CtEDO 20.04.2006 Auto

AFFAIRE BAȘLIK ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
20.04.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE BAȘLIK ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA BAȘLIK ȘI ALTELE c. TURCIA Cerere nr. 35073/97) HOTĂRÂREA STRASBURG 20 aprilie 2006 DEFINIF 20/07/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. Dl B.M. Zupančič președinte Hedigan Caflisch Türmen Tsatsa-Nikolovska Zagrebelsky, dl Gyulumyan, judecători și dl V. Berger, grefier de secțiune După ce ați intenționat în camera Consiliului la 30 martie 2006, Rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 35073/97) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care cinci resortisanți ai acestui stat, domnii S. Ayd La 25 februarie 1997, în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind libertățile fundamentale). Reclamanții sunt reprezentați de S. Kușkonmaz, avocat la În iunie 1999, Curtea a decis să comunice cererea. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și a fondului. Reclamanții, domnii S. Ayd Electroluxn Bașik, Esral Karagöz, Yașathak Aslan, Fercan Kaya și Nizamettin Doiran, s-au născut în 1960, 1961, 1952, 1960 și, respectiv, 1958. În momentul introducerii cererii, aceștia erau reținuți în închisoarea Sa La 26 aprilie 1991, ca urmare a unui jaf armat într-o agenție bancară din Stanbul, polițiștii au condus o operațiune în care avea loc o confruntare armată între forțele de securitate și presupusii jefuitori de bănci. La 29 aprilie 1991, dl Aslan și a doua zi, dnii Bașlćk, Kaya și Doćan au fost arestați și reținuți din cauza incidentului menționat. La 4 iunie 1991, s-a intenționat o acțiune publică împotriva reclamanților în fața Curții de Securitate a Statelor Unite. Procurorul Republicii pe lângă această curte l-a acuzat pe reclamant Aslan de a fi unul dintre liderii organizației Dev-Yol (Voaia revoluționară), care ar avea ca scop încălcarea sistemului constituțional și înlocuirea acestuia cu un regim marxist-lenist. Ceilalți reclamanți au fost acuzați în temeiul articolului 168 din Codul penal, de la aceeași organizație. Procurorul a reproșat, de asemenea, tuturor că a constituit o organizație armată în vederea comiterii de infracțiuni, că a participat la diverse acțiuni de jaf armat, jafuri și jafuri asupra unor terți. În perioada 24 iulie 1991 - 27 octombrie 1994, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a convocat martori și a luat parte la audierea acestora. La 24 decembrie 1996, reclamanții au solicitat eliberarea lor provizorie, susținând că au fost reținuți timp de cinci ani și jumătate, fără a exista o judecată asupra vinovăției lor. Ei au făcut observația că procedura a rămas inactivă timp de doi ani în așteptarea prezentării unui martor cu descărcare de gestiune convocat de Curte. Mai târziu, reclamanții și instanța au renunțat la audierea acestui martor. 10. Curtea de Securitate a statului a respins la fiecare audiere cererea de eliberare a reclamanților, ținând cont de natura infracțiunilor incriminate și de condițiile de probă aflate în sarcina acestora. 11. Audiențele au fost amânate fără nici o evoluție în starea probelor timp de aproape trei ani 12. Instanța de securitate din statul membru a avut aproximativ 60 de audieri în acest proces care au durat aproape opt ani în primă instanță. Pe parcursul întregii proceduri, intervalul dintre două audieri era de aproximativ două luni, adică dublul termenului maxim prevăzut în Codul de procedură penală, pe motiv că programul era saturat. Acest punct a fost contestat de reclamanți, fără succes. 13. Printr-o hotărâre din 19 februarie 1999, Curtea de Securitate a Uniunii a declarat că reclamanții vinovați de faptele care le-au fost reproșate și i-a condamnat pe toți la pedeapsa cu închisoarea pe viață. În așteptarea hotărârii sale, aceasta s-a bazat în special pe diverse procese-verbale obținute în cursul procedurii, precum și pe mărturiile colectate în cursul procedurii. 14. La 22 februarie 2000, Curtea de Casație a confirmat hotărârea pronunțată în primă instanță. În ceea ce privește violarea dispozițiilor art. 6 alin. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) asupra admisibilității 17. Curtea constată că nu există niciun motiv clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Pe fond 18. Perioada care trebuie luată în considerare a început în aprilie (26, 29 și 30) 1991, prin arestarea reclamanților (punctele 5 și 6 de mai sus) și se încheie la 22 februarie 2000, prin hotărârea definitivă a Curții de Casație și, prin urmare, a durat aproape nouă ani pentru două grade de jurisdicție. 19. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II). 20. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate și ținând cont de jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil din care face parte, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 21. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 22. Instanța nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă, nici pentru daune, nici pentru cheltuieli de judecată. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să li se acorde o sumă în acest sens. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 20 aprilie 2006 în temeiul articolului 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Bošjan M. Zupančič Moduler Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-06-13
0,97
AFFAIRE ÇAĞLAR ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇAĞLAR ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 57647/00) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2006-03-21
0,97
AFFAIRE KORKMAZ ET AUTRES c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE KORKMAZ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 35979/97) ARRÊT STRASBOURG 21 mars 2006 DÉFINITIF 21/06/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2006-07-13
0,97
AFFAIRE S.S. ET M.Y. c. TURQUIE
TROISIEME SECTION AFFAIRE S.S. ET M.Y. c. TURQUIE (Requête n o 37951/97) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2006 DÉFINITIF 13/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2006-06-22
0,97
AFFAIRE KÖYLÜOĞLU c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KÖYLÜOĞLU c. TURQUIE (Requête n o 45742/99) ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2006 DÉFINITIF 22/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2006-06-13
0,97
AFFAIRE BAȘBOĞA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BAŞBOĞA c. TURQUIE (Requête n o 64277/01) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă