CtEDO 11.10.2005 Auto

AFFAIRE N.A. ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
11.10.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1;Satisfaction équitable réservée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE N.A. ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA N.A. ȘI ALTE C. TURCIA (solicitarea nr. 37451/97) HOTĂRÂREA STRASBURG 11 octombrie 2005 DEFINITIVF 15/02/2006 În cauza N.A. și altele c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președintele A.B. Baka Türmen Jungwiert Ugrekhelidze mei Mularoni, Fura-Sandström judecători și domnul S. Naismith; grefier adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 septembrie 2005, Renunță la hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 37451/97) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care cinci resortisanți ai acestui stat, N.A., N.A., A.A., J.Ö. și H.H. ( La 30 mai 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale [art. 47 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. Reclamanții au fost reprezentați de M.A.V. Șahin, avocat la Istanbul. Guvernul turc (atractorul) nu a desemnat un agent în scopul procedurii în fața Curții. Reclamanții au invocat, din perspectiva articolului 1 din Protocolul nr 1, o încălcare a dreptului lor la respectarea bunurilor lor. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr 11 la Convenție [art. 5 alineatul (2) din protocolul menționat anterior]. Cererea a fost atribuită celei de-a treia secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Printr-o decizie din 14 octombrie 2004, camera a declarat cererea admisibilă. La 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei [art. 59 alineatul (1) din regulament]. În urma studiilor efectuate de serviciul de cadastru între 1956 și 1958, o proprietate imobiliară situată la locul menționat Karasaz (o zonă a orașului queikcilili, comuna Alanya, nr 84) și situată pe malul mării a fost înscrisă în registrul funciar în numele R.A. 11. După decesul R.A., reclamanții au moștenit acest bun imobil și au plătit taxele și impozitele aferente. 12. La 25 iunie 1986, reclamanții au obținut de la Ministerul Culturii și Turismului un certificat de investiții turistice pentru construirea unui hotel acolo. 13. La 9 iulie 1986, Institutul de Planificare de Stat le-a acordat recurentelor, încă în vederea construirii unui hotel, un certificat de stimulare a investițiilor. Articolul X din acest certificat arăta că persoanele interesate trebuiau să obțină, imediat după realizarea investiției, o licență de exploatare turistică. La 28 octombrie 1986, în timp ce reclamanții începuseră construirea hotelului, Trezoreria a intentat în fața tribunalului de mari instanțe din Alanya (în fața tribunalului de mari instanțe din Alanya) O acțiune de anulare a titlului de proprietate asupra bunului imobil în registrul funciar și de distrugere a hotelului. 15. Raportul de expertiză din 31 octombrie 1986 a indicat faptul că terenul nr. 84 făcea parte din zona de coastă și nu era susceptibil de a fi achiziționat. 16. La 31 octombrie 1986, Tribunalul a dispus o măsură de rejudecare privind încetarea lucrărilor de construcție a hotelului. 17. Raportul de expertiză din 3 martie 1987 a precizat că parcela nr. 84 făcea parte din litoral și, în consecință, nu putea aparține unui particular. 18. Prin hotărârea din 16 iunie 1987, Tribunalul a anulat înregistrarea bunurilor imobile în registrul funciar și a ordonat distrugerea hotelului în construcție. [Vu] raportul de expertiză [și] hotărând cu privire la fondul [a cauzei], (...) având în vedere dovezile adunate și, în special, fotografiile și toate celelalte documente conținute în dosar, Tribunalul consideră că bunul în litigiu face parte din malul mării [Deniz kdjjhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh (2) Coastele, chiar dacă rămân în afara traseului stabilit și decis prin acte luate de anumite comisii, nu pot face parte din bunurile susceptibile de a aparține domeniului privat (...) înscrierea bunurilor în registrul funciar în numele reclamanților nu le acordă nici un drept. 19. La 9 decembrie 1987, Tribunalul a respins recursul formulat de recurente împotriva ordonanței de recurs din 31 octombrie 1986. 20. Prin hotărârea din 12 februarie 1988, Curtea de Casație a clasat hotărârea din 16 iunie 1987 și a trimis cauza în fața instanței de primă instanță 21. Printr-o hotărâre din 17 februarie 1989, rezistentă la hotărârea Curții de Casație, tribunalul își reiterează judecata inițială. El a declarat (...) locul în litigiu este responsabilitatea și proprietatea statului. În această privință, nu există divergențe cu [hotărârea] pronunțată de camerele reunite ale Curții de Casație. Chiar și statul, atunci când aduce restricții privind exploatarea bunurilor în cadrul dreptului de proprietate (...), nu poate accepta existența proprietății private într-un astfel de loc (...) obiectul litigiului, respectiv proprietatea imobiliară, în timp ce aceasta era inclusă în partea de traseu a coastei, a fost găsit prin [decizia] comisionului constituit ulterior în afara acestui traseu. Într - adevăr, locul se afla pe nisipul mării, ceea ce reiese din hotărârile anterioare ale justiției care au trecut în forță de lucru judecat, din rapoartele experților și din fotografiile (...) 22. Prin hotărârea din 18 octombrie 1989, camerele reunite ale Curții de Casație au confirmat hotărârea pronunțată de judecătorii din fond, considerând că aceștia au făcut o interpretare și o aplicare corectă a legii. 23. printr-o hotărâre pronunțată la o dată nespecificată, Tribunalul și-a confirmat hotărârea inițială. 24. În martie 1990, Curtea de Casație a aprobat hotărârea de primă instanță. 25. Prin hotărârea din 27 septembrie 1990, Curtea a respins recursul prin rectificarea hotărârii. Procedura în despăgubire inițiată în fața instanței de mari instanțe din Alania 26. La 27 septembrie 1991, reclamanții au introdus în fața Tribunalului de Mare Instanță din Alania o acțiune de acordare a unei despăgubiri din cauza pierderii dreptului lor de proprietate și a distrugerii hotelului în curs de construcție. 27. Aprilie 1994, Tribunalul a respins cererea reclamanților pe motiv că statul nu era răspunzător pentru prejudiciul cauzat de anularea înscrierii bunului în litigiu în registrul funciar. În motivele menționate mai sus, Tribunalul a declarat că reclamanții au susținut, pe baza înscrierilor amânate pe cadastru, că au efectuat investiții legate de terenul în cauză și că, în urma acțiunii în cerere de anulare introduse de Trezorerie, aceștia au suferit un prejudiciu. Instanța își motivează decizia subliniind că reclamanții și moștenitorii lor erau în măsură să constate că terenul era situat pe nisip și că nu era posibil să se susțină că statul îi înșelase și să se aplice în acest caz principiul răspunderii depline. El concluzionează că nu a existat niciun prejudiciu care rezultă din conținutul registrului funciar, că, de la început, înregistrarea era ilegală și că, în consecință, reclamanții nu erau în măsură să se întoarcă împotriva statului pentru a solicita o despăgubire în ceea ce privește prejudiciul suferit. 28. Prin hotărârea din 28 noiembrie 1995, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. 29. Prin hotărârea din 9 decembrie 1996, Curtea de Casație a respins acțiunea prin rectificarea hotărârii. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 30. Astfel, art. 43 din Constituție este formulat Coastele sunt proprietatea statului și se află sub jurisdicția sa. În ceea ce privește exploatarea țărmurilor mărilor, lacurilor și râurilor, precum și a zonelor de coastă situate de-a lungul mărilor și lacurilor, legea reglementează adâncimea benzilor de coastă în funcție de alocările și de posibilitățile și condițiile de exploatare ale acestor zone de către particulari. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 31. Reclamanții se plâng că nu au fost compensați pentru pierderea suferită de aceștia din cauza distrugerii hotelului în curs de construcție și a anulării înscrierii bunurilor lor în registrul funciar. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Argumentele părților Reclamanților 32. Reclamanții prezintă o copie a registrului funciar, întocmită de serviciul competent al statului la 25 ianuarie 1958, menționând că bunul în cauză era efectiv înregistrat în numele ascendentului lor. Acestea susțin că registrul nu este afectat de nereguli, în măsura în care autoritățile competente nu au contestat mențiunea care le-a fost adresată în termenul acordat; în această privință, acestea subliniază că au continuat să plătească toate taxele și impozitele aferente acestui bun, deși guvernul era în măsură să conteste înregistrarea acestuia în numele ascendentului lor. Acestea adaugă că au obținut, de asemenea, toate autorizațiile și ajutoarele necesare la nivel local sau național pentru construirea unui complex hotelier, inclusiv un permis de construcție eliberat la 17 iunie 1986 de primăria Alania. Deși au intentat o acțiune în fața instanțelor competente, aceștia se plâng că nu au primit nici o compensație pentru prejudiciul suferit ca urmare a anulării titlului lor de proprietate și a distrugerii lucrărilor întreprinse. Ei au fost privați de proprietatea lor și șantierul complexului hotelier a fost distrus pe cheltuiala lor fără a fi putut obține o compensație corectă pentru pierderea pe care au suferit-o. Guvernul 33. Guvernul a explicat că acest caz nu implică exproprierea sau confiscarea unui bun de către stat. Aceasta se referă, după cum recunosc reclamanții, la cine poate fi proprietarul unui teren situat pe malul mării și înscris din greșeală în registrul funciar în numele ascendentului reclamanților la 25 ianuarie 1958. El nu vede nicio explicație care să justifice dreptul de