CAUZUL PRIMEI SECȚIUNI DE DRAŽIδ v. CROATIA (Depunerea nr. 11044/03) HOTĂRÂREA STASBOURG 6 octombrie 2005 FINAL 06/01/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus revizuirii editoriale. În cazul Dražić v. Croația, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Cameră compusă din: C.L. Rozakis Președintele Dna Lorenzen Vajić dna Botoucharova Kovler dna Steiner Hajiyev, judecători și dl Quesada, grefierul adjunct care a deliberat în privat la 15 septembrie 2005, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 11044/03) împotriva Republicii Croației depusă Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de trei resortisanți croați, dna Draga Dražić, dl Dalibor Dražić și dl Dejan Dražić („reclamanții”), la 2 ianuarie 2003. Reclamanții au fost reprezentați de dl M. Markiš, avocat practicant în Rijeka. Guvernul croat („Guvernul”) au fost reprezentați de agentii lor, dna L. Lukina-Karajković și ulterior dna Š. Stažnik. La 7 iulie 2004, Curtea a hotărât să comunice cererea Guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1958, 1978 și respectiv 1980 și trăiesc în Rijeka. La 7 august 1995, soțul primului solicitant - tatăl celui de-al doilea și al treilea reclamant - a fost ucis de un membru neidentificat al armatei croate, în timpul unei operații militare. La 4 iunie 1998, reclamanții au introdus proceduri civile în Curtea Municipală de Rijeka ( Općinski sud u Rijeci ) cerând daune de la stat. Ei au bazat reclamația lor pe art. 180 din Legea privind Obligațiile Civile. La 6 Noiembrie 1999 Parlamentul a introdus amendamente la Legea privind obligațiile civile („Modificările din 1999”). Legislația modificată prevede că toate procedurile de daune împotriva statului pentru actele membrilor armatei croate și ale poliției în îndeplinirea sarcinilor lor oficiale în timpul Războiului intern din Croația ar trebui să fie renunțate. La 14 noiembrie 2001, Curtea Municipală Rijeka a continuat procesul în conformitate cu legislația de mai sus. La 25 septembrie 2002, recursul reclamanților împotriva acestei decizii a fost respins de Curtea județului Rijeka ( Županijski sud u Rijeci ). La 14 iulie 2003, Parlamentul a adoptat o nouă legislație privind răspunderea statului pentru daunele cauzate de membrii armatei croate și de poliție în îndeplinirea sarcinilor oficiale în timpul Războiului Intern („Legea privind răspunderea din 2003”). 10. La 13 octombrie 2004, a reluat procedurile reclamanților. II. DREPTUL DOMESTIC ȘI PRATICUL 11. Secțiunea 184 a) din Amendamentele din 1999 ( Zakon o dopunama Zakona o obveznim odnosima , Gazette Oficial nr. 112/1999) prevede că toate procedurile instituite împotriva statului pentru daune cauzate de membrii armatei croate și de poliție în îndeplinirea sarcinilor oficiale în timpul Războiului Intern al Croației în perioada 7 august 1990-30 iunie 1996 trebuie să rămână. 12. Modificările din 1999 impun, de asemenea, Guvernului o obligație de a prezenta legislație specială Parlamentului care reglementează răspunderea pentru aceste daune în termen de șase luni de la intrarea în vigoare. 13. Actul de răspundere din 2003 (Zcacon o odgovornosti Republike Hrvatske za štetu uzrokovanu od pripadnika hrvatskih oružanih i redarstvenih snaga tijekom Domovinskog rata , Jurnalul Oficial nr. 117/2003) reglementează condițiile în care statul poate plăti compensarea pentru daunele cauzate de membrii armatei și poliției în timpul Războiului Internațional. De asemenea, prevede că toate procedurile rămase în temeiul amendamentelor din 1999 trebuie reluate. 