CtEDO 26.10.2005 Auto

AFFAIRE PEROTE PELLON CONTRE L' ESPAGNE

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
26.10.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE PEROTE PELLON CONTRE L' ESPAGNE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2005)94 privind Hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 25 iulie 2002 (definită la 25 octombrie 2002) în cauza Pelote Pellon împotriva Spaniei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 26 octombrie 2005, cu ocazia celei de-a 940-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "RPA"), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 25 iulie 2002 în cauza Pelote Pellon și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din Convenție Reamintind că la originea acestei cauze se află o cerere (n 45238/99) adresată Spaniei, introdusă în fața Curții Europene a Drepturilor Omului la 29 decembrie 1998 în temeiul articolului 34 din Convenție, de către domnul. Juan Alberto Pelote Pellon, resortisant spaniol, și că Curtea a declarat admisibil argumentul privind lipsa imparțialității unei instanțe militare, doi dintre judecătorii săi care au stat în camera care confirmase ordonanța de punere sub acuzare (auto de procesamiento) a reclamantului Considerat că, în hotărârea sa din 25 iulie 2002, Curtea, în unanimitate a declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, din cauza îndoielilor serioase cu privire la imparțialitatea instanței militare care l-a condamnat pe solicitant; a declarat că constatarea încălcării oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamant - a spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă, 10 500 EUR în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată și care ar crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale de la expirarea termenului respectiv și până la plată a respins pretențiile recurentei în ceea ce privește satisfacția echitabilă pentru surplus, având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție, care au invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 25 iulie 2002, având în vedere obligația Spaniei de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din convenție Având în vedere că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul de Miniștri, guvernul statului pârât i-a dat acestuia informații cu privire la măsurile luate pentru a evita noi încălcări similare celor constatate în prezenta hotărâre, informații rezumate în anexa la prezenta rezoluție S-a asigurat că, la 20 noiembrie 2002, în termenul stabilit, guvernul statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 25 iulie 2002, Considerând că, la examinarea acestei cauze, guvernul statului pârât a dat Comitetului informații cu privire la situația reclamantului și la măsurile de ordin individual pentru a elimina consecințele încălcării constatate (aceste informații sunt rezumate în anexa la prezenta rezoluție) Observând cu îngrijorare că nu există în prezent nicio posibilitate în Spania de a redeschide proceduri interne pentru care Curtea Europeană a constatat o încălcare a convenției și că decizia Curții Constituționale din 16 decembrie 1991 de a permite o astfel de redeschidere a fost anulată de jurisprudența ulterioară În ceea ce privește obligația Spaniei de a asigura, în măsura posibilului, restitutio in integrrum pentru solicitant, deoarece imposibilitatea actuală de a redeschide procedurile nu scutește Comitetul de a examina, din punctul de vedere al convenției, dacă o astfel de măsură sau alte măsuri sunt necesare pentru eliminarea consecințelor încălcării (a se vedea mutatis mutandis) , ResDH(2004) 88 în cauza I.J.L. și altele împotriva Regatului Unit) Considerând în această privință că nu este necesară nicio măsură specială, având în vedere circumstanțele specifice în speță și, în special, eliberarea reclamantului și absența unei cereri din partea acestuia de a redeschide procedurile interne contestate (a se vedea Recomandarea nr. R (2000) 2 din Comitetul de Miniștri al statelor membre privind revizuirea sau redeschiderea anumitor cauze la nivel intern ca urmare a hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului) Concluzionând că, prin urmare, Spania nu a fost chemată, în temeiul articolului 46 din convenție, să adopte alte măsuri, pe lângă satisfacția echitabilă acordată de Curte, pentru a elimina consecințele încălcării constatate pentru reclamant Cu toate acestea, având în vedere interesul reflecției întreprinse cu privire la necesitatea introducerii în dreptul spaniol a posibilității clare de redeschidere a procedurilor în urma hotărârilor Curții Europene, având în vedere, de asemenea, informațiile furnizate de Spania cu privire la măsurile de ordin general luate pentru a evita noi încălcări similare celei constatate în prezenta hotărâre (a se vedea anexa) Declară că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză. Anexă la Rezoluția ResDH(2005)94 Informații furnizate de guvernul Spaniei la examinarea cauzei Pelote Pellon de către Comitetul de Miniștri Situația reclamantului și problema măsurilor individuale Guvernul amintește că încălcarea constatată în speță se datora îndoielilor justificate în mod obiectiv cu privire la imparțialitatea Tribunalului Militar Central care l-a condamnat pe reclamant la 9 iulie 1997 la o pedeapsă de șapte ani de închisoare pentru infracțiunea de dezvăluire a secretelor sau a informațiilor privind securitatea sau apărarea națională și l-a revocat din forțele armate. Guvernul consideră că, în conformitate cu legea spaniolă în vigoare, nu există nicio posibilitate de redeschidere a procedurilor interne pe care Curtea Europeană le consideră contrare convenției. Cu toate acestea, Tribunalul amintește că, la 16 decembrie 1991, Curtea Constituțională a dispus o astfel de redeschidere într-o cauză pe baza faptului că menținerea condamnării impuse prin încălcarea Convenției era incompatibilă cu Constituția spaniolă (Barbera, Messengue și Jabardo împotriva Spaniei, Rezoluția DH(94)84). Cu toate acestea, această jurisprudență a fost anulată de jurisprudența ulterioară (a se vedea Hotărârea Curții Constituționale din 11 martie 1999), ceea ce face imposibilă redeschiderea procedurilor. Guvernul este conștient de eventualele probleme legate de convenție și examinează în prezent eventualele modificări pentru a ține seama de Recomandarea R (2000) 2 al Comitetului miniștrilor privind revizuirea sau redeschiderea anumitor cauze la nivel intern ca urmare a hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului. În ceea ce privește situația reclamantului în acest caz, reclamantul a fost eliberat condiționat la 15 aprilie 1999, după ce a îndeplinit cele trei sferturi din sentința sa. În urma hotărârii Curții Europene, reclamantul nu a prezentat nicio cerere de măsuri de ordin individual pentru a elimina consecințele potențiale ale încălcării, indiferent dacă este vorba de instanțele interne sau de organele convenției. Având în vedere circumstanțele, nu este necesară nicio măsură individuală specifică în acest caz. Ca urmare a hotărârii Curții Europene, Legea nr. 4/1987 privind competența și organizarea instanțelor militare a fost modificată printr-o nouă lege nr. 9/2003 din 15 iulie 2003. garanții suplimentare cu privire la componența instanțelor militare și la normele de procedură aplicabile judecătorilor care se află acolo (articolele 39, 41, 49 și 51). Noua lege a redus numărul de judecători care se află în apel, de la 5 la 3, pentru a elimina posibilitatea ca, într-un anumit caz, un judecător care a stat în primă instanță să nu fie chemat să se facă recurs. În plus, hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului a fost difuzată Curții Constituționale și Consiliului General al Justiției și a fost publicată în limba spaniolă în Jurnalul Oficial al Ministerului Justiției din 15 decembrie 2003. Guvernul Spaniei concluzionează că măsurile luate vor împiedica repetarea unor încălcări similare celor constatate în prezenta cauză și, prin urmare, Spania și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 din convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-10-26
0,95
AFFAIRE PESCADOR VALERO CONTRE L' ESPAGNE
Résolution ResDH(2005)95 relative à l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme du 17 juin 2003 (définitif le 24 septembre 2003) dans l'affaire Pescador Valero contre l'Espagne (adoptée par le Comité des Ministres le 26 octobre 2005
CtEDO 2001-07-23
0,94
AFFAIRE PEREZ DE RADA CAVANILLES CONTRE L'ESPAGNE
Résolution ResDH(2001)84 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 28 octobre 1998 dans l’affaire Pérez de Rada Cavanilles contre l’Espagne (adoptée par le Comité des Ministres le 23 juillet 2001, lors de la 760 e ré
CtEDO 2001-05-03
0,93
PEROTE PELLON contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45238/99 présentée par Juan Alberto PEROTE PELLON contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 3 mai 2001, en une chambre c
CtEDO 2005-10-26
0,93
AFFAIRE MAGALHAES PEREIRA CONTRE LE PORTUGAL
Résolution ResDH(2005)92 relative à l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme du 26 février 2002 (définitif le 26 mai 2002) dans l'affaire Magalhães Pereira contre le Portugal (adoptée par le Comité des Ministres le 26 octobre 200
CtEDO 2006-12-20
0,93
AFFAIRE ALBERTO SANCHEZ CONTRE ESPAGNE
Résolution ResDH(2006)75 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Alberto Sanchez contre l'Espagne (Requête n o 72773/01, arrêt du 16 novembre 2004, définitif le 16 février 2005) Le Comité des Ministres, en vertu
Sursă