CtEDO 20.10.2005 Auto

AFFAIRE HATUN ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
20.10.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1 (tribunal indépendant et impartial);Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE HATUN ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 HATUN ȘI ALTELE c. TURCIA (solicitarea nr. 57343/00) HOTĂRÂRE Această versiune a fost rectificată în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții la 1 decembrie 2005. STRASBURG 20 octombrie 2005 DEFINITIVF 20/01/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Hatun și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Hedigan Caflisch Türmen Biersan mes Tsatsa-Nikolovska, Jaeger, judecători și V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 29 septembrie 2005, Rend la această dată, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 57343/00) îndreptată împotriva Republicii Turcia și dintre care patru resortisanți ai acestui stat, domnii Do maian Hatun, Nüseyin Güçlü, Haci Yan Reclamanții sunt reprezentai de domnul T. Firat, avocat la Izmir. Guvernul turc ( La 10 iunie 2004, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice restul guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. În noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. În cadrul unei operații împotriva PKK (Partea Muncitorilor din Kurdistan), reclamanții au fost arestați și reținuți succesiv de către agenți ai Direcției de Securitate a D În iunie 1995 și Mehmet ceaelik la 26 februarie 1996. În fața polițiștilor, reclamanții au recunoscut că au participat la acțiuni în numele acestei organizații. Reclamanții au fost mai întâi ascultați de procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Izmir, apoi au fost aduși în fața instanței judecătorești care a dispus arestarea lor provizorie. Februarie 1996. În fața acestor doi magistrați, ei s-au întors la declarațiile lor făcute sub constrângere în timpul detenției și au pretins că le-au semnat cu privirea legată la ochi. Printr-un act de punere în aplicare din 10 iulie 1995, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului, reproșându-i pe reclamanții Dolsan Hatun, Hüseyin Güçlü și Hac 3713 privind lupta împotriva terorismului. Prin reproșarea lor, printre altele, de a fi implicat în acte criminale de separatism și de desfacere a integrității statului, procurorul le-a solicitat condamnarea în temeiul articolului 125 din Codul penal care reprimă, printre altele, actele de înaltă trădare împotriva integrității statului. 10. Printre faptele reproșate reclamanților se numără mai multe atacuri cu explozivi îndreptate împotriva băncilor sau instituțiilor publice, jafuri armate, jafuri la familii de origine kurdă pentru a sprijini organizarea mai multor atacuri cu explozivi, incendii forestiere, asasinate pentru soluționarea conturilor interne ale organizației, acte de vandalism asupra bunurilor care aparțin unor terți, amenințări și utilizări ale forțelor asupra civililor. 11. La o dată ulterioară care nu este indicată, reclamantul Mehmet acestelik a fost acuzat, de asemenea, de acordarea de ajutor și sprijin organizației, în temeiul articolelor 169 din Codul penal și 5 din Legea nr. 3713. Dosarul său a fost anexat cu cel al celorlalți solicitanți 12. În cadrul procedurii în fața Curții de Securitate a statului, reclamanții au pledat nevinovați și, în această privință, au susținut că, în timpul arestării lor, declarațiile lor fuseseră luate sub presiunea polițiștilor. 13. Printr-o hotărâre din 22 iulie 1997, Curtea de Securitate a statului, compusă din trei magistrați de carieră, dintre care unul este magistrat militar, i-a recunoscut pe reclamanții vinovați de infracțiunile pentru care au fost acuzați. 14. Ea i-a condamnat pe Hac a yankeu la o pedeapsă cu închisoarea de 18 ani și la o amendă de 1 860 000 de lire turcești (TRL) și pe Doisan Hatun la o pedeapsă cu închisoarea de douăzeci și patru de ani, pe Hüseyin Güçlü la condamnarea permanentă și pe Mehmet Caelik la o pedeapsă cu închisoarea de trei ani. Pentru a stabili vinovația reclamanților, instanța ține seama de declarațiile lor colectate în diferite etape ale procedurii, de declarațiile martorilor, de procesele-decembrie și de percheziție, de procesele-verbale de refacere la fața locului, de documentele și de armele confiscate, de rapoartele autopsiei și de mărturiile similare ale coinculpaților. 16. La 7 iulie 1998, Curtea de Casație a pronunțat sentința pentru vice-procedură și a trimis cazul în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene. 17. La 3 decembrie 1998, în urma revizuirii dosarului, instanța de securitate a statului va retrăi aceleași pedepse pronunțate împotriva reclamanților. 18. La 18 octombrie 1999, Curtea de Casație a confirmat ultima hotărâre. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 19. Dreptul și practica internă relevante în vigoare la momentul respectiv sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 4239/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia 53431/99, § 11-12, 23 octombrie 2003). 20. Prin Legea nr. 5190 din 16 iunie 2004, publicată în Jurnalul Oficial la 30 iunie 2004 În iunie 2004, cursurile de securitate au fost abolite definitiv. În ceea ce privește VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIE 21. Reclamanții susțin că Curtea de Securitate a statului care i-a judecat și condamnat nu constituie o instanță independentă și imparțială În plus, ei susțin că nu au beneficiat de un proces echitabil în fața acestei instanțe, în măsura în care și-a întemeiat constatarea de vinovăție pe declarațiile adunate în etapa de laminare preliminară, sub constrângere și fără a se adresa unui avocat. (c) Convenției care, în părțile sale relevante, se citește astfel Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide (...) de temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul în special la (...) să se apere pe sine însuși sau să aibă acces la un apărător ales de el și, în cazul în care acesta nu are mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției la: ....... 22. În cele din urmă, reclamanții consideră că procedura penală, care a început cu arestarea lor la 28 mai 1995 pentru Haci Yan Iunie 1995, pentru Do.Hatun și Hüseyin Güçlü și 26 februarie 1996 pentru Mehmet queelik, și s-a încheiat la 18 octombrie 1999, a durat aproape patru ani și cinci luni și, astfel, a depășit termenul rezonabil. Ei văd o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție care, în părțile sale relevante, se citește astfel. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) asupra admisibilității 23. Guvernul invită Curtea să respingă, pentru nerespectarea termenului de șase luni prevăzut la art. 35 din Convenție, cauza privind compunerea Curii de Securitate a ui Izmir. El susține că hotărârea pronunțată a fost confirmată de Curtea de Casație la 18 octombrie 1999, în timp ce cererea a fost formulată la 20 aprilie 2000; aceasta este, prin urmare, întârziată 24. Curtea reamintește că a respins o excepție similară în cauza Özdemir c. Turcia 59659/00, § 26, 6 februarie 2003. Ea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și, prin urmare, respinge excepția de la guvern. 25. Curtea apreciază că, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special acest Repertoriul hotărârilor și al deciziilor 1998-VII), și având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa, respondența trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond și să constate, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Pe fond Despre independența și imparțialitatea instanței de securitate a statului 26. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Özel, citată anterior, § 33-34, și Özdemir c. Turcia 59659/00, § 35-36, 6 februarie 2003 27. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea constată că Õ este de înțeles că reclamanții, care au răspuns în fața unei instanțe de securitate din statul membru în cauză referitoare la securitatea națională Prin urmare, ei se puteau teme în mod legitim că curtea de securitate a statului se va lăsa îndrumată în mod nejustificat de considerente străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că sunt justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le au reclamanții cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Inflal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998, p. 1573, § in fine 28. Curtea concluzionează că, atunci când a judecat și a condamnat reclamanții, instanța de securitate a statului nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) cu privire la legalitatea procedurii penale 29. Curtea amintește că a judecat deja în cauze similare că o instanță a cărei lipsă de independență și de imparțialitate a fost stabilită nu poate, în niciun caz, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa. 30. Având în vedere constatarea încălcării dreptului reclamanților de a-și vedea cauza ascultată de o instanță independentă și imparțială la care aceasta ajunge, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze prezentul termen (a se vedea, printre altele, Çiraklar, citată anterior, p. 3074, §§ 44-45). Pe durata procedurii penale 31. Guvernul afirmă că procedura penală, care a început în iunie 1995 pentru a se încheia la 18 octombrie 1999 prin hotărârea de confirmare a Curții de Casație, a durat mai mult de patru ani. 32. În acest sens, acesta subliniază complexitatea cauzei și natura sarcinilor care îi împovărează pe reclamanți, susținând în special că procedura penală în litigiu implică 24 de acuzați pentru mai multe infracțiuni. 