14. Partea relevantă a articolului 63 din Legea Constituțională privind Curtea Constituțională ( Ustavni zakon o Ustavnom sudu Republike Hrvatske , Gazette Oficial nr. 49/2002, „Legea Curții Constituționale” se citește după cum urmează: „(1) Curtea Constituțională examinează o plângere constituțională dacă toate măsurile legale au fost epuizate sau nu în cazul în care instanța jurisdicțională nu decide o cerere privind drepturile și obligațiile reclamantului sau o acuzație penală împotriva acestuia într-un timp rezonabil... (2) În cazul în care se menține o plângere constituțională ... în conformitate cu alineatul (1) din prezenta secțiune, Curtea Constituțională stabilește un termen în care instanța jurisdicțională trebuie să decidă cazul pe fond... (3) Într-o decizie emisă în temeiul alin. (2) din prezentul articol, Curtea Constituțională evaluează compensarea corespunzătoare pentru reclamantul pentru încălcarea drepturilor sale constituționale ... Compensația se plătește din bugetul de stat în termen de trei luni de la data depunerii unei cereri de plată.” 15. art. 29 1 din Constituție (Ustav Rebublike Hrvatske La data de 24 martie 2004, Curtea Constituțională a dat hotărârea nr. U-III-829/2004 în cazul dlui N., care a depus o plângere constituțională în temeiul art. 63 din Legea Curții Constituționale, care susține o încălcare a art. 1 din Constituție. El se plângea de durata procedurii și de lipsa accesului la o instanță, deoarece acțiunea sa în instanța internă a fost păstrată de statut pentru o perioadă prelungită. În hotărârea sa, Curtea Constituțională a susținut că au existat o încălcare a drepturilor constituționale la un proces într-un termen rezonabil și de acces la o instanță. Curtea în cauză a ordonat să ia o decizie în cazul dlui N. în termen de un an și i-a acordat compensații. Reclamanții se plângeau că nu aveau acces la o instanță, deoarece Curtea Municipală Rijeka și-a păstrat procedurile în temeiul amendamentelor din 1999. Se bazează pe art. 6 1 din Convenție, al căror parte relevantă se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o... audiere într-un timp rezonabil ... de [a] ... tribunal ...” Admisibilitate Statutul victimei reclamanților 18. Guvernul a susținut că reclamanții nu mai puteau pretinde că sunt victime în sensul articolului 34 din Convenție, deoarece la 14 iulie 2003, Parlamentul a adoptat Legea privind răspunderea pentru 2003, cu condiția ca procedurile să rămână în temeiul amendamentelor din 1999 să fie reluate. 19. Reclamanții nu sunt de acord cu Guvernul. 20. Curtea consideră că statutul unei reclamante ca victimă poate depinde de acordarea unei compensații la nivel intern pe baza faptelor pe care le plânge în fața Curții (a se vedea Andersen c. Danemarca , nr. 12860/87 , Frederiksen și alții c. Danemarca , nr. 12719/87, Hotărârile Comisiei din 3 mai 1988; Normann c. Danemarca (dec.), nr. 44704/98, 14 iunie 2001; și Jensen și Rasmussen c. Danemarca (dec.), nr. 52620/99, 20 martie 2003) și cu privire la faptul că autoritățile interne au recunoscut, fie în mod expres, fie în substanță, încălcarea Convenției. Numai atunci când aceste două condiții sunt îndeplinite, natura subsidiară a mecanismului de protecție a Convenției împiedică examinarea unei cereri (a se vedea Eckle c. Germania) , hotărârea din 15 iulie 1982, Seria A nr. 51, p. 32, §§ 69 et seq , și Jensen c. Danemarca (dec.), nr. 48470/99, ECHR 2001-X). 21. Curtea observă că faptul că reclamanții au fost privați de acces la o instanță în perioada cuprinsă între noiembrie 1999 și iulie 2003 nu a fost contestat de părți. Cu toate acestea, presupusa încălcare nu a fost recunoscută de nicio decizie a instanțelor interne, și că reclamanții nu au primit nicio compensație pentru aceasta. 22. În astfel de circumstanțe, reclamanții pot pretinde că sunt victime de încălcarea drepturilor garantate de Convenție (a se vedea, de exemplu, Lulić și Becker c. Croația , nr. 22857/02, § 34, 24 martie 2005). 23. În consecință, obiecția Guvernului trebuie respinsă. Guvernul a invitat, de asemenea, Curtea să respingă cererea din cauza faptului că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne în conformitate cu art. 35 1 din Convenție. 25. Martie 2004 în cazul în care s-a considerat că a existat o încălcare a dreptului de acces la o instanță într-un caz similar. În opinia Guvernului, modificarea jurisprudenței Constituționale a creat un nou remediu intern pentru presupusele încălcări ale dreptului de acces la o instanță. 