A DOUA SECȚIUNE CAUZA CONUS c. FRANȚA Cerere nr. 55763/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 octombrie 2005 DEFINITIVF 04/01/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Conus c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii Cabral Barreto președintele J.-P. Costa Butkevych mi Mularoni Fura-Sandström Jočienė, Popović, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 13 septembrie 2005, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 55763/00) îndreptată împotriva Republicii Franceze, printre care și un resortisant al acestui stat, dl Yves Dominique Conus (inclusiv reclamantul) a sesizat Curtea la 28 octombrie 1999 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. La 16 septembrie 2004, Curtea a decis să comunice cererea. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, aceasta a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Reclamantul a fost recrutat ca inginer de sistem. Un decret din 29 aprilie 1971, modificat în 1980 și 1989, a instituit un bonus de calculator, atribuit funcționarilor publici care au fost repartizați în mod regulat pentru prelucrarea informațiilor. art. 2 din Decretul din 1989 definește o serie de funcții, printre care se numără cele de șef de proiect și analist. În cadrul punerii în aplicare a INRETS a primei informatice, reclamantul completează la 7 noiembrie 1990 un document care descrie funcțiile sale, în care se califica drept analist. Comisia pentru prime informatice a INRETS, reunită la 20 decembrie 1990 i-a atribuit o primă de analist. Reclamantul a solicitat o rectificare a calificării funcțiilor sale de șef de proiect și s-a confruntat cu un refuz implicit, el sesizează Tribunalul Administrativ din Paris la 12 august 1991 cu o acțiune în anulare a refuzului respectiv. La 5 noiembrie 1991, președintele tribunalului a transmis dosarul Consiliului de Stat care, prin ordonanța din 11 decembrie 1991, a fost notificată la 30 ianuarie 1992, desemnând pentru a cunoaște instanța administrativă din Lyon. La 4 mai 1992, ministrul cercetării, căruia i s-a transmis recursul, a informat instanța că va aparține INRETS, o instituție publică cu personalitate juridică, să-și facă cunoscute observațiile în mod direct. 10. INRETS și-a depus memoriul în apărare în mai 1992. Ședința a fost stabilită la 17 noiembrie 1994, apoi la 26 ianuarie 1995, INTREȚUL care a prezentat un nou memoriu la 15 noiembrie 1994. 11. Prin hotărârea din 9 februarie 1995, tribunalul a respins recursul. 12. Reclamantul a făcut apel la Curtea Administrativă de Apel din Lyon la 27 aprilie 1995. La 25 octombrie 1995 s-a emis o ordonanță de încheiere a instrucțiunilor. INRETS a prezentat un nou memoriu la 3 mai 1996. 13. Ședința a avut loc la 3 aprilie 1998. Prin Hotărârea din 24 aprilie 1998, Curtea a confirmat hotărârea. 14. La 13 iulie 1998, reclamantul a formulat un recurs în recurs în fața Consiliului de Stat. Ședința a avut loc la 9 septembrie 1999. La 1 octombrie 1999, Consiliul de Stat a emis o decizie de neadmitere a recursului. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ LA ARTICOLUL 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA PRIVIND DURATA PROCEDURII 15. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 16. Guvernul consideră că, în cazul în care durata procedurii urmată în fața Consiliului de Stat apare rapidă, perioadele constatate în fața instanței administrative și a Curții Administrative de Apel depășesc un caracter rezonabil și sunt imputabile numai perioadelor de latență legate de aglomerarea rolului acestor instanțe. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 12 august 1991 și s-a încheiat la 1 octombrie 1999 și, prin urmare, a durat opt ani și mai mult de o lună, pentru trei grade de jurisdicție. Cu privire la admisibilitate 18. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. Curtea reamintește că este necesară o atenție specială pentru litigiile de muncă (Ruotolo c. Italia , Hotărârea din 27 februarie 1992, seria A n 230-D, p. 39, § 17). 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Frydlender menționat anterior). 21. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate și ținând cont de jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil care îi revine, a existat o încălcare a art. 6 alin. Reclamantul se plânge de faptul că cauza sa nu ar fi fost ascultată în mod echitabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. El consideră că este supus unor tratamente degradante, în sensul articolului 3 din convenție și declară că faptele împotriva sa constituie o În conformitate cu art. 2 din Convenție, acesta a susținut încălcarea articolului 13 din Convenție, în măsura în care documentul din 7 noiembrie 1990 ar rezulta, pentru el, dintr-o extorcare a semnăturii în urma unei intrigi cu succes orchestrate. Citând art. 14 din Convenție, el consideră că face obiectul unei discriminări din cauza personalității sale și a opiniilor sale politice. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a identificat nicio aparență de încălcare a dispozițiilor menționate. 24. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 25. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În opinia guvernului, valoarea totală a satisfacției echitabile care trebuie alocată reclamantului nu ar trebui să depășească 5 000 EUR. 28. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. Reclamantul solicită, de asemenea, 2 555,64 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 367,55 EUR pentru cei implicați în fața Curții și prezintă documente justificative; lasă la aprecierea Curții diferitele costuri de corespondență (liberare, timbre fiscale, recomandate, faxuri) suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții ale căror documente nu le-a păstrat. 30. Guvernul nu a luat poziție în această privință. 31. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale și consideră că este rezonabil să se aloce reclamantului, care nu a fost reprezentat de un avocat, suma de 400 EUR pentru procedura în fața Curții. Interese moratoriu 32. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul menționat 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 5 500 EUR (cinci mii cinci sute de euro) pentru daune morale și 400 EUR (patru sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 4 octombrie 2005 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Dolle Cabral Barreto Module Președinte
DEUXIÈME SECTION
CONUS c. FRANCE
(
Requête n
o
55763/00)
ARRÊT
4 octobre 2005
04/01/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Conus c. France,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
I.
Cabral Barreto
,
président
,
J.-P.
Costa
,
V.
Butkevych
,
M
mes
A.
Mularoni
,
E.
Fura-Sandström
,
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 13 septembre 2005,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
55763/00) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Yves
Dominique Conus («
le requérant
»), a saisi la Cour le 28
octobre
1999 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement français («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. R Abraham, auquel a succédé dans ses fonctions M
me
E.
Belliard, Directrice des affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 16 septembre 2004, la Cour a décidé de communiquer la requête. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu'elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1953 et réside à Bron (France).
5.
Le requérant travaille comme informaticien au Centre Informatique Recherche de l'Institut national de Recherche sur les Transports et leur Sécurité (INRETS). Il a été recruté comme ingénieur système.
6.
Un décret du 29 avril 1971, modifié en 1980 et 1989, a institué une prime informatique, attribuée aux fonctionnaires «
régulièrement affectés au traitement de l'information
». L'article 2 du décret de 1989 définit un certain nombre de fonctions, parmi lesquelles celles de chef de projet et d'analyste. Dans le cadre de la mise en application à l'INRETS de la prime informatique, le requérant remplit le 7 novembre 1990 un document décrivant ses fonctions, dans lequel il se qualifiait d'analyste. La commission des primes informatiques de l'INRETS, réunie le 20
décembre
1990, lui attribua une prime d'analyste.
7.
Le requérant ayant demandé une rectification de la qualification de ses fonctions en chef de projet et s'étant heurté à un refus implicite, il saisit le 12 août 1991 le tribunal administratif de Paris d'un recours en annulation dudit refus.
8.
Le 5 novembre 1991, le président du tribunal transmit le dossier au Conseil d'Etat qui, par ordonnance du 11 décembre 1991, notifiée le 30
janvier 1992, désigna pour en connaître le tribunal administratif de Lyon. Ce dernier enregistra le recours le 3 février 1992.
9.
Le 4 mai 1992, le ministre de la recherche, auquel le recours avait été transmis, informa le tribunal qu'il appartiendrait à l'INRETS, établissement public doté de la personnalité juridique, de faire connaître directement ses observations.
10.
L'INRETS déposa son mémoire en défense en mai 1992. L'audience fut fixée au 17 novembre 1994, puis au 26 janvier 1995, l'INRETS ayant produit un nouveau mémoire le 15 novembre 1994.
11.
Par jugement du 9 février 1995, le tribunal rejeta le recours.
12.
Le requérant fit appel le 27 avril 1995 devant la cour administrative d'appel de Lyon. L'INRETS déposa les 3 juillet et 24 août 1995 deux
exemplaires de son mémoire en défense, auquel le requérant répliqua le 9
septembre 1995. Le 25 octobre 1995, une ordonnance de clôture de l'instruction fut rendue. L'INRETS présenta un nouveau mémoire le l3
mai
1996.
13.
L'audience eut lieu le 3 avril 1998. Par arrêt du 24 avril 1998, la cour confirma le jugement.
14.
Le 13 juillet 1998, le requérant forma un pourvoi en cassation devant le Conseil d'Etat. L'audience se tint le 9 septembre 1999. Le 1
er
octobre
1999, le Conseil d'Etat rendit une décision de non-admission du pourvoi.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION CONCERNANT LA DURÉE DE LA PROCÉDURE
15.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
16.
Le Gouvernement considère que, si la durée de la procédure suivie devant le Conseil d'Etat apparaît rapide, les durées constatées devant le tribunal administratif et la cour administrative d'appel dépassent un caractère raisonnable et sont uniquement imputables à des périodes de latence liées à l'encombrement du rôle de ces juridictions. Il s'en remet en conséquence à la sagesse de la Cour.
17.
La période à considérer a débuté le 12 août 1991 et s'est terminée le 1
er
octobre 1999. Elle a donc duré huit ans et plus d'un mois, pour trois
degrés de juridiction.
A.
Sur la recevabilité
18.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
19.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une
procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
30979/96, § 43, CEDH 2000-VII). La Cour rappelle qu'une diligence particulière s'impose pour le contentieux du travail (
Ruotolo c. Italie
, arrêt du 27 février 1992, série A n
o
230-D, p. 39, §
17).
20.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6 §
1 de la Convention (voir
Frydlender
précité).
21.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis et compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
II.
22.
Le requérant se plaint de ce que sa cause n'aurait pas été entendue équitablement, au sens de l'article 6 § 1 de la Convention. Il considère être soumis à des traitements dégradants, au sens de l'article 3 de la Convention et allègue que les agissements à son encontre constituent une «
invite au suicide
», valant «
volonté de violation
» de l'article 2 de la Convention. Il allègue la violation de l'article 13 de la Convention, en ce que le document du 7 novembre 1990 résulterait, pour lui, d'une «
extorsion de signature suite à intrigue savamment orchestrée
». Citant l'article 14 de la Convention, il estime faire l'objet d'une discrimination en raison de sa personnalité et de ses opinions politiques.
Sur la recevabilité
23.
Compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n'a relevé aucune apparence de violation des dispositions citées.
24.
Il s'ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
25.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
26.
Le requérant réclame une somme de 1
500
000
euros (EUR), tous griefs confondus, pour le préjudice moral qu'il a subi.
27.
Le Gouvernement considère que le montant total de la satisfaction équitable à allouer au requérant ne devrait pas dépasser 5
000
EUR.
28.
La Cour estime que le requérant a subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle lui accorde 5
500
EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
29.
Le requérant demande également 2
555,64
EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et 367,55
EUR pour ceux encourus devant la Cour, et produit des justificatifs. Il laisse à l'appréciation de la Cour les frais divers de correspondance (affranchissement, timbres fiscaux, recommandés, télécopies) encourus devant les juridictions internes et devant la Cour dont il n'a pas conservé les justificatifs.
30.
Le Gouvernement n'a pas pris position à cet égard.
31.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens de la procédure nationale et estime raisonnable d'allouer au requérant, qui n'était pas représenté par un avocat, la somme de 400
EUR pour la procédure devant la Cour.
C.
Intérêts moratoires
32.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
:
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article 44 § 2 de la Convention, 5 500 EUR (cinq mille cinq cents euros) pour dommage moral et 400 EUR (quatre cents euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 4 octobre 2005 en application de l'article 77
§§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
I.
Cabral Barreto
Greffière
Président