proprietate al ascendentului reclamanților, cu atât mai mult cu cât statul nu poate fi considerat răspunzător pentru o astfel de eroare. Reclamanții au moștenit acest bun, de o suprafață de 26 645 m, la 6 iulie 1984. Procedura judiciară contestată a început după publicarea unui articol într-un ziar local care critică construirea unui hotel pe plajă. Având în vedere fotografiile de teren și rapoartele experților, precum și dispozițiile relevante ale legislației în vigoare, instanțele naționale au concluzionat că bunul în cauză face parte din plajă și că intervalul nu poate aparține unor persoane fizice. Titlul de proprietate al reclamanților a fost anulat în beneficiul administrației și al hotelului a fost distrus. Tribunalul de Mare Instanță din Alanya a respins acțiunea în despăgubire introdusă de reclamanți pentru distrugerea hotelului. 34. Guvernul consideră că autoritățile interne sunt competente să evalueze normele privind utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general și cu marja de apreciere a statului pârât. Acțiunea în anulare în cauză era susceptibilă de a fi intenționată și de orice locuitor al orașului Alania, care ar fi putut denunța imposibilitatea de a profita de plajă, domeniu public deschis tuturor. 35. În ceea ce privește certificatul de investiții turistice și certificatul de stimulare a investițiilor, emise de Ministerul Culturii și Turismului și, respectiv, Institutul de Planificare de Stat, guvernul a explicat că sunt decernați pe baza prezentării declarațiilor personale ale reclamanților, care sunt autentice până la proba contrarie. Autoritățile în cauză nu verifică din oficiu veridicitatea acestor declarații. Evaluarea Curții 36. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, art. 1 din Protocolul nr 1, care garantează în esență dreptul de proprietate, conține trei standarde distincte (a se vedea în special James și alții c. Regatul Unit, Hotărârea din 21 februarie 1986, seria A n 98, pp. 29-30, § 37) : Prima, care se exprimă în prima teză a primului paragraf și are caracter general, stabilește principiul respectării proprietății; a doua, care figurează în a doua teză a aceluiași paragraf, vizează privarea de proprietate și o supune anumitor condiții ; în ceea ce privește a treia, consemnată în al doilea paragraf, ea recunoaște statelor contractante competența, printre altele, de a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general. Al doilea și al treilea standard, care se referă la exemple speciale de încălcări ale dreptului de proprietate, trebuie să se interpreteze în lumina principiului consacrat de prima ( Bruncrona c. Finlanda, nr. 41673/98, §§ 65-69, 16 noiembrie 2004, și Broniowski c. Polonia [GC], n 31443/96, § 134, CEDO 2004-V. 37. Curtea amintește că, pentru a stabili dacă a existat privare de bunuri în sensul celei de a doua Trebuie să se analizeze nu numai dacă a existat deposedare sau expropriere formală, ci și dacă s-a urmărit dincolo de aparențe și dacă s-au analizat realitățile situației în litigiu. Convenția de protejare a drepturilor de fapt și de fapt, CEDH 1999-VII, este important să se verifice dacă această situație a reprezentat o expropriere de facto (Brumescu c. România [GC], n 28342/95, § 76, CEDH 1999-VII, Sporrong și Lönnroth c. Suedia , Hotărârea din 23 septembrie 1982, seria A n 52, pp. 24-28, § 63 și 69-74, și Hotărârea din 22 mai 1998, Vasilescu c. România , Rec., 1998, Rec., 1998, p. 1075-1076, § 39-41). 38. În acest caz, a existat o încălcare a dreptului reclamanților la respectarea bunurilor lor, care se analizează într-o (1) din Protocolul nr. 39. Curtea arată mai întâi că buna credință a reclamanților în ceea ce privește achiziționarea bunului în cauză nu este controversată. De altfel, până la data anulării înscrierii bunurilor în registrul funciar în beneficiul statului, ei au fost proprietari prin moștenire și au plătit impozitele și impozitele aferente. Ei s-au putut bucura de proprietatea lor în liniște și au început să construiască un complex hotelier, ca proprietar legitim, și după ce au obținut un permis de construcție în acest scop. 40. Curtea constată apoi că, printr-o hotărâre judecătorească, reclamanții au fost privați de proprietatea lor (punctele 21 și 27 de mai sus). Aceasta arată că nu este contestat de către părți că terenul în litigiu se afla pe malul mării și făcea parte din plajă, un loc public deschis tuturor (punctul 21 de mai sus). De altfel, acest aspect este subliniat de tribunalul de mare instanță din Alanya (punctul 27 de mai sus). Pentru a stabili dacă măsura contestată respectă echilibrul corect dorit și, în special, dacă aceasta nu impune o sarcină disproporționată pentru solicitanți, ar trebui luate în considerare modalitățile de compensare prevăzute de legislația internă. În această privință, Curtea a afirmat deja că, fără plata unei sume rezonabile în raport cu valoarea bunului, privarea de proprietate constituie în mod normal o încălcare excesivă și o lipsă totală de despăgubire nu se poate justifica pe teren la art. 1 din Protocolul nr 1 decât în circumstanțe excepționale (Nastou c. Grecia (n, n 16163/02, § 33, 15 iulie 2005, Germania [GC], nr. 46720/99, 72203/01 și 72552/01, § 111, CEDO 2005-VI și Mănăstirile sfinte c. Grecia, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A n 35 alin. 71). În cazul de față, reclamanții nu au primit nicio compensație pentru transferul bunurilor lor către Trezoreria publică sau pentru distrugerea hotelului, în timp ce au introdus o acțiune în acest sens în fața instanțelor naționale. Curtea constată că guvernul nu a invocat nicio situație excepțională care să justifice absența totală a despăgubirii. 42. În consecință, Curtea consideră că absența oricărei compensații a reclamanților rupe, în detrimentul acestora, echilibrul corect care trebuie menținut între protecția proprietății și cerințele de interes general. 43. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. privind aplicarea articolului 41 din Convenție 44. În temeiul articolului 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 45. Reclamanții solicită pentru prejudicii materiale 15 987 de milioane de lire turcești (TRL) corespunzătoare valorii terenului, precum și 5 388 000 TRL pentru rambursarea taxei pe proprietate plătite de aceștia pentru anii 1986-1990. În această privință, acestea se bazează pe raportul de expertiză prezentat Tribunalului de Mare Instanță din Alanya. Ei susțin că valoarea investiției asupra binelui în litigiu reprezenta 1 484 Milioane TRL. De asemenea, solicită rambursarea a 4 048 miliarde TRL pentru impozitul plătit și 2 260 miliarde TRL pentru dobânzi. În ceea ce privește distrugerea hotelului, ei solicită 4 048 miliarde TRL pentru cotizațiile sociale și 2 260 miliarde TRL pentru impozite. Reclamanții solicită suma de 10 milioane de dolari americani (USD) pentru daune morale. 46. În ceea ce privește despăgubirea reclamanților, guvernul invită Curtea să respingă o astfel de cerere. El susține în subsidiar că este speculativă în ceea ce privește pretinsa pierdere de către părțile interesate, în măsura în care bunul în cauză este lipsit de valoare comercială, deoarece nu poate fi vândut persoanelor fizice. 47. Reclamanții solicită suma de 10 Ei prezintă o copie a contractului de asistență juridică încheiat cu avocatul lor și se bazează pe înțelepciunea Curții 48. Guvernul susține că acest contract de asistență juridică îi leagă pe reclamanți și pe avocatul acestora și nu are vocația de a garanta rambursarea cheltuielilor astfel prezentate de către cei interesați; acesta solicită Curții să aplice baremul onorariilor pentru baroul de la Istanbul, care prevede un tarif minim și maxim pentru cazurile prezentate în fața instanțelor de la Strasbourg. 49. În circumstanțele cauzei, Curtea consideră că problema aplicării articolului 41 nu se află în stare, astfel încât aceasta ar trebui să fie rezervată ținând seama de posibilitatea unui acord între statul pârât și reclamanți. PE CESAR, CURTEA, LA UNANIMITATE, afirmă că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. că problema aplicării articolului 41 din convenție nu se află în stare; prin urmare, rezerva invită guvernul și reclamanții să îi adreseze în scris, în termen de șase luni de la data notificării prezentei hotărâri, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge rezervă procedura ulterioară și deleagă președintelui camerei sarcina de a o stabili, dacă este necesar. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 11 octombrie 2005, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Jean-Paul Costa Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-01-09
0,97
AFFAIRE N.A. ET AUTRES c. TURQUIE
ANCIENNE DEUXIÈME SECTION AFFAIRE N.A. ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 37451/97) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 9 janvier 2007 DÉFINITIF 23/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 d
CtEDO 2005-05-19
0,97
AFFAIRE M.Ö. c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE M.Ö. c. TURQUIE ( Requête n o 26136/95) ARRÊT STRASBOURG 19 mai 2005 DÉFINITIF 19/08/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2006-07-13
0,96
AFFAIRE S.S. ET M.Y. c. TURQUIE
TROISIEME SECTION AFFAIRE S.S. ET M.Y. c. TURQUIE (Requête n o 37951/97) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2005-10-25
0,96
AFFAIRE N.M. c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE N.M. c. TURQUIE (Requête n o 35065/97) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2005 DÉFINITIF 25/01/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2006-06-13
0,96
AFFAIRE ÇAĞLAR ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇAĞLAR ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 57647/00) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
Sursă