CtEDO 04.05.2006 Auto

AFFAIRE MEHMET ERTUĞRUL YILMAZ ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
04.05.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 5-3;Irrecevable pour le surplus;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédures nationale et de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MEHMET ERTUĞRUL YILMAZ ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL MEHMET ERTU...RUL YILMAZ ȘI ALTELE c. TURCIA (Cercetarea nr. 4676/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 mai 2006 DEFINIF 04/08/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Mehmet Ertual Yalmaz și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Casadevall Bonello Türmen Traja Pavlovschi, Mijović, judecătorii și dnii M. 4676/98) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care patru resortisanți ai acestui stat, dnii Mehmet Ertu La 18 mai 1999, prima secțiune a decis să comunice cererea guvernului. noiembrie 2001 și 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a patra secțiuni reformulate [art. 52 alineatul (1) ], prevalând de la art. 29 alineatul (3) din Convenție, la 1 aprilie 2003, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA Reclamanții dnii Mehmet Ertu maiz, Murat Han, Gültekin Acçćk și M çiçek Han s-au născut în 1969, 1970, 1973 și 1970. Ei sunt ținuți în închisorile din atzmir și din Ușak. La 16 decembrie 1996, se presupune că se află în proprietatea organizației ilegale TKP/ML-B (Türkie künist Partsi / Marksist-Leninist Birlik - Partidul Comunist din Turcia - Uniunea Marxistă-lenionistă), reclamanții, cu excepția domnului Cleiçek Han, au fost arestați de polițiștii Brigăzii Antiteroriste din Hotărârea de Securitate a Dusparta. Čiçek Han, care era însărcinată la momentul faptei, a fost arestată la 18 decembrie 1996 de către poliției din aceeași brigadă. Procesul-verbal al arestării referitoare la fiecare solicitant/e, semnat de către persoana respectivă, conținea motivul acestei arestări, și anume suspiciunea de a se încadra în categoria TKP/ML-B 10. La cererea procurorului districtual al Republicii Da'Isparta și printr-o hotărâre pronunțată la 20 decembrie 1996 de către Tribunalul de Pace din același oraș, arestarea reclamanților a fost prelungită până la 24 decembrie 1996. La această ultimă dată, judecătorul Tribunalului de Pace al lui'Isparta a dispus reținerea lor provizorie 11. Printr-un act de punere sub acuzare din 6 februarie 1997, procurorul din apropierea Curții de Securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Printr-un act de punere sub acuzare din 6 martie 1997, procurorul din apropierea Curții de Securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea de Securitate de la Õ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În hotărârea sa, instanța de securitate din statul membru a menționat printre diferitele probe ale procesului- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Printr-o hotărâre din 12 martie 1999, Curtea de Securitate de la Õ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În motivele acestuia, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a menționat mărturisirea reclamantului în etapa de la zz, precum și o pușcă kalachnikov care îi aparținea, care fusese sesizată. La o dată nespecificată, condamnarea dlui Y La art. 5 alineatul (3) din Convenție, reclamanții se plâng de durata excesivă a reținerii lor și consideră că aceasta este o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alineatul (3). (c) prezentului articol, trebuie să fie adus imediat în fața unui judecător sau a unui alt magistrat abilitat de lege să exercite funcții judiciare și are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care să asigure prezentarea în instanță a persoanei respective. Cu privire la admisibilitatea 18. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 19. Guvernul subliniază, printre altele, regularitatea gărzilor la vedere impuse în speță, ale căror durate nu au depășit limitele prevăzute de lege. În acest scop, el atrage atenția asupra dificultăților și specificității investigațiilor privind infracțiunile de terorism, cum ar fi reproșul reclamanților și susține că astfel de infracțiuni au fost comise. are nevoie de un termen lung pentru pregătirea dosarului din cauza dificultăii de colectare a probelor 20. Curtea a admis deja de mai multe ori în trecut că anchetele referitoare la teroriști se confruntă fără îndoială autorităile cu probleme speciale (a se vedea, printre altele, Brogan și alte c. Regatul Unit , Hotărârea din 29 noiembrie 1988, seria A n 145-B, § 61 Murray c. Regatul Unit, Hotărârea din 28 octombrie 1994, seria A n 300-A, § 58 Aksoy c. Turcia , Hotărârea din 18 decembrie 1996, Rec., 1996 VI, § 78 Sakik și alții c. Turcia , Hotărârea din 26 noiembrie 1997, Rec., 1997- VII , § 44 Demir și alții c. Turcia , Hotărârea din 23 septembrie 1998, Rec., 1998-IV, § ; și Dikme c. Turcia , 20869/92, § 64, CEDO 2000-VIII). Acest lucru nu înseamnă, totuși, că acestea au carte albă, în ceea ce privește art. 5, pentru a aresta și a pune în custodie suspecți, în afara oricărui control efectiv efectuat de instanțele interne și, în ultimă instanță, de organismele de control ale Convenției, de fiecare dată când aleg să se facă declarații că se constată o infracțiune teroristă (a se vedea mutatis mutandis, Murray, menționat anterior, punctul 58). Curtea constată că termenele de luare în custodie publică au fost de șapte zile pentru M çaiçek Han și de nouă zile pentru ceilalți trei reclamanți. 22. Ea amintește că, în hotărârea Brogan și alții, o perioadă de reținere de patru zile și șase ore fără ca persoana respectivă să fi fost adusă în fața unui judecător care depășea limitele stricte de timp stabilite la art. 5 alin. Prin urmare, Curtea nu poate admite că a fost necesar ca reclamanții să fie reținuți timp de șapte și nouă zile înainte ca acestea să fie aduse în fața unui judecător. 24. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 și 3 (a) DIN CONVENȚIA 25. Reclamanții susțin că nu au fost informați în cel mai scurt timp cu privire la natura și la cauza acuzației aduse împotriva lor și denunță în acest sens procedura penală inițiată împotriva lor. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...) care va hotărî (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Orice inculpat are dreptul, printre altele, să fie informat, în cel mai scurt timp, într-o limbă pe care o înțelege și în detaliu, despre natura și cauza acuzației aduse împotriva sa (...) Cu privire la admisibilitate 26. Guvernul contestă această teză. El susține că reclamanții au fost bine informați cu privire la natura și cauza acuzației împotriva lor, imediat după arestarea lor. 27. Curtea remarcă faptul că procesele- arestului semnate de reclamanți (punctul 9 de mai sus) conțin în mod clar natura și cauza acuzației aduse împotriva acestora. Prin urmare, acest fapt este în mod evident nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ ARTICOLULUI 6 § 1 și 3 litera (c) DIN CONVENȚIA 28. Reclamanții susțin că nu au beneficiat de un proces echitabil, din cauza faptului că nu au fost asistați de un avocat în etapa de înscriere. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...) care va hotărî (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Orice inculpat are dreptul în special la (...) să se apere pe sine însuși sau să aibă acces la un apărător ales de el și, în cazul în care nu are mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției la: (...) asupra admisibilității 29. Guvernul contestă această teză și subliniază că toți reclamanții au fost reprezentați de un avocat, atât în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene, cât și în fața Curții de Casație. 30. Curtea observă în primul rând că doi dintre reclamanții, Çiçek Han și Murat Han, au fost achitați la sfârșitul procedurii în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene (punctul 15 de mai sus). Prin urmare, aceștia nu pot fi considerați victime în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. 31. În ceea ce privește reclamanții Mehmet Ertu 13, §§ 36-37).S.el recunoaște oricărui acuzat dreptul de a-și apăra dreptul de a-și apăra el însuși sau prin intermediul unui acționar (...) mai puțin, art. 6 alin. (3) lit. (c) nu precizează condițiile de exercitare a acestuia. Astfel, el lasă statelor contractante posibilitatea de a alege mijloacele necesare pentru a permite sistemului lor judiciar să garanteze acest lucru. ; sarcina Curții este de a verifica dacă calea pe care au împrumutat-o corespunde cerințelor unui proces echitabil (a se vedea Quaranta c. Elveția , Hotărârea din 24 mai 1991, seria A n 205, p. 16, § 30). Curtea subliniază, de asemenea, că modalitățile de aplicare a art. 6 alin. (1) și (3) lit. (c) în timpul procesului depind de particularitățile procedurii și de circumstanțele cauzei ; Pentru a afla dacă rezultatul dorit de art. 6 mai sus a fost atins, trebuie luate în considerare toate procedurile interne în cauza în cauză (Imbrioscia, citată anterior, p. 14, § 38). Curtea constată că reclamanții au fost asistați atât în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene, cât și în fața Curții de Casație (a se vedea punctele 13, 14 și 16 de mai sus). Reclamanții au fost condamnați la încheierea unei proceduri contradictorii în cursul căreia au fost în măsură să își prezinte observațiile, să prezinte dovezi și să facă cunoscute martorii. În plus, pentru a stabili vinovația reclamanților, instanțele interne s-au bazat în special pe depozițiile co-acuzaților, pe procesul-verbal de refacere a locurilor și pe dovezi materiale. Astfel, având în vedere elementele dosarului și ale examinării generale a procedurii, Curtea consideră că inculpații nu au fost privați de dreptul lor la un proces echitabil. În aceste circumstanțe, examinarea acestei părți a cererii nu permite să se constate nicio aparență de încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 din Convenție (a se vedea, de exemplu, Yelmaz Karakaș c. Turcia (dec.), 68009/01, 9 noiembrie 2004). În consecință, acest aspect este în mod evident nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. IV. PRIVIND LEGEA DIN PARTEA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 34. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite . . . . . . .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 36. Guvernul consideră această cerere excesivă și consideră că, în cazul constatării încălcării de către Curte, acesta ar constitui o despăgubire suficientă. 37. Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. Pe de altă parte, Curtea arată că reclamanții au fost reținuți timp de șapte și nouă zile și consideră că este foarte probabil ca acest lucru să le fi cauzat un prejudiciu moral. Luând în considerare diferitele aspecte ale cauzei și hotărând în mod echitabil, în conformitate cu art. 41, Curtea acordă recurentei quriçek Han suma de 1 500 EUR și fiecăruia dintre ceilalți trei reclamanți suma de 2 500 EUR pentru prejudiciul moral. Comisioane și cheltuieli de judecată 38. De asemenea, reclamanții solicită, în comun, 3 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. 39. Guvernul consideră această sumă excesivă. 40. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, având în vedere elementele aflate în posesia sa, criteriile menționate anterior și suma de 630 EUR deja plătită de Consiliul Europei în cadrul asistenței judiciare, Curtea consideră rezonabilă suma de 770 EUR toate costurile și acordul comun al reclamanților. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA L 5 alin. (3) din Convenție A spus că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 500 EUR (mii cinci sute de euro) către M çtiçek Han și 2 500 EUR (două mii cinci sute de euro) fiecăruia dintre reclamanții M. Y.I.M.Z., Açćk și Han pentru daune morale, precum și pentru cei patru reclamanți în comun suma de 870 EUR (8870 EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcută în limba franceză, apoi comunicată în scris la 4 mai 2006 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-08-08
0,97
AFFAIRE MAHMUT YILMAZ ET AUTRES c. TURQUIE
QUATRIEME SECTION AFFAIRE Mahmut YILMAZ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 47278/99) ARRÊT STRASBOURG 8 août 2006 DÉFINITIF 08/11/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut su
CtEDO 2006-03-21
0,97
AFFAIRE KORKMAZ ET AUTRES c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE KORKMAZ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 35979/97) ARRÊT STRASBOURG 21 mars 2006 DÉFINITIF 21/06/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2006-04-11
0,97
AFFAIRE EMİN YAȘAR c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE EMİN YAŞAR c. TURQUIE (Requête n o 44754/98) ARRÊT STRASBOURG 11 avril 2006 DÉFINITIF 11/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2006-04-20
0,97
AFFAIRE BAȘLIK ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BAŞLIK ET AUTRES c. TURQUIE ( Requête n o 35073/97) ARRÊT STRASBOURG 20 avril 2006 DÉFINITIF 20/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2006-06-27
0,97
AFFAIRE YEȘİLGÖZ ET FIRIK c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE YEŞİLGÖZ ET FİRİK c. TURQUIE (Requêtes n os 58459/00 et 62224/00) ARRÊT STRASBOURG 27 juin 2006 DÉFINITIF 27/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. I
Sursă