PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 48191/99 de către Ayten și Mehmed KUSHOGLU împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 29 septembrie 2005 în calitate de Cameră compusă din: Președintele C.L. Rozakis, dna Botoucharova Kovler, dna Steiner Hajiyev Spielmann S.E. Jebens, judecători și dl Nielsen Grefier având în vedere cererea depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 28 septembrie 1998, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, având în vedere observațiile prezentate de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamanții, dna Ayten Kushoglu (alias Ayten Zeynal Ali) și dl Mehmed Kushoglu (alias Mehmed Sali Ali), au cetățenie bulgară și turcă. S-au născut în 1958 și, respectiv, 1956 și trăiesc în Malkara, Turcia. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții s-au născut în Bulgaria, în regiunea Silistra. În 1989, regimul comunist din Bulgaria a forțat zeci de mii de turci etnici, printre care reclamanții, să emigreze. Înainte de a pleca, la 24 iulie 1989, reclamanții au vândut casa lor de două etaje din Dulovo la municipalitatea locală. În momentul respectiv, o persoană dispusă să își vândă bunurile imobiliare nu a putut face acest lucru decât prin intermediarul municipiului local. Prețul a fost stabilit la 19,288 lev-uri bulgare („BGL”), în conformitate cu o evaluare efectuată de un expert în municipiu. La 12 februarie 1990, municipalitatea a vândut casa la două persoane, dna A. și dl N. Prețul a fost BGL 21,376. Într-o dată neespecificată în 1991, reclamanții au introdus o acțiune împotriva municipiului Dulovo pentru o declarație că tranzacția 1989 între ei a fost nulă și nu este contrară legii sau a încheiat în circumstanțe de urgență și în termeni evident nefavorabili. susținând că contractul din 12 februarie 1990 între municipalitatea Dulovo în calitate de vânzător și dna A. și dl N. în calitate de cumpărători a fost, de asemenea, nul și nu a fost încălcat ca fiind contrar legii. Pe această bază, reclamanții au solicitat instanței să ordone inculpatelor să „remidă proprietatea și posesia” asupra casei contestate. Procedura în cele două cauze de mai sus a fost însoțită la 19 februarie 1993. La 2 martie 1994, Curtea de District din Dulovo a pronunțat hotărâre, respingând afirmația reclamanților că tranzacția din 1989 a fost încheiată în circumstanțe de urgență și în condiții evident nefavorabile, deoarece a fost prezentată din termenul legal de un an. Prin urmare, cererea Rei vindicatio a eșuat. La apelul reclamanților, la 8 iunie 1994, Curtea Regională Silistra a susținut hotărârea judecătorului inferior. La 17 ianuarie 1995, Curtea Supremă a anulat hotărârile instanțelor inferioare. În hotărârea sa din aceeași zi, Curtea Supremă a constatat că tranzacția din 1989 între solicitanți și municipiul era nulă și nulă, pe măsură ce a fost semnată în numele municipiului de vicepreședintele său care nu a fost autorizat să facă acest lucru. Curtea Supremă a constatat că, ca urmare, tranzacția din 1989 a fost nulă și nu a fost ab initio și-a declarat nulitatea cu efect final în judecata sa. În ceea ce privește afirmația reclamanților că tranzacția din 1990 între municipiul și părțile terțe care au cumpărat casa din ea a fost, de asemenea, nulă și nu, Curtea Supremă a concluzionat că instanța de judecată nu a luat în considerare toate factorele relevante. Prin urmare, Curtea Supremă a remis această parte a cazului la Curtea Regională. Rei vindicatio susține că: „trebuie să fie luată în considerare în funcție de rezultatul litigiului privind validitatea contractului din 1990”. În examinarea reînnoită a restului cazului, la 19 aprilie 1995, Curtea Regională Silistra a constatat că contractul din 1990 a fost valabil. „Instrucțiunile obligatorii prezentate de Curtea Supremă [în hotărârea sa din 17 ianuarie 1995] arată că rezultatul rei vindicatio Cererea depinde de rezultatul cererii [în cazul că contractul din 1990 a fost nul și nul]. Această ultimă cerere trebuie respinsă deoarece nu există