26. Guvernul a subliniat că procedurile în cazul reclamanților erau încă în suspensie și că, în consecință, ar fi putut depune o plângere constituțională în conformitate cu noua jurisprudență. Întrucât aceasta din urmă a permis Curții Constituționale nu numai să acorde compensații, ci și să stabilească un termen pentru ca instanța competentă să decidă cazul, Guvernul a susținut că o astfel de plângere constituie un remediu eficace și că Curtea ar trebui să facă o excepție la reglementarea generală de epuizare a căilor de recurs interne, conform căreia un solicitant este obligat să epuizeze doar căile de recurs disponibile în momentul introducerii unei cereri cu Curtea. 27. Reclamanții au contestat această opinie, susținând că și-au depus cererea la Curte înainte de modificarea jurisprudenței Curții Constituționale. 28. Curtea reamintește că, având în vedere noua jurisprudență menționată de Guvern, o plângere adresată Curții Constituționale trebuia considerată drept un remediu intern eficient pentru chestiunile de acces la instanță, care trebuie epuizată înainte de a aborda Curtea în toate cererile depuse în urma primei hotărâri de instituire a acestei noi practici (a se vedea Pikić c. Croația) , nr. 16552/02, § 29, 18 ianuarie 2005). Cu toate acestea, Curtea a hotărât, de asemenea, că nu exista nicio circumstanță specială care să justifice depărtarea de la reglementarea generală de neepuizare a cererilor introduse înainte de apariția noului jurisprudență (a se vedea Pikić , citat mai sus , § 32). Curtea nu consideră niciun motiv să se depărteze de această concluzie. 29. În cazul în cauză, cererea cu Curtea a fost depusă la 2 ianuarie 2003, în timp ce noul remediu intern a devenit disponibil doar la 24 martie 2004. Curtea constată că această plângere nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că reclamanții au avut acces la o instanță în sensul că au instituit o procedură civilă pentru daune în cadrul Curții Municipale Rijeka. Faptul că instanța a continuat procedura în temeiul amendamentelor din 1999 nu a afectat dreptul de acces al reclamanților la o instanță deoarece procedura a rămas doar temporar, în așteptarea introducerii noilor legislații. Prin promulgarea legii privind răspunderea din 2003 reclamanții au primit acces la o instanță 33. Guvernul a recunoscut că au trecut patru ani între promulgațiile succesive ale Amendamentelor din 1999 și Legea privind Responsabilitatea din 2003. Cu toate acestea, au subliniat că această perioadă este substanțial mai scurtă decât în cazul Kutić, în care Curtea a constatat o încălcare a dreptului de acces al reclamanților la o instanță (a se vedea Kutić c. Croația , nr. 48778/99, ECHR 2002-II). 34. Reclamanții au contestat aceste opinii și au susținut că, prin faptul că nu a adoptat o nouă legislație în termenul stabilit, statul le-a împiedicat să obțină compensații pentru moartea membrilor lor de familie. 35. Curtea reiterează că art. 6 § 1 din Convenție încorporează „dreptul la o instanță” din care dreptul de acces, și anume dreptul de a iniția o procedură în fața unei instanțe în materie civilă, constituie un aspect (a se vedea Golder v. Regatul Unit, hotărârea din 21 februarie 1975, Serie A nr. 18, p. 13-18, §§ 28-36). 36. Cu toate acestea, acest drept nu este absolut, dar poate fi supus unor limitări. Acestea sunt permise prin implicare, deoarece dreptul de acces prin natura sa solicită o reglementare de către stat. În acest sens, statele contractante beneficiază de o anumită marjă de apreciere, deși decizia finală privind respectarea cerințelor Convenției constă în Curtea. Trebuie să se satisfacă faptul că limitările aplicate nu restricționează sau nu reduce accesul la stânga pentru individ într-un fel sau într-o astfel de măsură că esența dreptului este afectată. În plus, o limitare nu va fi compatibilă cu art. 6 § 1 dacă nu urmărește un obiectiv legitim și dacă nu există o relație rezonabilă de proporționalitate între mijloacele angajate și obiectivul urmărit (a se vedea Stubbings și alții c. Regatul Unit , hotărârea din 22 octombrie 1996, Raporturi 1996-IV § 50). 