CtEDO 08.11.2005 Auto

AFFAIRE HAYDAR KAYA c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
08.11.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 10;Violation de l'art. 6-1;Aucune question distincte au regard de l'art. 11;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE HAYDAR KAYA c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA HAYDAR KAYA c. TURCIA (solicitarea nr. 48387/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 8 noiembrie 2005 DEFINIF 08/02/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Haydar Kaya c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J. P. Costa președinte A.B. Baka Türmen Jungwiert Ugrekhelidze mei Mularoni, Fura-Sandström, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 18 octombrie 2005, renunță la hotărâre că iată, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 48387/99) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, M. Haydar Kaya a sesizat Curtea la data de 19 aprilie 1999 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul omului). Reclamantul este reprezentat de domnul K.T. Sürek, avocat la Istanbul. Guvernul turc (inclusiv statul turc) nu a desemnat un agent în scopul procedurii în fața Curții. Reclamantul a invocat încălcarea articolelor 6, 10 și 11 din convenție. Cererea a fost atribuită celei de a treia secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Printr-o decizie din 27 martie 2003, camera a declarat cererea admisibilă. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise pe fond [art. 59 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. La 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. De fapt, reclamantul s-a născut în 1942. La momentul faptei, era președintele secțiunii departamentale a partidului forței de muncă din Ankara (Partea forței de muncă) (Partsi, 27 iulie 1997, reclamantul a făcut o declarație presei și opiniei publice Muncitori, proletari, patrioți, cu accidentul lui Susurluk [1] Am văzut clar de cine și cum a fost condus statul. Personalitățile și instituțiile care compun statul, aproape toate, au relații cu bande. Nume de miniștri, parlamentari, generali, locotenenți-coloni, șefi ai poliției au fost numiți membri ai unei bande. Primul ministru Erbakan a fost acuzat de a fi un asistent al lui Gaddafi. În timp ce Calder a fost acuzat de a fi un agent CIA, acest lucru arată cât de departe duce implicațiile incidentului. Oricine este în legătură cu benzi civile sau militare trebuie să fie arestat și judecat. Nimic nu a fost făcut pentru a curăța benzi. Dar, alături de bande, a apărut o organizație secretă, numită grupul de lucru din lumea de vest, legată de putsiști și de statul-major. (...) Acest grup de lucru care nu este legat de lege, a înregistrat pe toată lumea de la sindicate și camere de meserii, cooperative și lideri ai partidelor până la subprefete și funcționari de grad inferior. Acest lucru nu are nici un alt scop decât să-i aresteze pe adversari acasă într-o dimineață de lovitură? Grupul de lucru din Vest trebuie să fie dizolvat imediat după expunerea poporului său activitățile sale, armata trebuie să fie mai transparentă, investigand crima de stat pușiștii trebuie să fie judecați. Făcând promisiuni cum ar fi: Vom dezrădăcina bandele Cu toate acestea, înainte ca guvernul să obțină votul de încredere, el a început să crească produsele de consum de bază. Cu o creștere de 35 %, venitul lunar al unui funcționar poate acoperi abia jumătate din cheltuielile de gătit ale unei familii de patru persoane, cu aceste creșteri puterea lor de cumpărare a scăzut sub cel de mai sus. Creșterile prețurilor produselor de bază trebuie să fie stabilite, salariile proletarilor trebuie mărite la nivelul venitului minim garantat. Proiectul unei legi de amnistie prevede eliberarea a douăzeci și doi de redactori principali și, încercând să calmeze reacția opiniei publice, guvernul din Mesut Yalmaz expune acțiuni pentru a ocupa poporul și proletarii, încearcă să ofere o posibilitate de restructurare a statului. Cu toate acestea, deși în procesul lui Metin Göktepe [guvernul] a dat instrucțiuni, [el] nu a putut fi auzit de funcționari de poliție, nu a putut asigura prezența lor în instanță, acest lucru arată că benzile sunt active în țară. Ceea ce este necesar nu este așa-zisa amnistie, ci asigurarea libertății presei, precum și ridicarea tuturor obstacolelor care pot afecta libertatea de exprimare, de informare și de asociere a poporului. De ani de zile, în satele în care trăiesc kurzii, nu au mai rămas săteni ai căror copii nu au fost uciși sau dați dispăruți sau care nu ar fi fost torturați. Pădurile și câmpurile au fost incendiate, animalele au fost împușcate. Trei mii de sate au fost evacuate și patru mii cinci sute de școli au fost închise. Mai mult de două milioane de oameni au fost obligați să se retragă. Sub pretextul de luptă împotriva terorismului Trebuie luate în considerare pierderile proletarilor kurzi alungați de pe pământurile lor, unde vor merge cazarea