33. Reclamanții și-au reiterat obiecțiunile fără a da alte explicații. 34. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și în funcție de circumstanțele cauzei. 35. Comisia observă că procedura în litigiu a fost complicată în măsura în care instanțele competente au trebuit să gestioneze un proces care implică 24 de persoane acuzate, inclusiv reclamanții, care au fost acuzați pentru mai multe infracțiuni și pentru apartenența la o organizație ilegală. Această circumstanță și natura infracțiunilor necesitau o lungă muncă de refacere a faptelor, de colectare a probelor și de determinare, pentru fiecare dintre persoanele care păreau implicate, a faptelor și a prevenirii aflate în sarcina lor. 36. În speță, Curtea constată că reclamanții, arestați la date diferite (punctul 7 de mai jos) între mai 1995 și februarie 1996, au fost judecați la două grade de jurisdicție timp de mai mult de patru ani. În acest interval de timp, hotărârea a fost infirmată o dată de Curtea de Casație și retrimisă în fața instanței de gradul I. 37. Având în vedere durata generală a procedurii, Curtea consideră că mai mult de un termen rezonabil nu a depășit termenul limită rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. 38. Prin urmare, nu a existat nicio încălcare a acestei dispoziții. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 39. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă ă ^ i ^ i ^ i , pe deplin, consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pagubă 40. Reclamanții declară că au suferit un prejudiciu material și moral pe care îl reprezintă în total 275 41. Guvernul contestă aceste pretenii pe care le consideră excesive. 42. În ceea ce privește pretinsa pagubă materială, Curtea nu poate specula cu privire la rezultatul la care procedura în fața Curții de Securitate a statului ar fi încheiat dacă încălcarea Convenției nu ar fi avut loc. Prin urmare, nu este necesar să se acorde reclamanților o despăgubire în acest sens Findlay c. Regatul Unit, Hotărârea din 25 februarie 1997, Rec., 1997-I, p. 284, § 85. 43. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă (de exemplu, de exemplu, de 3074, § 49). 44. În cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea unui reclamant a fost pronunțată de către o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1), aceasta consideră că: în principiu, cea mai adecvată redresare ar fi să fie rejudecată în timp util de către o instanță independentă și imparțială (Gencepel, citată anterior, alineatul 27). 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții; acestea furnizează numai un certificat de traducere a observațiilor guvernului. 46. Guvernul subliniază că această cerere este lipsită de temei și consideră că cererea nu prezintă nicio dificultate specială și solicită aplicarea unui tarif în vigoare în Turcia prevăzut pentru cauzele prezentate în fața instanțelor de la Strasbourg. 47. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR, indiferent de costuri, și la .interese moratoriu 48. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza lipsei de independență și de imparțialitate a instanței de securitate de la . faptul că prezenta hotărâre constituie prin ea însăși o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral afirmă că statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată sau orice alte cheltuieli fiscale care se plătesc în momentul plății, care urmează să fie convertită în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-02-08
0,97
AFFAIRE HATUN GUVEN ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE HATUN GÜVEN ET AUTRES c. TURQUIE ( Requête n o 42778/98) ARRÊT STRASBOURG 8 février 2005 DÉFINITIF 08/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut s
CtEDO 2005-10-18
0,96
AFFAIRE TÜTÜNCÜ ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TÜTÜNCÜ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 74405/01) ARRÊT STRASBOURG 18 octobre 2005 DÉFINITIF 18/01/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2005-12-22
0,96
AFFAIRE H.E. c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE H.E. c. TURQUIE (Requête n o 30498/96) ARRÊT STRASBOURG 22 décembre 2005 DÉFINITIF 22/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2005-09-22
0,96
AFFAIRE HÜSEYİN ERTÜRK c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE HÜSEYİN ERTÜRK c. TURQUIE ( Requête n o 54672/00) ARRÊT STRASBOURG 22 septembre 2005 DÉFINITIF 22/12/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2005-06-28
0,96
AFFAIRE KACAR c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE KAÇAR c. TURQUIE (Requête n o 28172/02) ARRÊT STRASBOURG 28 juin 2005 DÉFINITIF 28/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă