CAUZUL PRIMEI SECȚIUNI DE GERASIMOVA v. RUSSIA (Declarația nr. 24669/02) HOTĂRÂREA STRASBOURG 13 octombrie 2005 FINAL 13/01/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Gerasimova v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Cameră compusă din: C.L. Rozakis Președintele dna Vajić dna Botoucharova Kovler dna Steiner Hajiyev, judecătorii Spielmann și dl Grefier al Secțiunii Nielsen, care au deliberat în privat la 22 septembrie 2005, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (n. 24669/02) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dna Galina Petrovna Gerasimova („reclamantul”), la 20 mai 2002. Guvernul rus („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Pavel Laptev, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Reclamantul a afirmat că hotărârea Curții Comerciale din regiunea Samara din 4 septembrie 1995 nu a fost executată de stat. Cererea a fost alocată Primei Secțiuni a Curții (art. 52 § § ) 1 din Regulamentul Curții). În această secțiune, Camera care ar lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1. Prin decizia parțială din 13 noiembrie 2003, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a comunicat plângerea privind neexecutarea hotărârii Curții Comerciale din regiunea Samara din 4 Prin decizia din 16 septembrie 2004, Curtea a declarat restul cererii admisibile. La 1 noiembrie 2004, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). Acest caz a fost atribuit primului capitol (art. 52 § 1). Reclamantul și Guvernul au depus observații cu privire la fond (art. 59 § 1). Camera a decis, după consultarea părților, că nu a fost necesară nici o audiere cu privire la fond (art. 59 § 3 în amendă ), părțile au răspuns în scris la observațiile celelalte. FACTE CIRCUMSTANCESUL CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1953 și trăiește în Chapayevsk, regiunea Samara. La 4 septembrie 1995, Curtea Comercială a Regiunii Samara ( √ритраδн La 15 august 1997, angajatorul reclamantului i-a atribuit o parte a datoriei hotărârii în valoare de RUR 114 000 000 în raport cu salariul dator. [1] Reclamantul a solicitat Tribunalului Orașului din regiunea Samara pentru execuție a hotărârii la 29 mai 1998. 11. Se pare că până în 2001 doar suma RUR 16 000 [2]. a fost plătită reclamantului. Întrucât hotărârea nu a fost executată în totalitate, în 2001 a depus o cerere la Tribunalul Orașului din regiunea Samara împotriva Serviciului de Securitate Socială din Chapayevsk pentru recuperarea sumei cu dobândă. 12. Curtea orașului Chapayevsk din regiunea Samara a respins cererea la 5 aprilie 2001 din cauza faptului că reclamantul nu și-a justificat calculul valorii dobânzii. La 19 septembrie 2001, Presidiumul Curții Regionale Samara, în urma unei cereri de revizuire de supraveghere depuse de președintele Curții Regionale Samara, a anulat hotărârea din 5 aprilie 2001 și a remis cauzele pentru o nouă examinare. 13. La 21 iunie 2002, Tribunalul orașului Chapayevsk din regiunea Samara a respins cererea și a indicat că executarea hotărârii de către Serviciul de Securitate Socială a lui Chapayevsk a fost efectuată în conformitate cu sumele alocate din buget. Astfel, în anul 2000, estimarea bugetară prevăzută pentru RUR 16 000 care urmează să fie plătită în tranșe în cursul anului respectiv. Estimarea pentru 2001 a prevăzut că RUR 5000 să fie plătită reclamantului, iar estimarea pentru 2002 prevedea RUR 12.000, din care RUR 5.000 a fost plătit reclamantului la 1 iunie 2002. Datoria rămasă la RUR 87.445. Nu este clar dacă au fost efectuate noi plăți. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 A CONVENȚIEII ȘI ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI 1 14. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 că statul nu a executat pe deplin și în timp util hotărârea Curții Comerciale din regiunea Samara din 4 septembrie 1995. „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție se citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” 15. Guvernul, în observațiile suplimentare din 12 ianuarie 2005, după decizia Curții cu privire la admisibilitatea din 16 septembrie 2004, a insistat asupra faptului că Federația Rusă nu a putut fi responsabilă pentru neexecuția hotărârii împotriva Serviciului de Securitate Socială din Chapayevsk, deoarece aceasta era o instituție municipală și nu o organizație de stat. Aceștia au reiterat, de asemenea, că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne, deoarece nu a aplicat serviciului judecătorilor pentru executarea hotărârii. Guvernul a furnizat date statistice privind eficiența serviciului judecătorilor în Federația Rusă și, în special, în Chapayevsk în 1998 și 1999. În acest sens, ei au susținut, de asemenea, că prezentul caz a fost substanțial diferit de cazul Burdov c. Rusia (n. 59498/00, ECHR 2002 III), întrucât hotărârea în cauză nu se referă la plata prestațiilor sociale. Guvernul nu a formulat nicio observație cu privire la fondul cazului. 16. Reclamantul a susținut că a solicitat în timp util serviciului judecătorilor și că Federația Rusă a fost responsabilă pentru neexecuția hotărârii. 17. Curtea observă că a examinat și respins obiecțiile guvernului în decizia sa privind admisibilitatea din 16 septembrie 2004. Guvernul nu a formulat nicio prezentare nouă care să justifice o nouă examinare a aceleași chestiuni. În special, statisticile generale privind eficiența serviciului judecătorilor în 1998 și 1999 nu sunt relevante pentru cazul în cauză, deoarece, în decizia menționată anterior, Curtea a constatat că executarea hotărârii a fost împiedicată de nerespectarea unor dispoziții bugetare adecvate prin măsuri legislative adecvate, asupra cărora nu ar putea avea nici un control. Curtea observă, de asemenea, că nimic din cauza Burdov nu sugerează că aplicarea principiilor privind executarea unei hotărâri finale stabilite în jurisprudența Curții (a se vedea, printre altele, Hotărârea Hornsby c. Grecia din 19 martie 1997, Raportul Hotărârilor și Deciziilor 1997 II, p. 510, § 40, și Immobiliare Saffi v. Italia [GC], nr. 22774/93, § 74, CEDO 1999-V) se limitează la cazuri legate de plata prestațiilor sociale. În orice caz, Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 55 din Regulamentul de procedură, orice motiv de inadmisibilitate trebuie invocat de partea contractantă în observațiile sale scrise sau orale privind admisibilitatea cererii, mai degrabă decât în timpul procedurii privind fondul (a se vedea și T. c. Finlanda [GC], nr. 25702/94, § 145, CEHR 2001-VII, și N.C. c. Italia [GC], nr. 24952/94, § 44, CEHR 2002-X). Prin urmare, obiecția guvernului trebuie respinsă. 18. În ceea ce privește meritele cauzei, Curtea remarcă că la 15 august 1997, în conformitate cu atribuirea creanțelor, reclamantul a devenit creditor în valoare de RUR 114000000 în temeiul hotărârii finale a 4 În septembrie 1995 a Curții Comerciale din regiunea Samara împotriva Serviciului de Securitate Socială din Chapayevsk. La 21 iunie 2002, când Tribunalul Orașului din regiunea Samara a respins cererea reclamantului de recuperare a sumei în temeiul hotărârii, cu dobândă datorită neexecuției acesteia, suma neregulată a ajuns la RUR 87,445. Hotărârea nu a fost până în prezent executată pe deplin, care nu este în litigiu de către părți. 19. Curtea observă în continuare că, așa cum se dovedește din hotărârea Tribunalului Orașului din regiunea Samara din 21 iunie 2002, hotărârea nu a fost executată deoarece Serviciul de Securitate Socială din Chapayevsk nu a avut fonduri în numerar, deoarece sumele alocate acestuia din bugetul orașului erau insuficiente. Prin urmare, reclamantul a fost împiedicat să primească datoria de judecată până când autoritatea locală nu a făcut dispoziții bugetare adecvate. Cu toate acestea, nu se pare că autoritatea locală a luat măsuri adecvate pentru a se conforma hotărârii. De fapt, hotărârea nu a fost executată pe deplin până în prezent, ceea ce este mai mult de zece ani de când a devenit aplicabilă și mai mult de opt-opt ani de când reclamantul a achiziționat drepturi în temeiul hotărârii. Guvernul nu a oferit nici o justificare pentru această omisiune. 20. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Burdov , citat mai sus § 34 și următoarele; Wasserman c. Rusia , nr. 15021/02, § 35 și seq., 18 noiembrie 2004; și Poznakirina c. Rusia , nr. 25964/02, § 22 și seq., 24 februarie 2005). 21. După examinarea materialului prezentat, Curtea constată că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea constată că, prin nerespectarea de ani de zile a hotărârii executive în favoarea reclamantului, autoritățile interne au împiedicat-o să primească în mod rezonabil banii pe care ar fi putut-o primi. 22. Prin urmare, a existat o încălcare a art. 6 din Convenție și a art. 1 din Protocolul nr. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIUNII 23. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă legea internă a Înaltei Parte contractanți în cauză permite să se facă numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 24. Reclamantul a solicitat 638.000 USD în ceea ce privește prejudicii materiale, din care 40.000 USD erau pentru sumele majore atribuite prin hotărârea Curții Comerciale din regiunea Samara din 4 septembrie 1995 și, de asemenea, prin hotărârea din 2 octombrie 1996. Partea neregulă a sumei susținute se referă la daune presupuse asupra proprietății reclamantului cauzate de autoritățile de stat, starea săracă a mediului în care reclamantul a trebuit să trăiască, la o amendă care se presupune impusă în 1994-1995 și la obiectele presupuse confiscate în cursul cercetării apartamentului reclamantului efectuate în 1999-2001. Reclamantul a susținut, de asemenea, că a suferit prejudicii morale ca urmare a neexecuției hotărârii din 4 septembrie 1995 a autorităților și a eșuat, de asemenea, să execute hotărârea din 2 octombrie 1996, în timp util, dar nu și-a specificat afirmațiile în acest sens. 25. Guvernul a susținut că afirmațiile reclamantei referitoare la neexecutarea hotărârii Curții Comerciale din regiunea Samara din 4 septembrie 1995 au fost excesive și nu au fost justificate. Ei au considerat restul cererilor, inclusiv cele referitoare la plângerile pe care Curtea le-a declarat inadmisibilă prin decizia parțială privind admisibilitatea din 13 În opinia Guvernului, constatarea unei încălcări ar constitui o compensare suficientă în cazul în cauză. 26. Curtea constată că obligația remarcabilă a statului de a aplica hotărârea Curții Comerciale din regiunea Samara din 4 septembrie 1995 nu este în litigiu. În consecință, reclamantul are încă dreptul de a recupera valoarea principală a datoriei în cursul procedurii interne. Curtea reamintește că cea mai adecvată formă de recurs în ceea ce privește o încălcare a articolului 6 este de a se asigura că reclamantul este pus în poziția în care ar fi avut loc dacă cerințele de la art. 6 nu ar fi fost ignorate (a se vedea Makarova și alții c. Rusia , nr. 7023/03 , § 47, 24 februarie 2005 și Poznakirina c. Rusia , nr. 25964/02 , § 33, 24 februarie 2005 . Curtea constată că în acest caz se aplică același principiu, având în vedere încălcările constatate. Prin urmare, consideră că guvernul ar trebui să garanteze, prin mijloace adecvate, executarea atribuirii pronunțate de instanțe interne. Din acest motiv, Curtea nu consideră necesară o atribuire pentru prejudicii materiale în ceea ce privește suma principală. 27. În ceea ce privește restul cererilor de prejudicii materiale, Curtea constată, în primul rând, că prin decizia parțială privind admisibilitatea de 13 Noiembrie 2003 a declarat plângerile reclamantei cu privire la presupusul eșuat de a executa hotărârea Curții Comerciale din regiunea Samara din 2 octombrie 1996 și cauzele inadmisibile ale reclamantului. Celelalte cereri formulate de reclamant nu se referă la obiectul prezentului proces. În consecință, Curtea respinge cererea reclamantului pentru prejudicii materiale. 28. Pe de altă parte, Curtea acceptă faptul că reclamantul a suferit dificultăți din cauza neexecutării hotărârii în cauză a autorităților de stat. Curtea ia în considerare cuantumul și natura atribuirii, durata lungă a inactivității autorităților și faptul că hotărârea nu a fost pe deplin executată. Evaluarea acesteia pe o bază echitabilă, acordă reclamantului 2,400 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi perceput pe această sumă. Costuri și cheltuieli 29. 31. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS deține că a existat o încălcare a art. 6 din Convenție; consideră că a existat o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1; deține (a) că Statul pârât, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție asigură, prin mijloace adecvate, executarea atribuițiilor efectuate de instanțele naționale și, în plus, plătește reclamantului 2,400 EUR (2 mii patru sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 13 octombrie 2005, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului În conformitate cu art. 45 § 2 din Convenția și cu art. 74 § 2 din Regulamentul Curții, avizul consens al dlui Kovler este anexat la prezenta hotărâre. C.L.R. CONCURRING OPINIONIONUL JUDGE KOVLER întrucât sunt de acord cu concluzia că a existat o încălcare a art. 6 din Convenție din cauza unei lungi neexecuții a unei decizii judiciare în favoarea reclamantului și, în consecință, a unei încălcări a art. 1 din Protocolul nr. 1, aș dori să discutăm în detaliu obiecția Guvernului față de admisibilitatea cererii bazată pe premisa că organismele autoguvernamentale (municipale) nu fac parte din sistemul de organisme de stat în temeiul articolului 12 din Constituția rusă (a se vedea punctul 15 din hotărâre) și, prin urmare, statul nu este responsabil pentru actele Serviciului de Securitate Socială din Chapayevsk. În calitate de judecător național, dau martor la multe discuții despre art. 12 din Constituție și, în special, la dispoziția sa că „organismele locale de autonomie nu fac parte din sistemul organismelor de stat”. În conformitate cu art. 132 § 2 din Constituție, interpretarea contradictivă a acestei dispoziții a fost acordată în temeiul articolului 132 § 2 din Constituție, care a conferit funcții de drept public organismelor locale de guvernare autonomă: „Organismele locale de guvernare autonomă pot fi atribuite de lege cu anumite funcții de stat și, prin urmare, să primească resurse materiale și financiare necesare pentru punerea în aplicare a acestora. Implementarea funcțiilor de stat este controlată de stat.” Este înțeles că Serviciul de Securitate Socială din Chapayevsk a exercitat funcții precis de drept public, inclusiv protecția socială a populației, chiar dacă emolumentele au fost plătite din bugetul local mai degrabă decât federal. Protecția drepturilor sociale ale persoanelor fizice face parte integrantă din sistemul general de protecție a drepturilor omului care, în temeiul Constituției ruse, este fie sub jurisdicția exclusivă a federației (art. 71) fie sub jurisdicția comună a federației și a entităților sale constitutive (art. 72), dar niciodată, și subliniez – niciodată , sub jurisdicția exclusivă a unei entități constitutive. Dacă ar fi altfel, statul nu ar fi responsabil pentru asigurarea respectului efectiv pentru multe drepturi individuale, inclusiv cele consemnate în art. 1 din Protocolul nr. Explicand sensul articolului 1 din Convenție, Curtea a remarcat că „nu face nicio distincție în ceea ce privește tipul de regulă sau de măsură în cauză și nu exclude nici o parte a statelor membre” „jurisprudența” de la control în temeiul Convenției (Matești v. Regatul Unit [GC], nr. 248333/94, § 29, CEDH 1999 I). Nu voi specula despre o posibilă încălcare a „verticalului puterii”. În cazul în care termenul „jurisprudența” trebuie să fie legat de conceptul de „responsabilitate”, argumentul că un stat nu este responsabil pentru actele (deșeuri de a acționa) ale agențiilor situate pe teritoriul său, chiar dacă acestea sunt agenții municipale, este insostenabil. Într-adevăr, după cum a remarcat Curtea în multe ocazii, un stat nu este responsabil pentru obligațiile „terțelor”, cum ar fi persoanele private, companiile sau băncile (a se vedea, printre altele, Shestakov c. Rusia (dec.), nr. 48757/99, 18 iunie 2002). Cu toate acestea, este foarte improbabil ca Curtea să includă organisme municipale în această categorie de „a trei persoane”, chiar având în vedere marja de apreciere a statului contestat. Odată ce Curtea a respins argumentul de către un stat care și-a negat responsabilitatea pentru actele autorităților judiciare independente: „În toate cazurile dinaintea Curții, ceea ce este în cauză este responsabilitatea internațională a statului” (Luanov c. Bulgaria , hotărârea din 20 martie 1997, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1997 II, § 40). [1] Valoarea este indicată fără a aduce atingere reevaluării din 1998. În conformitate cu decretul prezidențial „Pe modificarea valorii nominale a monedei și a standardelor de valoare rusești” din 4 august 1997, 1000 de ruble „vechi” au devenit 1 ruble „nou” începând cu 1 ianuarie 1998. [2] Suma este indicată în ceea ce privește reevaluarea din 1998.
FIRST SECTION
CASE OF GERASIMOVA v. RUSSIA
(Application no. 24669/02)
13 October 2005
FINAL
13/01/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Gerasimova v. Russia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
A.
Kovler
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
K.
Hajiyev,
Mr
D.
Spielmann
,
judges
,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 22 September 2005,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 24669/02) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Ms Galina Petrovna Gerasimova (“the applicant”), on 20 May 2002.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Pavel Laptev, Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
3.
The applicant alleged that the judgment of the Commercial Court of the Samara Region of 4 September 1995 had not been executed by the State.
4.
The application was allocated to the First Section of the Court (Rule
52 §
1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1.
5.
By a partial decision of 13 November 2003, the Court declared the application partly inadmissible and communicated the complaint concerning the failure to execute the judgment of the Commercial Court of the Samara Region of 4
September
1995 to the respondent Government. By a decision of 16 September 2004, the Court declared the remainder of the application admissible.
6.
On 1 November 2004 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed First Section (Rule 52 § 1).
7.
The applicant and the Government each filed observations on the merits (Rule 59 § 1). The Chamber having decided, after consulting the parties, that no hearing on the merits was required (Rule 59 § 3
in fine
), the parties replied in writing to each other's observations.
I.
8.
The applicant was born in 1953 and lives in Chapayevsk, Samara Region.
9.
On 4 September 1995 the Commercial Court of the Samara Region (
Арбитражный суд Самарской области
) granted a claim by the applicant's employer – a private company – for recovery of damages against the Chapayevsk Social Security Service (
Управление социальной защиты населения администрации г.
Чапаевска
).
10.
On 15 August 1997 the applicant's employer assigned her a part of the judgment debt in the amount of RUR 114,000,000 towards salary due.
[1]
The applicant applied to the Chapayevsk Town Court of the Samara Region for execution of the judgment on 29 May 1998.
11.
It appears that by 2001 only the amount of RUR 16,000
[2]
has been paid to the applicant. As the judgment had not been executed in full, in 2001 she filed a claim with the Chapayevsk Town Court of the Samara Region against the Chapayevsk Social Security Service for recovery of the sum with interest.
12.
The Chapayevsk Town Court of the Samara Region dismissed the claim on 5 April 2001 on the ground that the applicant had failed to substantiate her calculation of the amount of the interest.
On 19 September 2001 the Presidium of the Samara Regional Court, following an application for supervisory review lodged by the President of the Samara Regional Court, quashed the judgment of 5 April 2001 and remitted the case for a fresh examination.
13.
On 21 June 2002 the Chapayevsk Town Court of the Samara Region dismissed the claim and indicated that the execution of judgment by the Chapayevsk Social Security Service had been carried out according to the sums allocated from the budget. Thus, in 2000 the budget estimate provided for RUR 16,000 to be paid in instalments during that year. The estimate for 2001 provided for RUR 5,000 to be paid to the applicant, and the estimate for 2002 provided for RUR 12,000, out of which RUR 5,000 was paid to the applicant as of 1 June 2002. The outstanding debt remained at RUR 87,445.
It is not clear whether any further payments have been made.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1
14.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention and Article
1 of Protocol No. 1 that the State had failed to execute fully and in due time the judgment of the Commercial Court of the Samara Region of 4
September
1995.
Article 6 of the Convention, in so far as relevant, reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
15.
The Government, in their additional observations of 12 January 2005 following the Court's decision on admissibility of 16 September 2004, insisted that the Russian Federation could not be held responsible for non-execution of the judgment against the Chapayevsk Social Security Service as this was a municipal institution and not a State organisation. They further reiterated that the applicant had failed to exhaust domestic remedies as she had not applied to the bailiffs' service for enforcement of the judgment. The Government furnished statistical data concerning the efficiency of the bailiffs' service in the Russian Federation and, in particular, in Chapayevsk in 1998 and 1999. In this respect they also submitted that the present case was substantially different from the case of
Burdov v. Russia
(no. 59498/00, ECHR 2002
‑
III), since the judgment in question did not concern payment of social benefits. The Government made no submissions on the merits of the case.
16.
The applicant contended that she had applied to the bailiffs' service in due course and that the Russian Federation was responsible for non-execution of the judgment.
17.
The Court observes that it has examined and rejected the Government's objections in its decision on admissibility of 16
September
2004.The Government did not make any new submissions that would warrant a fresh examination of the same issues. In particular, the general statistics concerning the efficiency of the bailiffs' service in 1998 and 1999 is not relevant for the case at hand since in the aforementioned decision the Court found that the execution of the judgment was prevented by the failure to make adequate budgetary provisions by appropriate legislative measures, over which the bailiffs could not possibly have any control. The Court further observes that nothing in the
Burdov
case suggests that the application of principles concerning the execution of a final judgment established in the Court's case-law (see, among others,
Hornsby v. Greece
, judgment of 19 March 1997,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
II, p. 510, § 40, and
Immobiliare Saffi v. Italy
[GC], no. 22774/93, §
74, ECHR 1999-V) is limited to instances related to payment of social benefits. In any event, the Court reiterates that, according to Rule
55 of the Rules of Court, any plea of inadmissibility must be raised by the respondent Contracting Party in its written or oral observations on the admissibility of the application rather than during the procedure on the merits (see
K.
and T. v. Finland
[GC], no.
25702/94, §
2001-VII, and
N.C. v.
Italy
[GC], no.
24952/94, §
2002-X). The Government's objection must therefore be dismissed.
18.
Turning to the merits of the case, the Court notes that on 15
August
1997, pursuant to the assignment of claims, the applicant became a creditor in the amount of RUR 114,000,000 under the final judgment of 4
September 1995 of the Commercial Court of Samara Region against the Chapayevsk Social Security Service. On 21 June 2002, when the Chapayevsk Town Court of the Samara Region dismissed the applicant's claim for recovery of the sum under the judgment with interest due to the failure to execute it, the outstanding amount came to RUR 87,445. The judgment has not to date been fully executed, which is not in dispute by the parties.
19.
The Court further observes that, as is apparent from the judgment of the Chapayevsk Town Court of the Samara Region of 21 June 2002, the judgment has not been executed because the Chapayevsk Social Security Service had no cash funds since the sums allocated to it from the town budget were insufficient. The applicant was thus precluded from receiving the judgment debt until the local authority had made appropriate budgetary provisions. It does not appear, however, that the local authority has taken adequate measures to comply with the judgment. In fact, the judgment has not been fully executed to date, that is more than ten years since it became enforceable and more than eights years since the applicant acquired rights under the judgment. The Government did not offer any justification for that omission.
20.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 in cases raising issues similar to the ones in the present case (see
Burdov
, cited above, § 34 et seq.;
Wasserman v. Russia
, no. 15021/02, § 35 et seq., 18 November 2004; and
Poznakhirina v. Russia
, no. 25964/02, § 22 et seq., 24 February 2005).
21.
Having examined the material submitted to it, the Court notes that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court finds that by failing for years to comply with the enforceable judgment in the applicant's favour the domestic authorities prevented her from receiving the money she could reasonably have expected to receive.
22.
There has accordingly been a violation of Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol
No.
1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
23.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
24.
The applicant claimed USD 638,000 in respect of pecuniary damage, of which USD 40,000 was for the principal amounts awarded by the judgment of the Commercial Court of the Samara Region of 4
September
1995 and also by a judgment of 2 October 1996. The outstanding part of the amount claimed related to alleged damage to the applicant's property caused by State authorities, the poor state of the environment the applicant had to live in, a fine allegedly imposed on her in 1994-1995 and items allegedly seized in the course of searches of the applicant's flat conducted in 1999-2001. The applicant further submitted that she had suffered non-pecuniary damage as a result of the authorities' failure to execute the judgment of 4 September 1995 and also a failure to execute the judgment of 2
October 1996 in full in due time, but did not specify her claims in that respect.
25.
The Government submitted that the applicant's claims relating to the failure to execute the judgment of the Commercial Court of the Samara Region of 4 September 1995 were excessive and unsubstantiated. They considered the rest of the claims, including those relating to the complaints that the Court declared inadmissible by the partial decision on admissibility of 13
November 2003, to be irrelevant. In the Government's view, the finding of a violation would constitute sufficient compensation in the present case.
26.
The Court notes that the State's outstanding obligation to enforce the judgment of the Commercial Court of the Samara Region of 4
September
1995 is not in dispute. Accordingly, the applicant is still entitled to recover the principal amount of the debt in the course of domestic proceedings. The Court recalls that the most appropriate form of redress in respect of a violation of Article 6 is to ensure that the applicant as far as possible is put in the position he would have been in had the requirements of Article 6 not been disregarded (see
Makarova and Others v. Russia
, no.
7023/03, § 47, 24 February 2005 and
Poznakhirina v. Russia
, no. 25964/02, § 33, 24 February 2005). The Court finds that in the present case the same principle applies, having regard to the violations found. It therefore considers that the Government should secure, by appropriate means, the enforcement of the award made by the domestic courts. For this reason the Court does not find it necessary to make an award for pecuniary damage in so far as it relates to the principal amount.
27.
As regards the remainder of the applicant's claims for pecuniary damage, the Court notes, firstly, that by the partial decision on admissibility of 13
November 2003 it declared the applicant's complaints concerning the alleged failure to execute the judgment of the Commercial Court of the Samara Region of 2 October 1996 and the search of the applicant's flat inadmissible. The other claims made by the applicant do not relate to the subject of the present proceedings. Accordingly, the Court rejects the applicant's claim for pecuniary damage.
28.
On the other hand, the Court accepts that the applicant suffered distress because of the State authorities' failure to enforce the judgment at issue. The Court takes into account the amount and nature of the award, the lengthy period of the authorities' inactivity and the fact that the judgment has not been fully enforced. Making its assessment on an equitable basis, it awards the applicant EUR 2,400 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on that amount.
B.
Costs and expenses
29.
The applicant did not make any claims in respect of the costs and expenses incurred before the domestic courts and before the Court.
30.
Accordingly, the Court makes no award under this head.
C.
Default interest
31.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Holds
that there has been a violation of Article
6 of the Convention;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1;
3.
Holds
(a)
that the respondent State, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, shall secure, by appropriate means, the enforcement of the awards made by the domestic courts, and in addition pay the applicant EUR 2,400 (two thousand four hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 13 October 2005, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President
In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the concurring opinion of Mr Kovler is annexed to this judgment.
S.
N.
Whereas I concur with the Chamber's finding that there has been a violation of Article 6 of the Convention on account of a lengthy non-enforcement of a judicial decision in the applicant's favour and, as a consequence, a violation of Article 1 of Protocol No. 1, I would like to discuss in more detail the Government's objection to the admissibility of the application founded on the premise that self-government (municipal) bodies do not form part of the system of State bodies by virtue of Article 12 of the Russian Constitution (see paragraph 15 of the judgment) and, consequently, the State is not responsible for the acts of the Chapayevsk Social Security Service.
1.
As the national judge, I bear witness to many discussions about Article 12 of the Constitution and, especially, of its provision that “local self-government bodies shall not form part of the system of State bodies”. Contradictory interpretations of that provision were given in the light of Article 132 § 2 of the Constitution which conferred public-law functions on the local self-government bodies: “Local self-government bodies may be vested by law with certain State functions and accordingly receive material and financial resources which are necessary for their implementation. The implementation of the State functions shall be controlled by the State”.
It is understood that the Chapayevsk Social Security Service exercised precisely public-law functions, including the social protection of the population, even though emoluments were payable from the local rather than federal budget.
2.
The protection of social rights of individuals is an integral part of the general system for the protection of human rights which, under the Russian Constitution, is either under the exclusive jurisdiction of the federation (Article 71) or under the joint jurisdiction of the federation and its constituent entities (Article 72), but never, and I emphasise –
never
, under the exclusive jurisdiction of a constituent entity.
If it were otherwise, the State would not be responsible for ensuring effective respect for many individual rights, including those enshrined in Article 1 of Protocol No. 1. Obviously, such a construction would be contrary to Article 1 of the Convention and to the “ordinary meaning” of the term “jurisdiction”. Explaining the meaning of Article 1 of the Convention, the Court noted that it “makes no distinction as to the type of rule or measure concerned, and does not exclude any part of the member States'
'jurisdiction' from scrutiny under the Convention” (
Matthews v. the United Kingdom
[GC], no. 24833/94, § 29, ECHR 1999
‑
I).
I will not speculate about a possible breach of the “vertical of power”. If the term “jurisdiction” is to be linked to the concept of “responsibility”, the argument that a State is not responsible for the acts (failures to act) of the agencies located within its territory, even if those are municipal agencies, is unsustainable. Indeed, as the Court noted on many occasions, a State is not responsible for the obligations of “third parties”, such as private individuals, companies or banks (see, among others,
Shestakov v. Russia
(dec.), no.
48757/99, 18 June 2002). However, it is highly unlikely that the Court would include municipal bodies in that category of “third persons”, even having regard to the respondent State's margin of appreciation.
Once the Court rejected the argument by a State that denied its responsibility for the acts of the independent judicial authorities: “In all cases before the Court, what is in issue is the international responsibility of the State” (
Lukanov v. Bulgaria
, judgment of 20 March 1997,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
[1]
The amount is indicated without regard to the revaluation of 1998. In accordance with the Presidential Decree “On the Modification of the Face Value of Russian Currency and Standards of Value” of 4 August 1997, 1,000 “old” roubles became 1 “new” rouble as of 1
January 1998.
[2]
The amount is indicated with regard to the revaluation of 1998. It thus corresponded to 16,000,000 “old” roubles.