și munca lor ar trebui asigurate, precum și educația pentru copiii lor. Toate dispozitivele de război special trebuie retrase, trebuie să se pună capăt terorii de stat exercitate asupra populației din regiune. Instituțiile de gărzi de sat și de confesori care furnizează membri MIT, forțelor speciale (Özel harekat timi), JITEM, contra-vindecătorilla trebuie să fie dizolvate. Cei care au făcut multe declarații împotriva scandalului Susurluk și bandele, cei care vorbeau despre democrație și lupta împotriva benzilor, sunt la putere cu sprijinul armatei. Acțiunile lor constau în creșterea prețurilor, închizând ochii împotriva bandelor și a putschiștilor. Într-o țară în care statul major dă informații judecătorilor și procurorilor, nu se poate spune că există instanțe. Yumaz, Ecevit, Cindoruk și Baykal, care sunt șefii guvernului, trebuie să țină o conduită referitoare la judecata bandelor și a puștilor. Dacă guvernul nu arată nici un curaj pentru a explica și judeca bandele și puștiștii, el trebuie să demisioneze. O țară democratică nu poate să existe decât cu condiția ca o activitate secretă și nici o organizație să nu fie legalizată împotriva poporului. În cazul în care bandele și puștiștii sunt îmbrăcați cu motive cum ar fi patriotismul sau, bine, salvarea regimului laic, acest lucru nu constituie democrație, ci ostilitate față de popor și fascism. Muncitori, proletari, progresiști, democrați, Pentru judecata bandelor și a puțelor, pentru a-i informa pe oameni despre activitățile MIT (serviciul de informații național), JITEM (Serviciul de informații al jandarmeriei) și despre grupul de lucru din vest, precum și despre deciziile MGK (Consiliul Național de Securitate), pentru a pune capăt creșterii prețurilor și privatizărilor Prin organizarea organizației, să ne însușim drepturile, libertățile și democrația, Turcia nu se poate democratiza, puterea muncii nu se poate fundamenta decât în acest fel (...) 10. Printr-un act de acuzare depus la 7 august 1997, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Ankara a intentat o acțiune penală împotriva reclamantului, în conformitate cu art. 312 din Codul penal, pentru că i-a determinat pe oameni să fie urâți și lacomi, creând astfel o discriminare pe motive de apartenență la o clasă socială și la o rasă. 11. Prin hotărârea din 24 noiembrie 1997, în temeiul articolului 312 alineatul (2) din Codul penal, Curtea de Securitate a statului l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de doi ani și la o amendă de 1 720 000 de lire turce (TRL). În temeiul articolului 6 din Legea nr. 647, aceasta a decis să suspende executarea pedepsei. 12. La 28 noiembrie 1997, reclamantul a formulat un recurs în casare. În memoriul său, el a susținut că condamnarea sa constituia o interferență nejustificată în dreptul său la libertatea de exprimare. 13. printr-o hotărâre din 5 martie 1998, Curtea de Casație, hotărând cu privire la dosar, a confirmat hotărârea instanței de primă instanță. 14. Printr-un proces-verbal din 13 octombrie 1998, procurorul Republicii i-a solicitat secretarului general al Partidului forței de muncă al Republicii să îl excludă pe solicitant, în temeiul articolului 11 din Legea nr. 2820 privind partidele politice. La 2 noiembrie 1998, consiliul de administrație al partidului a exclus reclamantul. II. DREPTUL ȘI PRATICUL INTERNELE PERTINENTE 15. Dreptul și practica internă relevante în vigoare la data faptelor sunt descrise în Hotărârile CEYlan Turcia ([GC], nr. 23556/94, § 15-17, CEDH 1999-IV), Özel c. Turcia 4339/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia 53431/99, § 11-12, 23 octombrie 2003). PRIVIND VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 10 DIN CONVENȚIA 16. Reclamantul se plânge că condamnarea sa la infracțiune a încălcat dreptul la libertatea de exprimare. În acest sens, face referire la art. 10 din convenție, astfel cum a fost formulat în partea sa relevantă. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de a înțelege și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără a putea interveni din partea autorităților publice și fără a ține seama de graniță. (...) exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsurile necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii și prevenirii infracțiunilor (...) 