37. Curtea reamintește în continuare că în Kutić și Multiplex în cazul în care a constatat o încălcare a dreptului de acces al reclamanților la o instanță, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, în cazul în care, ca urmare a intervenției legislative, au fost negate posibilitatea de a fi determinate de o instanță pentru o perioadă lungă de timp (a se vedea Kutić v. Croația , citat mai sus § 33; Multiplex v. Croația nr. 58112/00, § 55, 10 iulie 2003). 38. Ca urmare a acestor amendamente, Curtea Municipală Rijeka nu a putut să efectueze examinarea cererii reclamanților cel puțin până în iulie 2003, atunci când a fost adoptată noua legislație. 39. Curtea consideră, în conformitate cu jurisprudența sa (a se vedea Multiplex c. Croația) citat mai sus; și Aćimović c. Croația , nr. 61237/00, CEHR 2003 XI), că faptul că reclamanții au fost împiedicați de legislație pentru o perioadă prelungită de a avea reclamația lor civilă determinată de instanțe interne constituie o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 DE CONVENȚIE 40. De asemenea, reclamanții se plângeau că nu aveau niciun remediu eficace la dispoziția lor, în conformitate cu art. 13 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în [convenția] are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” 41. Guvernul a contestat acest argument susținând că o plângere față de Curtea Constituțională în temeiul articolului 63 din Legea Curții Constituționale constituie un remediu eficace pentru plângerea de acces la tribunal a reclamanților. 42. Curtea constată că această plângere este legată de cea examinată mai sus și, prin urmare, trebuie, de asemenea, să fie declarată admisibilă. 43. Având în vedere concluziile referitoare la art. 6 1 (a se vedea punctul 39 mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se examineze dacă, în acest caz, s-a constatat o încălcare a articolului 13 deoarece cerințele sale sunt mai puțin stricte decât, și sunt aici absorbite de cele prevăzute la art. 6 § 1 (a se vedea, printre altele, Osu c. Italia, nr. 36534/97, § 43, 11 iulie 2002). III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 44. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 45. Reclamanții au solicitat un total de 30.000 de euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare. 46. Guvernul a considerat suma reclamată excesivă. 47. Curtea constată perioada lungă pentru care reclamanții au fost împiedicați de a-și determina cererile civile și consideră că unele sentimente de frustrare și anxietate trebuie să fi apărut care justifice o atribuire a daunelor nepecuniare. Evaluarea sa pe o bază echitabilă și având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea atribuie în comun reclamanților 12.000 EUR, plus orice impozit care poate fi impugnabil pe această sumă. Costuri și cheltuielile 48. Reclamanții nu au formulat nicio creanță în ceea ce privește costurile sau cheltuielile. Prin urmare, nu este acordată nicio atribuire sub acest cap. Dobânzi implicite 49. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 1 din convenție; că nu este necesară examinarea plângerii în temeiul articolului 13 din Convenție; deține (a) că statul contestat trebuie să plătească împreună reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, suma următoare care ar trebui convertită în kunas croate la rata aplicabilă la data decontare: (i) 12 000 EUR (două mii de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare; (ii) orice impozit care poate fi taxabil pe suma de mai sus; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale; Rezultatul cererii de satisfacție a reclamanților. Efectuat în limba engleză și notificat în scris la 6 octombrie 2005, în conformitate cu articolele 77 2 și 3 din Regulamentul Curții. Santiago Quesada Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului
FIRST SECTION
DRAŽIĆ v. CROATIA
(Application no. 11044/03)
6 October 2005
FINAL
06/01/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Dražić v. Croatia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
A.
Kovler
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
K.
Hajiyev,
judges
,
and Mr
S.
Quesada
,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on15 September 2005,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 11044/03) against the Republic of Croatia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by three Croatian nationals, Ms
Draga Dražić, Mr
Dalibor Dražić and Mr
Dejan Dražić (“the applicants”), on 2 January 2003.
2.
The applicants were represented by Mr M. Markiš, a lawyer practising in Rijeka. The Croatian Government (“the Government”) were represented by their Agents, Ms L. Lukina-Karajković and subsequently Ms
Š. Stažnik.
3.
On 7 July 2004 the Court decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicants were born in 1958, 1978 and 1980, respectively, and live in Rijeka.
5.
On 7 August 1995 the first applicant’s husband - the second and third applicant’s father - was killed by an unidentified member of the Croatian Army, during a military operation.
6.
On 4 June 1998 the applicants instituted civil proceedings in the Rijeka Municipal Court (
Općinski sud u Rijeci
) seeking damages from the State. They based their claim on section 180 of the Civil Obligations Act.
7.
On 6
November 1999 Parliament introduced amendments to the Civil Obligations Act (“the 1999 Amendments”). The amended legislation provided that all proceedings for damages against the State for the acts of members of the Croatian Army and the police in the performance of their official duties during the Homeland War in Croatia were to be stayed.
8.
On 14 November 2001 the Rijeka Municipal Court stayed the proceedings pursuant to the above legislation. The applicants’ appeal against that decision was dismissed by the Rijeka County Court (
Županijski sud u Rijeci
) on 25 September 2002.
9.
On 14 July 2003 Parliament passed new legislation on the liability of the State for damage caused by members of the Croatian Army and police in the performance of their official duties during the Homeland War (“the 2003 Liability Act”).
10.
On 13 October 2004 the applicants’ proceedings resumed.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
11.
Section 184
(a) of the 1999 Amendments (
Zakon o dopunama Zakona o obveznim odnosima
, Official Gazette no.
112/1999) provides that all proceedings instituted against the State for damage caused by members of the Croatian Army and police in the performance of their official duties during the Homeland War in Croatia from 7
August 1990 to 30
June 1996 are to be stayed.
12.
The 1999 Amendments also imposed an obligation on the Government to submit special legislation to Parliament regulating liability for such damage within six months of the Act entering into force.
13.
The 2003 Liability Act (
Zakon o odgovornosti Republike Hrvatske za štetu uzrokovanu od pripadnika hrvatskih oružanih i redarstvenih snaga tijekom Domovinskog rata
, Official Gazette no. 117/2003) regulates the conditions under which the State is liable to pay compensation for damage caused by members of the army and the police during the Homeland War. It also provides that all proceedings stayed pursuant to the 1999 Amendments are to be resumed.
14.
The relevant part of section 63 of the Constitutional Act on the Constitutional Court (
Ustavni zakon o Ustavnom sudu Republike Hrvatske
, Official Gazette no. 49/2002, “the Constitutional Court Act”) reads as follows:
“(1) The Constitutional Court shall examine a constitutional complaint whether or not all legal remedies have been exhausted if the court with jurisdiction fails to decide a claim concerning the applicant’s rights and obligations or a criminal charge against him or her within a reasonable time ...
(2) If a constitutional complaint ... under paragraph 1 of this section is upheld, the Constitutional Court shall set a time-limit within which the court with jurisdiction must decide the case on the merits...
(3) In a decision issued under paragraph 2 of this section, the Constitutional Court shall assess appropriate compensation for the applicant for the violation of his or her constitutional rights ... The compensation shall be paid out of the State budget within three months from the date a request for payment is lodged.”
15.
Article 29
§
1 of the Constitution (
Ustav Republike Hrvatske
, Official Gazette no. 41/2001) reads as follows:
“1.
In the determination of his rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair hearing within a reasonable time by an independent and impartial court established by law.”
16.
On 24
March 2004 the Constitutional Court gave decision no.
U-III-829/2004 in the case of Mr
N., who had filed a constitutional complaint under section 63 of the Constitutional Court Act alleging a breach of Article
29
§
1 of the Constitution. He complained about the length of the proceedings and of lack of access to a court because his action in the domestic courts had been stayed by statute for an extended period. In its decision, the Constitutional Court held that there had been a violation of the constitutional rights to a trial within a reasonable time and to access to a court. It ordered the court concerned to give a decision in Mr
N.’s case within one year and awarded him compensation.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6
§
17.
The applicants complained that they had not had access to a court because the Rijeka Municipal Court had stayed their proceedings pursuant to the 1999 Amendments. They relied on Article 6
§
1 of the Convention, the relevant part of which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a... hearing within a reasonable time ... by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
1.
The applicants’ victim status
18.
The Government claimed that the applicants could no longer claim to be victims within the meaning of Article 34 of the Convention since on 14 July 2003 Parliament enacted the 2003 Liability Act which provided that the proceedings stayed under the 1999 Amendments were to be resumed.
19.
The applicants disagreed with the Government.
20.
The Court considers that an applicant’s status as a victim may depend on compensation being awarded at domestic level on the basis of the facts about which he or she complains before the Court (see
Andersen v. Denmark
, no. 12860/87, and
Frederiksen and Others v. Denmark
, no.
12719/87, Commission decisions of 3 May 1988;
Normann v. Denmark
(dec.), no. 44704/98, 14 June 2001; and
Jensen and Rasmussen v. Denmark
(dec.), no. 52620/99, 20 March 2003) and on whether the domestic authorities have acknowledged, either expressly or in substance, the breach of the Convention. Only when those two conditions are satisfied does the subsidiary nature of the protective mechanism of the Convention preclude examination of an application (see
Eckle v. Germany
, judgment of 15 July 1982, Series A no. 51, p. 32, §§ 69
et seq
., and
Jensen v. Denmark
(dec.), no. 48470/99, ECHR 2001-X).
21.
The Court observes that the fact that the applicants were deprived of access to a court in the period between November 1999 and July 2003 was not disputed by the parties. However, the alleged violation was not recognised by any decision of domestic courts, nor were the applicants awarded any compensation for it.
22.
In such circumstances, the applicants may claim to be victims of a violation of the rights guaranteed by the Convention (see, for example,
Lulić and Becker v. Croatia
, no. 22857/02, §
34, 24 March 2005).
23.
Accordingly, the Government’s objection must be dismissed.
2.
Exhaustion of domestic remedies
24.
The Government further invited the Court to reject the application on the ground that the applicants had failed to exhaust domestic remedies as required under Article 35
§
1 of the Convention.
25.
They produced a copy of the decision of the Constitutional Court of 24
March 2004 where it was held that there had been a violation of the right of access to a court in a similar case. In the Government’s opinion, the change in the Constitutional Court’s case-law created a new domestic remedy for alleged violations of the right of access to a court.
26.
The Government pointed out that the proceedings in the applicants’ case were still pending and that consequently they could have lodged a constitutional complaint in line with the new case-law. Since the latter permitted the Constitutional Court not only to award compensation but also to set a time-limit for the competent court to decide the case, the Government contended that such a complaint was an effective remedy and that the Court should make an exception to the general rule of exhaustion of domestic remedies, according to which an applicant is required to exhaust only the remedies available at the moment of the introduction of an application with the Court.
27.
The applicants contested that view. They maintained that they lodged their application with the Court before the change in the jurisprudence of the Constitutional Court.
28.
The Court recalls that, in light of the new case-law referred to by the Government, a complaint to the Constitutional Court was to be regarded as an effective domestic remedy for issues of access to court, which needs to be exhausted before addressing the Court in all applications lodged subsequent to the first decision establishing such new practice (see
Pikić v. Croatia
, no. 16552/02, § 29, 18 January 2005). However, the Court also ruled that there existed no special circumstances which would justify the departure from the general non-exhaustion rule in respect of applications introduced prior to the occurrence of the new case-law (see
Pikić
, cited above, §
32). The Court sees no reason to depart from this conclusion.
29.
In the present case the application with the Court was lodged on 2
January 2003, whereas the new domestic remedy became available only on 24 March 2004.
30.
Accordingly, the Government’s objection must be dismissed.
3.
Conclusion
31.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
32.
The Government submitted that the applicants had had access to a court in that they had instituted civil proceedings for damages in the Rijeka Municipal Court. The fact that the court had stayed the proceedings pursuant to the 1999 Amendments had not affected the applicants’ right of access to a court because the proceedings were stayed only temporarily, pending the introduction of new legislation. By the enactment of the 2003 Liability Act the applicants had been granted access to a court.
33.
The Government acknowledged that four years had elapsed between the successive enactments of the 1999 Amendments and the 2003 Liability Act. However, they pointed out that that period was substantially shorter than in the
Kutić
case, in which the Court found a violation of the applicants’ right of access to a court (see
Kutić v. Croatia
, no.
34.
The applicants contested those views. They maintained that by failing to adopt new legislation within the set time-limit, the State had prevented them from obtaining compensation for the death of their family member.
35.
The Court reiterates that Article 6 § 1 of the Convention embodies the “right to a court” of which the right of access, namely the right to institute proceedings before a court in civil matters, constitutes one aspect (see
Golder v. the United Kingdom
, judgment of 21 February 1975, Series A no.
18, pp. 13-18, §§ 28-36).
36.
However, this right is not absolute, but may be subject to limitations. These are permitted by implication since the right of access by its very nature calls for regulation by the State. In this respect, the Contracting States enjoy a certain margin of appreciation, although the final decision as to the observance of the Convention’s requirements rests with the Court. It must be satisfied that the limitations applied do not restrict or reduce the access left to the individual in such a way or to such an extent that the very essence of the right is impaired. Furthermore, a limitation will not be compatible with Article 6 § 1 if it does not pursue a legitimate aim and if there is not a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim sought to be achieved (see
Stubbings and Others
v. the United Kingdom
, judgment of 22 October 1996,
Reports
37.
The Court further recalls that in the
Kutić
and
Multiplex
cases it found a violation of the applicants’ right of access to a court, under Article 6
1.of the Convention, in that, as a result of legislative intervention, they had been denied the possibility of having their claim determined by a court for a lengthy period of time (see
Kutić v. Croatia
, cited above, §
33;
Multiplex v. Croatia
,
no. 58112/00, §
55, 10 July 2003).
38.
In the instant case, the proceedings were stayed
de facto
since 6
November 1999 when the 1999 Amendments were enacted. As a result of those Amendments, the Rijeka Municipal Court was unable to proceed with the examination of the applicants’ claim at least until July 2003 when new legislation was passed.
39.
The Court considers, in accordance with its case-law (see
Multiplex v.
Croatia
,
cited above; and
Aćimović v.
Croatia
, no.
‑
XI), that the fact that the applicants were prevented by legislation for a prolonged period from having their civil claim determined by the domestic courts constitutes a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
40.
The applicants also complained that they had no effective remedy at their disposal as guaranteed by Article 13 of the Convention which reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
41.
The Government contested that argument claiming that a complaint to the Constitutional Court under section 63 of the Constitutional Court Act constituted an effective remedy for the applicants’ access-to-court complaint.
42.
The Court notes that this complaint is linked to the one examined above and must therefore likewise be declared admissible.
43.
Having regard to the finding relating to Article 6
§
1 (see paragraph
39 above), the Court considers that it is not necessary to examine whether, in this case, there has been a violation of Article 13 since its requirements are less strict than, and are here absorbed by, those of Article 6
1.(see, among other authorities,
Osu v.
Italy
, no.
36534/97, §
43, 11
July 2002).
III..
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
44.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
45.
The applicants claimed a total of 30,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
46.
The Government considered the claimed amount excessive.
47.
The Court notes the long period for which the applicants were prevented from having their civil claims determined and considers that some feelings of frustration and anxiety must have arisen which justify an award of non-pecuniary damage. Making its assessment on an equitable basis and having regard to the circumstances of the case, the Court awards the applicants jointly EUR 12,000, plus any tax that may be chargeable on that amount.
B.
Costs and expenses
48.
The applicants did not make any claims in respect of costs or expenses. Consequently, no award is made under this head.
C.
Default interest
49.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6
§
1 of the Convention;
3.
Holds
that there is no need to examine the complaint under Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants jointly, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, the following amount which should be converted into Croatian kunas at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 12,000 (twelve thousand euros) in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
any tax that may be chargeable on the above amount;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 6 October 2005, pursuant to Rule 77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Santiago
Quesada
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President