CtEDO 06.10.2005 Auto

CASE OF DRAON v. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
06.10.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of P1-1;No separate issue under Art.14+P1-1;No separate issue under Art. 6-1;No violation of Art. 13;No violation of Art. 8;Costs and expenses partial award - Convention and domestic proceedings;Just satisfaction reserved
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DRAON v. FRANCE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

Permission to republish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the European Court of Human Rights database HUDOC Dragon France v. France în cazul Dragon v. Franța în cauza nr. 1513/03 hotărârea din 6 octombrie 2005, unul dintre cele mai importante și mai importante cazuri de neînțelegere a Dragonului cu privire la granița dintre două state este cazul Dragonului cu privire la granița dintre două state, respectiv cazul Dragon, care a fost judecat în anul 2004 de către Curtea Europeană a Drepturilor Omului, după ce a fost judecat în anul 2003 de către Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și care, în urma unei alte decizii din anul 2004, a fost judecat în urma unei alte două sentințe, în care a fost judecat în baza articolului 34 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului, care a fost adoptată în urma unei judecăți cu privire la drepturile omului, în conformitate cu Convenția Europeană a Drepturilor Omului, cu alte două hotărâri din anul 2003.[1]

În primăvara anului 1996, în timpul primei sarcini a doamnei Dragon, o examinare ultrasunetică a arătat o anomalie a fătului. Pacientul a suferit o procedură chirurgicală de amniocentreză ruperea vezicii urinare și o probă de apă amniotică a fost trimisă la laboratorul de citogenetică. Ancheta a constatat că fătul nu avea tulburări, dar a fost descoperit la scurt timp după naștere că copilul avea o serie de limitări, inclusiv capacitatea de a se dezvolta în timp ce se dezvoltă o boală de fome, agresivitate, dicromoza sau alte cauze care au determinat apariția unei boală de fome.

Printr-o scrisoare de răspuns, clinica a informat reclamanții că instituția nu a scăpat de răspundere în acest caz, însă a invitat părinții, care ar fi fost acuzați, să depună o acțiune pentru evaluarea prejudiciului în fața Tribunalului Administrativ din Paris, proces care a avut loc la 19 martie 2002, dar care a fost în vigoare până la 7 martie, înlocuind cu legea franceză nr. 2002-303 privind dreptul la despăgubiri pentru gravide și limitarea calității serviciilor medicale, a cărei primă parte se aplica în mod semnificativ la cazurile de gravide, ca și la procedurile în curs de desfășurare.

Reclamanții au apelat la Curtea Europeană a Drepturilor Omului și au arătat că Republica Franceză, prin noi modificări legislative, a încălcat drepturile garantate de articolele 6, 8, 13, 14 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului și de art. 1 din Actul său suplimentar nr. 1 (dreptul la proprietate) și, astfel, le-a retras posibilitatea de a primi despăgubiri complete, care era necesară pentru a satisface nevoile copilului lor cu dizabilități. Legea a schimbat presupusa încălcare a articolului 8 al Convenției, pe lângă alte dispoziții, reclamanții au invocat încălcarea drepturilor lor prevăzute de garanția articolului 8 al Convenției și încălcarea articolului 110 din Actul său suplimentar nr. 1 (dreptul la proprietate) și, prin urmare, a retras posibilitatea de a primi despăgubiri complete, care era necesară pentru a satisface nevoile copilului lor cu dizabilități.

Unul dintre efectele principale ale noilor reguli, care reflectă diferențele de opinie din societatea franceză, a fost că, după consultarea diferitelor persoane interesate și a grupurilor de interes, Parlamentul francez a decis să se implice în crearea unui nou sistem de despăgubiri pentru copiii născuți cu dizabilități și pentru părinții care au suferit daune, diferit de dreptul prealabil al instanțelor administrative și civile.Unul dintre principalele efecte ale noilor reguli, pe care le-a stabilit Consiliul pentru protecția minorilor, pe baza unei concluzii a sa din 6 decembrie 2002, este că părinții de minoră nu mai pot primi despăgubiri de la al doilea, pentru a le proteja de daune, printr-o asigurare specială, care nu a fost necesară în timpul vieții lor, în special în cazul în care nu au fost încadrate în închisoare.

Cu toate acestea, în opinia legislatorului francez, problemele legate de cheltuielile alocate pentru îngrijirea persoanelor cu dizabilități ar fi mai bine soluționate prin elaborarea legislației corespunzătoare și nu prin faptul că instanțele ar fi obligate să se ocupe de răspunderea de a exprima în mod clar cele mai bune obiective ale guvernului local pe baza unor acțiuni administrative.

Nu se poate spune că Parlamentul francez, adoptând decizii privind reorganizarea sistemului de despăgubiri pentru persoanele gravide, a depășit marjele de evaluare largi sau a încălcat un echilibru echitabil care trebuie menținut.116 Prin urmare, nu există nici o încălcare a articolului 8 din Convenție.[1] Consiliul de Securitate a stabilit în Legea Maurice v. Mauritius din 14-30 octombrie 2002 că nu poate include răspunderea pentru prejudicii profesionale cauzate de handicapul sau de neglijența părinților în timpul sarcinii sau a copilului lor.[2] Noul caz este stabilit în Legea Maurice de 14-30 octombrie 2002 (Legea nr. 1-3 din 14-30 octombrie 2002), care prevede că nu poate include nici o răspundere pentru copii născuți cu dizabilități sau pentru a-și respecta dreptul de a vizita un spital sau un spital de specialitate (Legea nr. 1-3 din 14-30 octombrie 2002).[3]

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-03-11
0,91
CASE OF SCHRADE v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2021-02-25
0,90
CASE OF MTCHEDLISHVILI v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt. ge ) მ იერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართ
CtEDO 2024-07-04
0,90
CASE OF MAMULASHVILI v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2025-02-11
0,90
CASE OF GLONTI AND OTHERS v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
რდნობოდა გაურკვეველ მასალებს და ინფორმაციას, რაც ეჭვქვეშ თვით ექსპერტიზის დასკვნის სისრულესა და სანდოობას. 11. მთავრობამ აღნიშნა, რომ გამოძიება თავდაპირველად დაიწყო სწორედ სამსახურებრივი უფლებამოსილების ბოროტად გამოყენების ბრალდებით (სისხლი
CtEDO 2024-07-11
0,90
CASE OF LTD BEQANASI v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
Sursă