defecte în tranzacția din 1990. În acest sens, acuzații sunt în posesia proprietăților contestate din motive existente.” Pe această bază, Curtea regională a respins restul cererilor. Reclamanții au fost respinși de Curtea Supremă la 8 februarie 1996. În partea introductivă a hotărârii sale, în timp ce a reafirmat procedura în acest caz, Curtea Supremă a declarat: „Curtea Regională Silistra [în hotărârea sa din 19 aprilie 1995] a respins creanțele ... din motivele că contractul [1990] a fost valabil și că doamna A și dl N. au fost proprietarii proprietăților. În argumentul său și în partea operativă, Curtea Supremă a susținut hotărârea Curții Regionale din 19 aprilie 1995. În 1996 reclamanții au trimis plângeri autorităților municipale din Dulovo și alte instituții. În răspuns, la 28 februarie 1997, primarul din Dulovo le-a informat că, după hotărârea Curții Supreme din 17 ianuarie 1995 declarând nul și nul, contractul prin care municipiul a cumpărat casa lor, reclamanții au fost considerați proprietari. La 15 aprilie 1998, reclamanții au introdus o acțiune rei vindicatio împotriva dnei A, dlui N. și a municipiului Dulovo, declarând că au bazat noua acțiune pe motive diferite de cele ridicate în procedura anterioară. În special, nu au susținut că contractul din 1990 dintre municipalitatea și dna A. și dl N. este nul și nu a avut niciun efect, dar că nu a avut niciun efect în rem Deoarece, în conformitate cu principiile de bază ale legii proprietăților, proprietatea nu a putut fi achiziționată decât prin tratarea cu proprietarul. Întrucât contractul din 1989 a fost nul, municipiul Dulovo nu a devenit niciodată proprietarul casei contestate și, prin urmare, nu a putut transfera în mod valabil titlul acestuia. La 20 iulie 1998, Curtea de District de Dulovo a încheiat procedura pe baza faptului că disputa era o judecată . În special , a făcut trimitere la hotărârea Curții Supreme din 8 februarie 1996. Reclamanții au apelat, declarând că procedurile anterioare s-au limitat la problema dacă tranzacția din 1990 a fost sau nu a fost nulă și nu. Curții nu au abordat niciodată întrebarea cine este proprietarul proprietarului proprietarului contestat. Orice altă interpretare a hotărârilor din procedura anterioară este absurdă, deoarece aceasta ar fi în contradicție cu principiile de bază ale legii proprietăților. La 26 septembrie 1998, Curtea Regională Silistra a respins recursul în mod privat. La 29 decembrie 1998, Curtea Supremă de cassare a fost respinsă, de asemenea, în mod privat, prin recursul la Curtea Supremă de cassare, care a declarat: „Părțile la procedurile [precedente] și procedurile în curs sunt aceleași ... Dizbaterea [în procedurile anterioare] se referă la proprietatea [mereuă casă] ... Motivele invocate au fost nulitatea tranzacției din 1989 între reclamanții și municipalitatea și, pe această bază, nulitatea [allegată] a tranzacției ulterioare [1990] între municipalitatea și [Ms A și dl N.]. Toate problemele au fost decise și sunt res judicata ... „ Legea și practicile interne relevante În temeiul Legii privind obligațiile și contractele, astfel cum au fost interpretate de instanțe, un contract nul și nul care este contrar legii este considerat nul și nul ab initio În plus, în temeiul Legii de proprietate și al practicii judiciare relevante, o persoană care a cumpărat un bun imobiliar de la altul nu devine proprietarul său dacă vânzătorul nu a fost proprietarul. În astfel de cazuri, contractul de vânzare-cumpărare este valabil (cu excepția legii) și dă naștere drepturilor și obligațiilor pentru părți, dar nu produce efecte în rem . Cumpărătorul în temeiul unui astfel de contract poate solicita de la recuperarea vânzătorului a prețului plătit și a daunelor pentru încălcarea contractului. Hotărârile instanțelor civile sunt obligatorii pentru părțile, succesorii lor, instanțele și toate celelalte organe ale statului (art. 220 § 1 din Codul de Procedură Civilă). Hotărârile finale împiedică reexaminarea aceluiasi litigiu între aceleași părți (articole 221 și 224 din cod). Cu toate acestea, acestea nu sunt concludente în ceea ce privește litigiile cu privire la același subiect între diferite părți sau între aceleași părți cu privire la o chestiune diferită. Astfel, o hotărâre finală în regi vindicatio Procedură în care A a susținut, fără succes, că a cumpărat proprietatea contestată de la B împiedică orice acțiune proaspătă de Rei vindicatio de către A împotriva B din aceleași motive. Cu toate acestea, această hotărâre nu exclude o acțiune proaspătă de Rei vindicatio de către A împotriva B din motive, de exemplu, că A a dobândit proprietatea prin intermediul unei prescripții acquisitive. Aspectul determinat în concluziile unei instanțe cu privire la fond este un judecat. Pentru a stabili conținutul problemei determinate, trebuie avută în vedere domeniul de aplicare al litigiului și, prin urmare, raționarea instanței. În plus, anumite constatări decisive privind elementele direct determinative ale dreptului sau obligației contestate pot fi, de asemenea, considerate dreptului (201-91-I, 987 90-I, 433-90-I, 30-64-OSGK). COMPLAINTE Reclamanții se plângeau, în baza articolelor 6, 13, 14 și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, că nu au putut obține posesia casei lor în ciuda hotărârii Curții Supreme a 7 Ianuarie 1995. Ei au susținut că instanțele au hotărât arbitrar și le-au refuzat justiția. În plus, au existat discriminări pe baza originei etnice turce. Curtea remarcă că termenul pentru prezentarea observațiilor guvernului a fost extins de două ori la cererea lor și a expirat la 26 august 2004. Totuși, guvernul nu a prezentat observații în termenul respectiv. În măsura în care reclamanții se plângea că nu au putut să își retracteze domiciliul, că instanțele au hotărât arbitrar și le-au negat justiția, Curtea consideră, având în vedere materialul în cauză, că plângerile susțin probleme serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre impune o examinare a meritelor. Prin urmare, Curtea concluzionează că plângerile de mai sus nu sunt, vădit nefondate în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv de declarare inadmisibilă. Reclamanții se plâng de asemenea că evenimentele din acest caz constituie o discriminare nejustificată pe baza originei etnice turce. Curtea, după examinarea acestei plângeri în conformitate cu art. 14 coroborat cu art. 6 din Convenție și cu art. 1 din Protocolul nr. 1, constată că aceaceasta este nefondată și, prin urmare, vădit nefondat în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Rezultă că această plângere trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibil, fără prejudecarea meritelor cauzei, reclamațiile reclamanților că nu au putut să își reprezinte domiciliul, că instanțele au hotărât arbitrar și le-au negat justiția; declara inadmisibil restul cererii. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
Application no. 48191/99
by Ayten and Mehmed KUSHOGLU
against Bulgaria
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 29
September 2005 as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
A.
Kovler
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
K.
Hajiyev
,
Mr
D.
Spielmann
,
Mr
S.E.
Jebens,
judges
,
and Mr
S.
Nielsen
,
Registrar
,
Having regard to the above application lodged with the European Commission of Human Rights on 28 September 1998,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the observations submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
The applicants, Ms Ayten Kushoglu (alias Ayten Zeynal Ali) and Mr
Mehmed Kushoglu (alias Mehmed Sali Ali), have Bulgarian and Turkish nationality. They were born in 1958 and 1956 respectively and live in Malkara, Turkey.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
The applicants were born in Bulgaria, in the Silistra region. In 1989 the communist regime in Bulgaria forced tens of thousands of ethnic Turks, among them the applicants, to emigrate. Before leaving, on 24 July 1989 the applicants sold their two-storey house in Dulovo to the local municipality.
At the relevant time, a person willing to sell his real estate could only do so through the intermediary of the local municipality. The price was fixed at 19,288 Bulgarian levs (“BGL”), in accordance with an evaluation made by an expert at the municipality.
On 12 February 1990 the municipality sold the house to two individuals, Ms A. and Mr N. The price was BGL 21,376.
On an unspecified date in 1991 the applicants brought an action against the Dulovo municipality for a declaration that the 1989 transaction between them was null and void as being contrary to the law or concluded in circumstances of urgent necessity and under obviously unfavourable terms.
On an unspecified date in 1993 the applicants brought another action against Ms A. and Mr N. claiming that the contract of 12 February 1990 between the Dulovo municipality as the seller and Ms A. and Mr N. as the buyers was also null and void as being contrary to the law. On that basis the applicants asked the court to order the defendants to “surrender the ownership and the possession” over the disputed house.
The proceedings in the above two cases were joined on 19 February 1993.
On 2 March 1994 the Dulovo District Court gave judgment. It rejected the applicants’ claim that the 1989 transaction had been concluded in circumstances of urgent necessity and under obviously unfavourable terms, as it had been submitted out of the one-year statutory time-limit.
It further dismissed on the merits the applicants’ claims that the 1989 and 1990 transactions were null and void as being contrary to the law. Therefore, the
rei vindicatio
claim also failed.
Upon the applicants’ appeal, on 8 June 1994 the Silistra Regional Court upheld the lower court’s judgment.
The applicants submitted a petition for review to the Supreme Court. On 17 January 1995 the Supreme Court quashed the lower courts’ judgments.
In its judgment of the same day the Supreme Court found that the 1989 transaction between the applicants and the municipality was null and void as it had been signed on behalf of the municipality by its vice-president who had not been authorised to do so. The Supreme Court found that as a result the 1989 transaction had been null and void
ab initio
and declared its nullity with final effect in its judgment.
As to the applicants’ claim that the 1990 transaction between the municipality and the third parties who had bought the house from it was also null and void, the Supreme Court found that the lower courts had not considered all relevant factors. Therefore, the Supreme Court referred this part of the case back to the Regional Court. It also referred for renewed examination the applicants’
rei vindicatio
claim, stating that:
“it must be considered in the light of the outcome of the dispute about the validity of the 1990 contract”.
In the renewed examination of the remainder of the case, on 19 April 1995 the Silistra Regional Court found that the 1990 contract was valid. It also stated:
“The binding directions given by the Supreme Court [in its judgment of 17 January 1995] appear to indicate that the outcome of the
rei vindicatio
claim depends on the outcome of the claim [that the 1990 contract was null and void]. The latter claim must be dismissed as there are no defects in the 1990 transaction. In this sense, the defendants Ms A. and Mr N. are in possession of the disputed property on existing grounds.”
On that basis the Regional Court dismissed the remainder of the applicants’ claims.
The applicants’ ensuing petition for review was dismissed by the Supreme Court on 8 February 1996. In the introductory part of its judgment, while restating the procedure in the case, the Supreme Court stated:
“The Silistra Regional Court [in its judgment of 19 April 1995] dismissed the claims ... on the grounds that the [1990] contract was valid and that Ms A. and Mr N. were the owners of the property”.
In its reasoning and in the operative part, the Supreme Court upheld the Regional Court’s judgment of 19 April 1995.
In 1996 the applicants sent complaints to the municipal authorities in Dulovo and other institutions. In reply, on 28 February 1997 the mayor of Dulovo advised them that following the Supreme Court’s judgment of 17
January 1995 declaring null and void the 1989 contract whereby the municipality had bought their house, the applicants were considered its owners.
On 15 April 1998 the applicants brought a
rei vindicatio
action against Ms A., Mr N. and the Dulovo municipality, stating that they based their new action on grounds different from those raised in the previous proceedings. In particular, they did not claim that the 1990 contract between the municipality and Ms A. and Mr N. was null and void but that it had never had any effect
in rem
since, in accordance with the basic principles of property law, ownership could only be acquired by dealing with the owner. Since the 1989 contract had been null and void
ab initio
, the Dulovo municipality had never become the owner of the disputed house and thus could not validly transfer the title thereto.
On 20 July 1998 the Dulovo District Court terminated the proceedings on the basis that the dispute was a
res judicata
. It referred in particular to the judgment of the Supreme Court of 8 February 1996.
The applicants appealed, stating that the previous proceedings had been limited to the issue whether or not the 1990 transaction had been null and void. The courts had never dealt with the question who was the owner of the disputed property. Any other interpretation of the judgments in the previous proceedings was absurd, as it would run contrary to the basic principles of property law.
On 26 September 1998 the Silistra Regional Court dismissed the appeal in private. The applicants’ ensuing appeal to the Supreme Court of Cassation was also dismissed in private, on 29 December 1998. The Supreme Court of Cassation stated:
“The parties to the [previous] proceedings and the current proceedings are the same ... The dispute [in the previous proceedings] concerned the ownership of the [same house] ... The grounds invoked were the nullity of the 1989 transaction between the applicants and the municipality and, on that basis, the [alleged] nullity of the subsequent transaction [of 1990] between the municipality and [Ms A. and Mr N.].
All matters have been decided and are
res judicata
... “
B.
Relevant domestic law and practice
Under the Law on Obligations and Contracts, as interpreted by the courts, a contract that is null and void as being contrary to the law is considered null and void
ab initio
. Furthermore, under the Property Act and the relevant judicial practice, a person who has bought a real estate from another does not become its owner if the seller was not the owner. In such cases, the sale-purchase contract is valid (unless contrary to the law) and gives rise to rights and obligations for the parties but does not produce effects
in rem
. The buyer under such a contract may seek from the seller recovery of the price paid and damages for breach of contract.
Judgments of the civil courts are binding on the parties, their successors, the courts and all other State organs (Article 220 § 1 of the Code of Civil Procedure).
Final judgments preclude any re-examination of the same dispute between the same parties (Articles 221 and 224 of the Code). They are not conclusive, however, in respect of disputes on the same subject between different parties or between the same parties on a different subject matter.
Thus, a final judgment in
rei vindicatio
proceedings in which A claimed unsuccessfully that he had purchased the disputed property from B precludes any fresh
rei vindicatio
action by A against B on the same grounds. However, such judgment does not preclude a fresh
rei vindicatio
action by A against B on grounds, for example, that A had acquired the property by way of acquisitive prescription.
The issue determined in a court’s findings on the merits is a
res judicata.
In order to establish the content of the issue determined, regard must be had to the scope of the dispute and, therefore, to the court’s reasoning. In addition, certain decisive findings on elements directly determinative of the disputed right or obligation may also be seen as
res judicata
‑
The applicants complained, relying on Articles 6, 13, 14 and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, that they were unable to obtain possession of their house despite the judgment of the Supreme Court of 7
January 1995. They submitted that the courts decided arbitrarily and denied them justice. There had been, moreover, discrimination on the basis of their Turkish ethnic origin.
The Court notes that the time-limit for the submission of the Government’s observations was twice extended upon their request and expired on 26 August 2004. However, the Government did not submit any observations within that time-limit.
Insofar as the applicants complained that they were unable to repossess back their house, that the courts had decided arbitrarily and denied them justice, the Court considers, in the light of the material in the case, that the complaints raise serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that the above complaints are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring them inadmissible has been established.
The applicants also complained that the events in the present case constituted an unjustified discrimination on the basis of their Turkish ethnic origin.
The Court, having examined this complaint under Article 14 in conjunction with Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol
No.
1, finds that it is unsubstantiated and therefore manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It follows that this complaint must be rejected in accordance with Article 35 § 4.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits of the case, the applicants’ complaints that they were unable to repossess their house, that the courts had decided arbitrarily and denied them justice;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President