CtEDO 10.11.2005 Auto

VAN STRYDONCK ET AUTRES c. BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
10.11.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
VAN STRYDONCK ET AUTRES c. BELGIQUE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 64442/01 prezentată de Marie-Anne VAN STRYDONCK și de alții împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 10 noiembrie 2005 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președintele Tulkens Lorenzen mes Vajić Botomarova, dnii Spielmann, S.E. Jebens, judecători și dnii S. Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 8 decembrie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât, După ce a deliberat, face următoarea decizie: recurentele, Marie-Anne van Strydonck, domnul Michel van Strydonck, Andre Maus, Vincent Vandercruyssen, domnul Yvonne Van Dun Wouters, domnul Hendrik Van Den Bosch, Jacobus Marneffe, domnul Rita Van Leemputten, domnul Robert Dekkers, domnul Robert Dekkers Giselle Mertens, dnii Armand Possemiers, Frederic Van Blerk și Pierre Van Dooselaere, sunt resortisanți belgieni, născuți în 1921, 1923, 1922, 1950, 1922, 1924, 1925, 1927, 1921, 1921, 1932, 1964 și 1915 și reședința în Anvers, Brasschaat, Woluwe-Saint-Pierre, Edegem, Anvers, Antwerp, Kapenen, Anvers, Brasschaat, Brasschaat, Kappellen și Antwerp. Acestea sunt reprezentate în fața Curții de către domnul Denys, avocat la Bruxelles. Recurenta Extensa, este o societate anonimă de drept belgian, care are sediul social Mechelsesteenweg, 34 la Anvers. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează: Între 31 mai 1961 și 11 decembrie 1964, terenurile care fac parte dintr-un lot situat de-a lungul fostului Antitankkanaal La 3 octombrie 1979, un plan de sector a clasificat terenul în cauză într-o zonă rezervată construirii canalului. Prin citatele din 4 și 20 mai 1988, reclamanții au introdus o acțiune în despăgubire împotriva statului belgian și a regiunii flamande fondate în principal pe art. 1382 din Codul civil și subsidiar pe mai la art. 37 din Legea organică din 29 martie 1962 privind urbanismul și amenajarea teritoriului. Tribunalul de Primă Instană a pronunțat hotărârea sa la 12 mai 1989. La 7 noiembrie 1989, reclamanții au introdus o altă acțiune în despăgubire împotriva statului belgian și a regiunii flamande în fața instanței de primă instanță din statul de origine, în temeiul articolului 37 din Legea organică din 29 martie 1962 privind urbanismul și amenajarea teritoriului. În februarie 1991, acesta a declarat acțiunea inadmisibilă. În data de 19 noiembrie 1991, reclamanții au introdus recursul. La 19 noiembrie 1991, instanța de apel a pronunțat hotărârea prin care a adoptat cele două cauze. La 15 iulie 1993, statul belgian a introdus recursul în casare. Prin hotărârea din 21 iulie 1993, Tribunalul a pronunțat recursul în Casație. 1 ianuarie 1994, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea din 19 noiembrie 1991 pentru încălcarea legii din 5 martie 1994 privind repartizarea datoriilor și a cheltuielilor din trecut între . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . martie 1995 prin care a trimis cauza în fața instanței de primă instanță din care face parte. Acesta a pronunțat o hotărâre la 17 octombrie 1997. Reclamanții au interjat apelul. Curtea a formulat o cerere de recurs la data de 5 februarie 2002, fie ulterior introducerii cererii în fața Curții. Prin această hotărâre, aceasta a condamnat statul belgian la plata unei despăgubiri către reclamanți. GRIEF Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurii, în momentul în care își încetează acțiunea în fața instanței judecătorești prin care își stabilesc acțiunile în fața instanței după paisprezece ani de procedură. Reclamanții trebuiau inițial să își prezinte observațiile ca răspuns la observațiile prezentate de guvern cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei înainte de 18 februarie 2005. Prin faxul din 14 februarie 2005, Consiliul reclamanților a solicitat suspendarea. De asemenea, Tribunalul a indicat că unii dintre clienții săi nu intenționau să își mențină cererea în fața Curții. Prin scrisoarea din 17 februarie 2005, Curtea a solicitat Consiliului reclamanților să precizeze care ar putea fi impactul unei suspendări în așteptarea procedurilor pe care le-a menționat și să-i facă cunoscute care sunt reclamanții care nu intenționează să își mențină cererea. În scrisoarea din 16 martie 2005, Consiliul recurentelor a răspuns prin scrisoarea din 16 martie 2005. El a precizat că, în cazul în care clienții săi ar trebui să obțină permisele de construcție, ceea ce ar trebui să fie stabilit în mod normal în termen de șase luni, acest lucru ar putea face să dispară prejudiciul pe care le-au suferit în mod satisfăcător și că ar putea apoi să-i sfătuiască să renunțe la procedură în fața Curții. A se vedea, de asemenea, hotărârea Curții a Uniunii Europene în cauza C-75/97, ECLI:EU:C:2000:291, punctul 66. La 12 septembrie 2005, Curtea, printr-o scrisoare recomandată, a atras atenția Consiliului reclamanților asupra faptului că reclamanții, care nu au solicitat o nouă prelungire a termenului, au omis să prezinte observații în termenul stabilit și, prin urmare, cererea lor ar putea fi eliminată de la rolul prevăzut la art. 37 alineatul (1) litera (a) din convenție. În răspunsul său, Consiliul tribunalelor este limitat să prezinte din nou aceleași argumente ca și cele cuprinse în scrisoarea sa din 16 martie 2005. Reclamanții, care nu au mai solicitat prelungirea termenului pentru depunerea acestor observații după scrisoarea din 31 martie 2005, și-au reiterat cererea de suspendare a procedurii în fața Curții în așteptarea la termen a cererilor lor de permis de construcție depuse în 2005, altele decât prezenta cerere. Curtea concluzionează că nu mai doresc să-și mențină pledoaria în sensul articolului 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție. În plus, Curtea consideră că nu există circumstanțe speciale care să se refere la respectarea drepturilor garantate prin Convenție n Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-10-06
0,93
VAMBOLDT ET AUTRES c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 71523/01 présentée par Andreï Nicolaëvitch VAMBOLDT et autres contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 6 octobre 2005 en une chambre composée de : MM.
CtEDO 2005-04-21
0,92
AFFAIRE VANPRAET c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VANPRAET c. BELGIQUE (Requête n o 47153/99) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 21 avril 2005 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme En l'affaire Vanpraet c. Belgique, La Cour européenne des
CtEDO 2003-04-24
0,92
AFFAIRE WILLEKENS c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE WILLEKENS c. BELGIQUE (Requête n o 50859/99) ARRÊT STRASBOURG 24 avril 2003 DÉFINITIF 24/07/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2005-11-03
0,92
AFFAIRE MARIEN c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MARIEN c. BELGIQUE (Requête n o 46046/99) ARRÊT STRASBOURG 3 novembre 2005 DÉFINITIF 03/02/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2004-12-22
0,92
AFFAIRE STOETERIJ ZANGERSHEIDE N.V. ET AUTRE c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE STOETERIJ ZANGERSHEIDE N.V. ET AUTRE c. BELGIQUE (Requête n o 47295/99) ARRÊT STRASBOURG 22 décembre 2004 DÉFINITIF 22/03/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Conv
Sursă