numai bunurile indispensabile pentru îndeplinirea funcțiilor instituționale ale statului sunt insesibile. Reclamanții ar fi putut obține cu ușurință satisfacția țintind bunuri care nu se încadrează în această categorie. Reclamanții contestă argumentele guvernului. Ei susțin că daunele aduse bunurilor lor au fost constatate acum câțiva ani fără ca administrația să fi soluționat cazul. Ei nu înțeleg de ce ar fi trebuit să aștepte ca administrația sa activă, fără a încerca să obțină executarea forțată a dreptului lor de creanță. De altfel, până în prezent, orice încercare de a obține satisfacție a fost inutilă din cauza insesibilității bunurilor de la statul. Ei susțin apoi că ordonanța tribunalului din Potenza este, în conformitate cu art. 186c. din Codul de procedură civilă, obligatoriu, deoarece pronunțat după ce toate elementele cauzei au fost încheiate și la proces. În plus, valoarea reparației stabilite prin ordonanța nu a fost contestată de administrație, este foarte probabil ca hotărârea definitivă pe fond să confirme acest lucru. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond; rezultă că acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 Õ 3 din Convenție. Nu s-a ridicat nici un alt motiv pentru care să nu se fi pronunțat. (3) Reclamanții denunță o încălcare a dreptului lor de proprietate din cauza executării ordonanței pronunțate în favoarea lor de tribunalul din Potenza. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Guvernul atrage atenția Curții asupra faptului că terenul în cauză nu era ținta directă a împușcăturilor și că, în mod negativ, bunurile în cauză au fost rezultatul unei erori în desfășurarea exercițiului militar. El afirmă că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, astfel încât această dispoziție să nu se aplice în speță. Guvernul afirmă în subsidiar că, deși Curtea a considerat că dispoziția invocată de solicitanți este aplicabilă, trebuie să se constate că faptele în litigiu au fost rezultatul unei activități pe deplin legitime, efectuată în conformitate cu legea și după ce a pus în aplicare toate măsurile preventive necesare, în special evacuarea locurilor, în vederea protejării securității persoanelor. Reclamanții susțin că terenul lor face parte din zona care poate fi eventual atinsă prin împușcare și, prin urmare, contestă argumentul guvernului potrivit căruia despăgubirea bunurilor lor ar fi consecința unei erori. Potrivit reclamanților, un antrenament militar organizat nu poate fi considerat involuntar și, prin urmare, ingerința arbitrară în dreptul lor de a respecta proprietatea ar fi trebuit să conducă la o reparație rapidă. Cu toate acestea, în ciuda recunoașterii prin administrație a existenței datoriei și a cuantificării daunelor, ei așteaptă de mai mulți ani să obțină o despăgubire pentru prejudiciul suferit. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond; rezultă că acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 Õ 3 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară admisibilitate, toate mijloacele de fond rezervate, obiecțiile reclamanților reținute la art. 6 alin. (1) din Convenție și 1 din Protocolul nr. de a pronunța cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-12-12
0,93
GRAVINA contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 60124/00 présentée par Mario GRAVINA contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 12 décembre 2002 en une chambre composée de M. C.L
CtEDO 2005-06-23
0,93
STEA ET 6 AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 32843/03 présentée par Pietro STEA et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 23 juin 2005 en une chambre comp
CtEDO 2004-10-28
0,93
TRIVELLATO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 41497/98 présentée par Nazzareno TRIVELLATO contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 28 octobre 2004 en une chambre composée de
CtEDO 2003-05-27
0,93
RIVERA et DI BONAVENTURA contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 63869/00 présentée par Francesco RIVERA et Violanda DI BONAVENTURA contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 27 mai 200
CtEDO 2004-04-06
0,93
CUCINOTTA contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 44407/98 présentée par Giuseppe CUCINOTTA contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 6 avril 2004 en une chambre composée de MM. C
Sursă