17. Curtea ia notă de faptul că nu este controversat între părți că condamnarea în litigiu constituia o interferență în dreptul reclamantului la libertatea de exprimare, protejat de art. 10 alineatul (1). Nu se contestă mai mult faptul că ingerința era prevăzută de lege și urmărea obiective legitime, și anume protecția ordinii publice, a securității naționale și a integrității teritoriale a laiului, în sensul articolului 10 alineatul (2) (a se vedea Yașar Kemal Gökçeli , 27215/95 și 36194/9,7 alin. 27, 4 martie 2003). Curtea subscrie la această apreciere. În acest caz, litigiul se referă la problema dacă ingerința era necesară într-o societate democratică 18. La art. 10 alin. (2) din Convenție nu lasă loc pentru restricții privind libertatea de exprimare în domeniul discursului politic sau al întrebărilor de interes general (a se vedea Wingrove c. Regatul Unit, Hotărârea din 25 noiembrie 1996, Rec., 1996 V, p. 1957, § 58. Poziția dominantă pe care o ocupă guvernul îi ordonă să depună mărturie de reținere în utilizarea căilor penale, mai ales dacă există alte mijloace de a răspunde atacurilor și criticilor nejustificate ale adversarilor săi. Cu toate acestea, autoritățile competente din statul membru în cauză pot adopta, în calitatea lor de garante ale ordinii publice, măsuri similare în materie penală, destinate să reacționeze în mod corespunzător și nu excesiv la astfel de aspecte (a se vedea Hotărârea din 9 iunie 1998, , Rec., 1998, . IV, p. 1567, § 54). În cele din urmă, unde afirmațiile în litigiu stimulează utilizarea violenței împotriva unui individ, a unui reprezentant al statului sau a unei părți a populației, autoritățile naționale au o marjă de apreciere mai largă în examinarea necesității unei interferențe în exercitarea libertății de exprimare. 19. Curtea va acorda o atenție deosebită termenilor folosiți în declarația făcută de solicitant presei și care este pusă în discuție în mod public. În această privință, Curtea ia în considerare circumstanțele care privesc cazurile supuse examinării sale, în special dificultățile legate de lupta împotriva terorismului. Cu toate acestea, Comisia observă că reclamantul și-a exprimat punctul de vedere în calitate de președinte al Secțiunii departamentale din Ankara a Partidului forței de muncă, în cadrul rolului său de lider al vieții politice turce, și că declarația în litigiu are forma unui discurs politic, atât prin conținutul său, cât și prin termenii utilizați. Folosind cuvinte cu conotație marxistă, recurentul condamnă politica de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acesta oferă o explicație a creșterii violenței în ultimii ani în sud-estul Turciei și critică programele economice și sociale ale liderilor. Teza sa esențială pare să fie aceea că lucrătorii, proletarii, progresiștii și democrații ar trebui să se unească pentru a desfășura o acțiune unită pentru libertate și democrație 20. Curtea a examinat cu atenție motivele dezvoltate de instanțele interne și consideră că acestea nu pot fi considerate în ele însele suficiente pentru a justifica ingerința în dreptul reclamantului la libertatea de exprimare (a se vedea mutatis mutandis Sürek c. Turcia (n [GC], n 24762/94, § 58, 8 iulie 1999. Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . § 38, Öztürk c. Turcia [GC], nr. 22479/93, § 74, CEDO 1999-VI, 27528/95, § 43, 2 octombrie 2003. Comisia a examinat prezenta cauză în lumina jurisprudenței sale și consideră că Ön Õa furnizat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz, în pofida dificultăților legate de lupta împotriva terorismului (a se vedea Incal , citată anterior, p. 1568, § 58). 22. Curtea subliniază, de asemenea, gravitatea pedepsei aplicate reclamantului, și anume doi ani de închisoare și o amendă de 1 720 000 TRL (punctul 11 de mai sus). Pe de altă parte, condamnarea sa a avut ca rezultat excluderea sa din Partidul forței de muncă. 23. În concluzie, condamnarea reclamantului este disproporționată la scopurile vizate și, prin urmare, nu A existat, prin urmare, o încălcare a articolului 10 din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA DE LA LEGĂTURĂ 6 § 1 DIN CONVENȚIE 24. Reclamantul susține că instanța de securitate a statului care l-a judecat și condamnat nu constituie o instanță independentă și imparțială. În plus, el se plânge de faptul că, în niciun moment, nu a putut răspunde la avizul procurorului general în apropierea Curții de Casație care nu i-a fost transmisă. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...) asupra independenței și a imparțialității Curții de Securitate a Statului 25. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Özel, citată anterior, § 33-34, și Özdemir c. Turcia 59659/00, § 35-36, 6 februarie 2003). 26. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön a furnizat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea constată că Õ este de înțeles că reclamantul, care răspundea în fața unei instanțe de securitate din statul membru în cauză referitoare la securitatea națională De aceea, el se putea teme în mod legitim ca instanța de securitate a statului să se lase îndrumată în mod nejustificat de considerații străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că au fost justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le are reclamantul cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (inflal, citată anterior, p. 1573, § in fine 27. Curtea concluzionează că, atunci când a judecat și condamnat reclamantul, instanța de securitate a statului nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1). Cu privire la necomunicarea avizului procurorului 28, Curtea reamintește că a judecat deja în cauze similare că o instanță a cărei lipsă de independență și de imparțialitate a fost stabilită nu poate, în nici un caz, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa. 29. Având în vedere constatarea de încălcare a dreptului reclamantului de a-și vedea cauza ascultată de o instanță independentă și imparțială la care ajunge, Curtea consideră că nu este necesar să se ia în considerare prezentul termen (a se vedea, printre altele, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec., 1998-VII, p. 3074, § 44-45 III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 11 DIN CONVENȚIA 30. Recurentul susține că excluderea sa din partid ca urmare a condamnării sale constituie o încălcare a articolului 11 din convenție. 31. Curtea arată că excluderea reclamantului din partid este o consecință directă și automată a condamnării sale în temeiul articolului 312 din Codul Penal (Ceylan, citată anterior, § 17) Având în vedere concluzia sa că a existat o încălcare a articolului 10 din Convenție (punctul 23 de mai sus), Curtea nu consideră necesar să examineze acest spătar separat. IV. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 32. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Rău 33. Reclamantul solicită repararea unui prejudiciu moral pe care îl evaluează la 3 048 EUR (EUR). 34. Guvernul contestă această pretenție pe care o consideră excesivă. 35. Curtea consideră că aceasta poate trece pentru a fi încercat o anumită decădere din cauza circumstanțelor speculei. Aceasta primește în întregime cererea ca prejudiciu moral și acordă reclamantului 3 048 EUR. 36. Pentru Curte, atunci când un particular, ca și în speță, a fost condamnat de o instanță care nu îndeplinește condițiile de independență și de imparțialitate prevăzute de convenție, un nou proces sau o redeschidere a procedurii, la cererea l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În fine, CEDO 2005 ...). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 37. Reclamantul solicită 3 048 EUR pentru munca depusă de reprezentantul său în scopul procedurii în fața Curții și a instanțelor naționale. În plus, acesta solicită 1 524 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. 38. Guvernul contestă aceste pretenții. 39. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră rezonabilă suma de 3 000 EUR, indiferent de costuri, acordându-i reclamantului. Interese moratorii 40. Curtea consideră adecvată baza ratei dobânzilor moratorii pe rata dobânzii la dobândă a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN ACEASTA , CURȚA, ÎN LÂNAANIMITATE, A spus că a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenție A spus că a avut loc o încălcare a articolului 6 ALINEATUL (1) din Convenție din cauza lipsei de independență și de demnitate a Curții de Securitate a statului Landului Ankara A spus că nu este cazul să se examineze celelalte obiecții întemeiate pe art. 6 din Convenția menționată nu este necesar să se ia în considerare separat ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 048 EUR (trei mii patruzeci și opt EUR) pentru daune morale (ii. 000 EUR (trei mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe aceste sume de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 8 noiembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Modululre Președintele Susurluk În noiembrie 1996, a avut loc un accident care a implicat un vehicul în care se afla un parlamentar, fostul director adjunct al securităii de la Istanbul, un extremist de dreapta cunoscut și un traficant de droguri căutat de Interpol, precum și prietena acestuia. ; ultimii trei au murit acolo. Reuniunea acestor persoane a deranjat publicul atât de mult încât a necesitat deschiderea a mai mult de 16 anchete judiciare la diferite niveluri și a unei anchete parlamentare.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-07-25
0,97
AFFAIRE MEHMET SAİT KAYA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MEHMET SAİT KAYA c. TURQUIE (Requête n o 17747/03) ARRÊT STRASBOURG 25 juillet 2006 DÉFINITIF 25/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2005-09-20
0,97
AFFAIRE AYTAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AYTAN c. TURQUIE ( Requête n o 54275/00) ARRÊT STRASBOURG 20 septembre 2005 DÉFINITIF 20/12/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2005-06-28
0,97
AFFAIRE KACAR c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE KAÇAR c. TURQUIE (Requête n o 28172/02) ARRÊT STRASBOURG 28 juin 2005 DÉFINITIF 28/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2005-10-25
0,97
AFFAIRE BAKIR c. TURQUIE
DEUXI è ME SECTION AFFAIRE BAKIR c. TURQUIE (Requête n o 54916/00) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2005 DÉFINITIF 25/01/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2005-05-31
0,96
AFFAIRE KAYATEPE c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KAYATEPE c. TURQUIE (Requête n o 57375/00) ARRÊT STRASBOURG 31 mai 2005 DÉFINITIF 31/08/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă