CtEDO 08.11.2005 Auto

AFFAIRE ȘEYHMUS YAȘAR ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
08.11.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Dommage matériel - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ȘEYHMUS YAȘAR ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ȘEYHMUS YAȘAR ȘI ALTELE c. TURCIA (solicitarea nr. 44763/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 8 noiembrie 2005 DEFINITIVF 08/02/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se întrunește într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Türmen Jungwiert Ugrekhelidze mei Mularoni, Fura-Sandström, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 11 octombrie 2005, se retrage la hotărâre. La originea cauzei se află o cerere (n 44763/98) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care 17 resortisanți ai acestui stat, dnii. Șeyhmus Yașar, Abdullah Gündüz, Ahmet Gündüz, Felemez Gündüz, Hamit Gündüz, Hüseyin Gündüz, 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor la lamaie și a libertăților fundamentale ( În primul rând, reclamanții s-au plâns de întârzierea pe care l-au luat la data de 1 noiembrie a plății unei despăgubiri suplimentare de expropriere, însoțită de dobânzi necorespunzătoare în raport cu rata foarte ridicată a inflației în Turcia. Cererea a fost transmisă Curții la data de 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la Convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11]. Cererea a fost atribuită celei de-a treia secțiuni a Curții (art. 1 din Regulamentul de procedură al Curții). În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. La 17 ianuarie 2002, Curtea (secțiunea a treia) a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului. La 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. Prin scrisoarea din 17 martie 2005, Curtea (secțiunea a doua) a informat părțile că se va pronunța, în conformitate cu art. 29 alin. (1) și (3) din Convenție, atât asupra admisibilității, cât și asupra fondului cererii. În dezacord cu suma plătită în temeiul contractului de expropriere, reclamanții au introdus o acțiune în creștere în fața tribunalului de mari instanțe din care: Hotărârea pronunțată de instanță la 30 decembrie 1994 a fost infirmată de Curtea de Casație și dosarul, trimis în fața primei instanțe. 12. La 22 martie 1996, după ce a fost corectat, instanța a acordat reclamanților câștig de cauză și le-a acordat o despăgubire suplimentară de 196 278 În total, 261 de cărți turcești vechi (TRL) au fost însoțite de dobânzi simple la rata legală de 30 % laan, care urmează să fie calculate începând cu data de la care a fost introdusă acțiunea în creștere, și anume 11 iunie 1991. 13. Curtea de Casație a confirmat această hotărâre printr-o hotărâre din 9 decembrie 1996. 14. La data de 19 decembrie 1997, data la care s-a plătit suma de 556 818 000 TRL. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 15. Pentru dreptul și practica internă relevante în materie de expropriere, a se vedea Hotărârea Akkuș c. Turcia din 9 iulie 1997 (Recuperarea hotărârilor și a Deciziilor 1997-IV, p. 1305-1306, § 13-16) și Akac. Turcia din 23 septembrie 1998 [Recuperarea 1998 VI, p. 2674 2676, § 25]. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALEGUATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 16. Denumirea insuficienței ratei dobânzilor de întârziere aplicate în cazul în care există un interes suplimentar de expropriere, precum și întârzierea administrativă expropriantă de a plăti această sumă, reclamanții se declară victime ale unei încălcări a articolului 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat: Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 17. Reclamanții subliniază că nu se referă numai la întârzierea administrației de a plăti indemnizațiile suplimentare pronunțate de instanța de judecată de mare instanță de daltă mai ales cu privire la prejudiciul suferit de aceștia în perioada cuprinsă între sesizarea acestei instanțe și primirea sumei în cauză. Astfel, ei se roagă Curții să examineze cererea în lumina cauzei Aka menționată anterior. 18. În ceea ce o privește, guvernul susține că o astfel de cerere este egală cu o extindere a t ă ț ii inițiale, limitată la întârzierea efectuării plății a t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii . În orice caz, consideră că o astfel de cauză nu poate prospera, având în vedere că ar fi trebuit să fie invocată în termen de șase luni de la hotărârea Curții de Casație din 9 decembrie 1996; prin urmare, cererea formulată la 17 iunie 1998 ar fi întârziată în ceea ce privește această ramură a cauzei. 19. Stăpâna calificării faptelor supuse examinării sale, Curtea face trimitere la jurisprudența sa în această privință și arată că: ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. menționat anterior, a cărui respondență inițială a fost introdusă după mai mult de șase luni de la data la care a fost pronunțat definitiv cu privire la cererea de încuviințarea suplimentară a domnului Akkuș. Prin urmare, în partea sa întemeiată pe faptele anterioare procedurii de casare încheiată la 9 decembrie 1996, cererea formulată la 16 mai 1998 se confruntă cu motive de intarziere. Această parte a spătarului este, prin urmare, inadmisibilă. În această privință, guvernul solicită ca căile de atac interne să nu fie epuizate: reclamanții ar fi omis să acționeze în despăgubire în conformitate cu art. 105 din Codul obligațiilor pe care le-ar fi putut exercita, susținând existența unui prejudiciu suferit dincolo de cel care este compensat de dobânda moratoriu. 21. Curtea reamintește că a respins deja o excepție similară în cauza Aka (citată anterior, pp. 2678 2679, §§ 34-37). Ea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și, prin urmare, respinge excepția guvernului. 22. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș, susmenționat) și ținând cont de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că această parte a Ö Õ Õ trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Aceasta constată într-adevăr că aceasta nu se confruntă cu niciun motiv de Õ . Pe fond 23. Curtea a tratat de mai multe ori cazuri în care întrebări similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Akkuș, citată anterior, p. 1310, § 30-31, și Aka, citată anterior, p. 2682.§ 50-51). 24. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Comisia constată că întârzierea legată de plata despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne este imputată administrației expropriante, care le-a cauzat proprietarilor un prejudiciu distinct în ceea ce privește adăugarea la exproprierea bunurilor lor. Această întârziere, dublată de durata efectivă totală a procedurii în cauză, determină Curtea să considere că reclamanții au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre cerințele de interes general și protejarea dreptului la respectarea bunurilor. 25. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât imediat consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Prejudiciul material și moral 27. Reclamanții susțin că trebuie să fie despăgubiți pentru un prejudiciu material pe care îl reprezintă în total 44 041 dolari americani (USD) și solicită 51 000 USD pentru prejudiciul lor moral. 28. Guvernul nu se pronunță. 29. Având în vedere modul de calcul adoptat în cauza Akkuș (precision, p. 1311, § 35-36 și 39) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă ca daune materiale 2 032 EUR (EUR). 30. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. Reclamanții solicită 6 459 USD pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a organelor convenției. 32. Guvernul consideră că această cerere nu este justificată. 33. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră că este rezonabil să acorde reclamanților suma de 1 000 EUR, indiferent de costuri. Interese moratorii 34. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă în ceea ce privește partea sa rezultată din întârzierea în efectuarea de plăți în cadrul procedurii de expropriere suplimentară și restul cererii inadmisibile A declarat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1; A declarat că prezenta hotărâre constituie prin ea însăși o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral A declarat că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în comun, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data decontării, într-un cont bancar indicat de solicitanți i. 2 032 EUR (două mii treizeci și doi EUR) pentru daune materiale ii. 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. orice sumă care poate fi datorată pentru taxe exigibile la data plății de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Încheiat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 8 noiembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-11-14
0,98
AFFAIRE YASAR ET AUTRES c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE YAŞAR ET AUTRES c. TURQUIE ( Requêtes n os 27697/95 et 27698/95 ) ARRÊT STRASBOURG 14 novembre 2000 DÉFINITIF 14/02/2001 Cet arrêt peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive. En l’a
CtEDO 2005-05-24
0,96
AFFAIRE TUNÇ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TUNÇ c. TURQUIE (Requête n o 54040/00) ARRÊT STRASBOURG 24 mai 2005 DÉFINITIF 24/08/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2000-11-14
0,96
AFFAIRE GUNDUZ ET AUTRES c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GÜNDÜZ ET AUTRES c. TURQUIE ( Requête n° 31249/96 ) ARRÊT STRASBOURG 14 novembre 2000 Cet arrêt peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive dans le recueil officiel contenant un choi
CtEDO 2006-05-04
0,96
AFFAIRE MEHMET ERTUĞRUL YILMAZ ET AUTRES c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MEHMET ERTUĞRUL YILMAZ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 41676/98) ARRÊT STRASBOURG 4 mai 2006 DÉFINITIF 04/08/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il
CtEDO 2005-09-20
0,96
AFFAIRE YEȘİLGÖZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YEŞİLGÖZ c. TURQUIE (Requête n o 45454/99) ARRÊT STRASBOURG 20 septembre 2005 DÉFINITIF 20/12/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
Sursă