CtEDO 18.10.2005 Auto

GUNDOGAN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
18.10.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GUNDOGAN c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 67483/01 prezentate de Halil GÜNDO Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 23 februarie 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând trimitere la reclamant, dl Halil Gündoćan, este un resortisant turc, născut în 1960 și rezident la Erzurum. El este reprezentat în fața Curții de către M daltak, avocat la Istanbul. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 17 octombrie 1995, reclamantul a fost arestat de poliția din Erzincan și reținut. El a fost acuzat de a fi membru al unei organizații ilegale, TKP/ML-TIKKO (Partea Comunistă din Turcia/Marxiste-Leniniste-Armata de Eliberare a Muncitorilor și Țăranilor din Turcia) și pentru că a fugit din închisoarea din Metris. Acuzațiile au fost pronunțate în aceeași zi de către polițiști și au fost semnate de către reclamant. La 26 octombrie 1995, reclamantul a fost ascultat de procurorul republicii lângă curtea de securitate a statului Erzincan, recunoscându-și apartenența la organizația incriminată și recunoscând că a fugit din închisoarea Metris în martie 1988. Totuși, el și-a contestat declarațiile înregistrate, în opinia sa, sub constrângerea și presiunile poliției în timpul custodiei sale. În aceeași zi, reclamantul a fost adus în fața judecătorului care se afla în apropierea Curții de Securitate a statului, care a ordonat arestarea sa provizorie. În fața judecătorului, reclamantul își va reiniția declarația făcută în fața procurorului. Printr-un act de punere sub acuzare prezentat la 26 decembrie 1995, procurorul republicii l-a inculpat pe reclamant, împreună cu alte trei persoane, al șefului ajutorului și al asistenței acordate unei organizații armate ilegale și pentru încercarea de a răsturna, prin intermediul armelor, ordinea constituțională a Republicii Turcia. La 21 martie 1996, instanța de securitate din statul membru în care a avut loc audierea în cursul căreia i-a auzit pe co-inculpați, inclusiv pe reclamant, în apărarea acestora. Acesta din urmă și-a recunoscut apartenența la organizația acuzată, a negat totuși participarea la activitățile armate și a contestat declarațiile obținute în timpul arestării. În aprilie 1996, a fost atașat un alt caz la cel al reclamantului. Curtea de Securitate a statului a decis, de asemenea, să solicite procurorului Republicii să se apropie de curtea de securitate a statului Õ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 22 iulie 1996, instanța de securitate a ținutului, în cadrul căreia un nou judecător șegea, a constatat plata la dosarul de informare al instanței. În timpul luării deciziei din 9 octombrie 1996, consiliul reclamantului a solicitat retragerea dosarului declarațiilor unui martor la acuzare, U.Y., pe motiv că acestea erau fără semnare. În plus, el a solicitat audierea unui alt martor la acuzare, S.G., după cum s-a înțeles în cadrul unei alte cauze. Cu toate acestea, având în vedere starea probelor, instanța de securitate a statului a respins aceste cereri. ÎN URMA din 9 decembrie 1996, instanța de securitate de la .n . . nu a primit cererea din partea consiliului reclamantului de a obține plata la dosar a declarației martorului menționat anterior S.G., înregistrată în cadrul unei alte proceduri. La 23 ianuarie 1997, Curtea de Securitate a Uniunii Europene, care se afla într-o compoziție diferită, l-a auzit pe reclamant în apărarea sa. Acesta din urmă își va reiniția declarațiile din 21 martie 1996. Printr-o schimbare legislativă din 13 noiembrie 1996 (Legea nr. 4210), a fost pus capăt funcționării Curții de Securitate a statului Erzincan. La 25 februarie 1998, în memoriile sale în apărare, reclamantul a respins declarațiile făcute în timpul arestării sale și a negat și faptele care îi erau reproșate. Susținând că dreptul său la un proces echitabil nu a fost respectat, el a susținut în special că elementele conținute în declarațiile S.G., un căit, nu puteau fi considerate probe fiabile, în măsura în care acesta încercase să fie achitat prin acuzarea celorlalți și că nu a fost auzit în prezenta cauză. În cele din urmă, el a contestat declarațiile martorului U.Y. fără semnătură. Între 25 februarie 1998 și 2 februarie 1999, Curtea de Securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 2 februarie 1999, reclamantul a declarat că cele mai recente observații pe fond au fost confiscate de către administrația din Ecuador. Curtea a decis să solicite informații suplimentare de la administrația din Ecuador. ÎN URMA din 12 noiembrie 1999, curtea de securitate a statului, compusă din trei judecători civili, l-a condamnat pe reclamant la închisoare pe viață pentru că a încercat să răstoarne, prin intermediul armelor, ordinea constituțională a Republicii Turcia în temeiul articolului 146 alineatul (1) din Codul penal. Pentru a ajunge la această concluzie, Comisia a luat în considerare un set de probe, cum ar fi mărturiile și procesele-d În special, Comisia a considerat că, în declarațiile sale înregistrate de procuror, acuzatul a recunoscut că este unul dintre liderii militari ai organizației incriminate și că, în nici un stadiu al procedurii, nu și-a negat apartenența la această organizație. La 25 septembrie 2000, Curtea de Casație a hotărât cu privire la recursul formulat de recurent. După ce a primit avizul procurorului Republicii în apropierea Curții de Casație, care nu a fost comunicat reclamantului, aceasta a conchis Hotărârea din 12 noiembrie 1998, având în vedere motivele invocate de primii judecători și conținutul dosarului. Această hotărâre a fost pronunțată la 4 octombrie 2000. Reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Invocând aceeași dispoziție, el susține că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil de o instanță independentă și imparțială, deoarece un magistrat militar a participat parțial la procedura în fața Curții de Securitate a statului care l-a condamnat. Invocând întotdeauna art. 6 din Convenție, reclamantul susține că a fost supus în mai multe privințe, în timpul urmăririi penale împotriva sa, unui refuz al unui proces echitabil și al încălcării dreptului la apărare. să nu fi avut posibilitatea de a interoga sau de a pune sub semnul întrebării martorii aflați în întreținere U.Y. și S.G., precum și să fi fost condamnat pe baza unor dovezi pe care nu a avut posibilitatea de a contesta [art. 6 alineatul (1) și (d) ] să fi fost privat de un proces echitabil în fața Curții de Casație, în măsura în care aceasta nu și-a motivat hotărârea [art. 6 alineatul (1) ]. necunoașterea principiului contradicției și al egalității armelor, dat fiind că, în nici un moment, nu a putut răspunde la avizul procurorului general care nu i-a fost transmis [art. 6 alineatul (1) ]. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil de o instanță independentă și imparțială, deoarece un magistrat militar a participat parțial la procedura în fața Curții de Securitate a statului care l-a condamnat. Pe de altă parte, acesta susține că, în cadrul procedurii în fața Curții de Casație, principiul contradictoriei și al egalității de arme a fost încălcat din cauza faptului că nu a putut răspunde în niciun moment la avizul procurorului general care nu i-a fost transmis. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamantul susține că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil. El se plânge, de asemenea, că nu a avut posibilitatea de a interoga sau de a interoga martorii sub acuzare U.Y. și S.G., pentru că a fost condamnat pe baza unor dovezi că nu a avut ocazia de a contesta și de a fi privat de un proces echitabil în fața Curții de Casație, în măsura în care aceasta nu și-a motivat hotărârea, în contradicție cu cerințele articolului 6 alineatul (1) și ale articolului 3 din convenție. În această privință, Curtea arată că procedura a început la 17 octombrie 1995, data la care reclamantul a fost arestat, și se încheie la 25 septembrie 2000, data la care Curtea de Casație a pronunțat hotărârea și a durat aproximativ cinci ani pentru două grade de instanță. Curtea reiterează că durata (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. În această privință, Comisia reamintește că a concluzionat în repetate rânduri că, în cazul în care durata în fața unei instanțe poate fi critică, cerințele de celeritate apar totuși atunci când durata generală a procedurii nu a fost rezonabilă (a se vedea în special Brusamolino c. Italia (dec.), nr 35757/97, 27 aprilie 1999, precum și mutatis mutandis Gergouil c. Franța, n 401/98, § 20, 21 martie 2000 și Cesarini c. Italia, Hotărârea din 12 octombrie 1992, seria A n 245-B, p. 26, § 20. Curtea constată că procedura în fața primei instanțe a durat aproximativ patru ani. Comisia observă că aceasta a avut o anumită complexitate, în măsura în care instanța de primă instanță a trebuit să gestioneze un proces care implică patru inculpați, inclusiv reclamantul, acuzat pentru mai multe infracțiuni, inclusiv activități armate, asistență și asistență pentru o organizație ilegală. Această situație a necesitat o lungă muncă de refacere a faptelor, de colectare a probelor și de determinare, pentru fiecare dintre cei care păreau implicați, a faptelor și a prevenirii puse în sarcina lor. modificările repetate ale componenței Curții de Securitate a statului au contribuit la încetinirea procesului. Cu toate acestea, în aceste perioade, această instanță nu este inactivă: a efectuat examinarea probelor, a colectat declarațiile inculpaților, precum și ale reclamanților, a ordonat măsuri de competență și a ascultat pledoariile în apărare. Curtea de Casație, pe de altă parte, a pronunțat la aproximativ un an după ce a fost sesizată. Având în vedere durata generală a procedurii și ținând cont de jurisprudența sa (Yavuz Turcia, nr 52661/99, § 60, 13 noiembrie 2003), Curtea consideră că 6 alin. (1) din Convenție. În consecință, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. În ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe lipsa de echitate a procedurii în fața instanței de securitate a statului, din cauza faptului că au fost interogate sau au fost interogate martorii acuzați și condamnarea reclamantului pe baza unor elemente de probă care nu au avut posibilitatea de a contesta, Curtea constată că, potrivit dosarului, condamnarea în cauză se baza, în special, pe declarațiile de la persoana în cauză făcute în fața procurorului, a instanței de judecată și a instanței judecătorești, în care recunoaștea că este unul dintre liderii organizației incriminate. Prin urmare, în acest punct precis, drepturile la apărare ale reclamantului nu au suferit o încălcare ireparabilă incompatibilă cu drepturile pe care le recunoaște art. 6 la pârât. În consecință, aceste obiecții sunt în mod evident greșit întemeiate și trebuie să fie respinse în temeiul art. 35 § 3 și 4 din Convenție. În ceea ce privește lipsa motivării hotărârii Curții de Casație, Curtea constată că aceasta a examinat motivele care i-au fost prezentate de către părți și apreciază, având în vedere motivele reținute de primii judecători și conținutul dosarului, că instanța inferioară a dat o apreciere suverană a diferitelor elemente de probă pentru a evalua temeinicia argumentelor reclamantului (a se vedea, printre altele, Falakao 11840/02, 31 martie 2005). În aceste circumstanțe, examinarea acestui aspect, așa cum a fost invocat, nu permite să se detecteze nici o aparență de încălcare a dreptului la un proces echitabil garantat prin art. 6 alin. (1) din Convenție. Prin urmare, litigiul trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat în sensul art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână Tribunalul de Securitate al statului Erzurum și lipsa de comunicare a avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle J.-P. Costa Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-06-19
0,96
GÜNDOGAN contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 31877/96 présentée par Halil GÜNDOĞAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 19 juin 2001 en une chambre composée de M me E.
CtEDO 2007-01-16
0,96
AFFAIRE HALİL GÜNDOĞAN c. TURQUIE (no. 2)
a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer au Gouvernement les griefs tirés du manque d’indépendance et d’impartialité de la cour de sûreté de l’Etat d’Erzurum et de l’absence de communication de l’avis du pro
CtEDO 2007-11-06
0,95
KUYU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 1180/04 présentée par Yadigar KUYU contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 6 novembre 2007 en une chambre composée
CtEDO 2005-07-05
0,95
ÖCALAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 20648/02 présentée par Kamil ÖCALAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 5 juillet 2005 en une chambre composée
CtEDO 2002-10-10
0,95
AFFAIRE GUNDOGAN c. TURQUIE
STANCES DE L’ESPÈCE 9. Le requérant, né en 1960, est incarcéré à la maison d’arrêt d’Erzurum. 10. Le 17 octobre 1995, le requérant fut arrêté par la police et placé en garde à vue. Il lui fut reproché d’être membre d’une organisation illéga
Sursă