PRIMEA DECIZIE CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 53820/00 de Mariana Yordanova BONEVA împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 10 noiembrie 2005 în calitate de Cameră compusă din: Președintele C.L. Rozakis Lorenzen Doamna Vajić dna Botoucharova Kovler dna Steiner S.E. Jebens, judecători și grefierul Secțiunii Nielsen Având în vedere cererea depusă la 12 octombrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dna Mariana Yordanova Boneva, este un național bulgar care s-a născut în 1967 și locuiește în Kirkovo. Ea este reprezentată în fața Curții de către dna E. Nedeva, un avocat practicant în Plovdiv. Guvernul contestat a fost reprezentat de agentul lor, dna Dimova, al Ministerului Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura penală În momentul respectiv, reclamantul a fost șeful departamentului financiar al municipiului Kirkovo. A fost deschisă o anchetă preliminară împotriva reclamantului la 28 de ani. În septembrie 1999 s-a bazat pe o evaluare fiscală, eliberată după un audit din martie sau mai 1999, împotriva departamentului financiar al municipiului Kirkovo. Auditul a stabilit anumite nereguli financiare în activitatea departamentului și că fondurile lipseau. În cursul auditului reclamantul a rambursat o parte din fondurile lipsă. La 30 septembrie 1999, reclamantul a fost acuzat de aprovizionare greșită a fondurilor și abuzului de funcție. Reclamanții, pe care Guvernul nu le-a contestat, de faptul că în acea dată evaluarea fiscală nu a intrat încă în vigoare, deoarece termenul limită pentru a apela împotriva acestuia nu a expirat încă. La 28 februarie 2002, un acuzat a fost interzis împotriva reclamantului cu Curtea de District Momchilgrad pentru apropierea greșită a fondurilor și abuzului de funcție. Prin hotărârea din 7 mai 2004 a Curții de District Momchilgrad, reclamantul a fost achitat de acuzațiile împotriva ei. Hotărârea a intrat în vigoare la 20 mai 2004. Detenția reclamantului și apelurile sale împotriva acestuia (a) Prima arestare a reclamantului La 28 septembrie 1999, reclamantul a fost arestat la secția locală de poliție. Reclamantul susține că, la momentul în care a fost candidată la alegerile orale locale. Ea susține în continuare că a fost forțată de șeful secției de poliție să semneze o cerere de retragere din aceste alegeri. La un moment dat după arestarea, se presupune că, ca urmare a presiunii exercitate asupra ei, pentru a semna cererea de retragere din alegerile de la orar, reclamantul a leșinat. Reclamantul a fost eliberat la 12.55 p.m. în aceeași zi și a fost dus într-un centru medical pentru tratament. (b) A doua arestare a reclamantului La 30 septembrie 1999, reclamantul a fost arestat, acuzat de apropiere greșită de fonduri și abuzuri de funcție și retras în custodie, după decizia unui investigator, aprobată de Procurorul Kurdzhali. (c) Primul recurs al reclamantului împotriva detenției ei La 4 octombrie 1999, reclamantul a depus un recurs împotriva detenției ei. Ea a susținut că la momentul arestării ei nu au existat dovezi suficiente că a comis o infracțiune, deoarece evaluarea fiscală încă nu a intrat în vigoare. De asemenea, ea a susținut că acuzațiile împotriva ei ar trebui reclasifiate, deoarece a returnat fondurile dispărute. În cele din urmă, ea a susținut că atunci când a fost închisă, autoritățile nu au luat în considerare, printre altele , lipsa unui caz penal , reputația ei în comunitate , starea ei de sănătate fragilă și faptul că a fost căsătorită cu doi copii. La 8 octombrie 1999, Curtea Regională Kurdzhali, cu majoritate, a respins recursul, menționând că reclamantul a fost acuzat de o infracțiune gravă, ceea ce implică automat că ar trebui reținută în timpul procesului, astfel cum prevede art. 152 alineatul (1) din Codul de Procedură Penală („CPC”). Curtea a constatat, de asemenea, că nicio excepție prevăzută la art. 152 alineatul (2) din CCP nu exista, și anume că nu există dovezi care să nu se ascundă, să împiedice ancheta sau să reintervină. În plus, instanța a remarcat faptul că starea de sănătate a reclamantului nu a fost astfel încât să își justifice eliberarea, că ancheta a fost într-o etapă foarte devreme și că colectarea faptelor și a dovezilor continuă. (d) Al doilea recurs al reclamantului împotriva detenției sale. La 18 octombrie 1999, reclamantul a depus un alt recurs împotriva detenției sale. Ea a reiterat motivele sale anterioare de recurs și a prezentat, de asemenea, dovezi medicale că unul dintre copiii ei a dezvoltat o stare medicală gravă ca urmare a detenției mamei sale. La 21 octombrie 1999, Curtea Regională Kurdzhali a auzit apelul reclamantului. Curtea a fost de acord cu reclamantul că, atunci când a fost reținută, nu a fost luată în considerare faptele (1) că a returnat fondurile lipsă, (2) că are o familie cu doi copii mici care au făcut să fie improbabil ca ea să absoardă, (3) că nu are un dosar penal și că este improbabilă să se revanșeze și (4) că o parte substanțială a dovezilor împotriva ei a fost deja colectată în timpul auditului, astfel încât a existat o posibilitate limitată pentru ea de a obstruge ancheta. Pe baza afirmei și ținând seama de starea medicală a fiului reclamantului, Curtea a constatat că a existat o modificare a circumstanțelor și a ordonat eliberarea sa pe cauțiunea de 5.000 de lei bulgari. Reclamantul a fost eliberat în aceeași zi. Prin decizia din 22 octombrie 1999, procurorul public adjunct-regional a ordonat ca reclamantul să fie înlăturat din funcție din motivul că ar putea obstrucționa ancheta dacă rămânea în locul de muncă actual. Ca urmare, la 4 ianuarie 2000, primarul Kirkovo a respins reclamantul de la ocuparea sa din motivul că au existat obstacole obiective pentru îndeplinirea sarcinilor sale. Reclamantul nu a apelat împotriva concedierii. La o dată neespecificată, reclamantul a apelat împotriva deciziei procurorului public adjunct-regional de a o înlătura din birou. Prin hotărârea din 16 martie 2000, Curtea Regională Kurdzhali a respins recursul reclamantului. Reclamantul a recurs în continuare. Prin decizia finală din 16 mai 2000, Curtea de apel Plovdiv a anulat decizia instanței inferioare și a revocat ordinul de a elimina reclamantul din birou. Curtea a constatat că numai procurorul public regional ar fi putut ordona înlăturarea reclamantului din birou, competențe pe care procurorul public adjunct-regional nu le-a avut. Acțiunea reclamantului în temeiul Legii privind răspunderea statului pentru daune La 12 octombrie 2004, reclamantul a inițiat o acțiune în temeiul Legii privind răspunderea statului pentru prejudicii. A solicitat compensații de la stat pentru presupusa detenție ilegală de la 30 septembrie 1999 până la 21 octombrie 1999. Cazul este încă în așteptare în fața instanțelor interne. În momentul respectiv și până la reforma CCP din 1 ianuarie 2000, o persoană arestată a fost adusă înaintea unui investigator care a hotărât dacă ar trebui sau nu să fie retras în custodie.Decizia investigatorului a fost supusă aprobării unui procuror. Rolul investigatorilor și procurorilor în temeiul legislației bulgare a fost rezumat în alineatele 25-29 din hotărârea Curții în cazul Nikolova c. Bulgaria [GC] (nr. 31195/96, §§ 45-53, CEDH 1999 II). Motivele de detenție preliminară În momentul respectiv și până la reforma deținerii CCP din 1 ianuarie 2000 în așteptarea procesului era obligatorie în cazurile în care acuzațiile se referă la o infracțiune intenționată gravă. Detenția nu a putut fi exclusă decât, astfel cum a fost interpretat de Curtea Supremă, atunci când a fost clar și fără îndoială că orice pericol de absolvire sau de recidivă a fost exclus obiectiv, de exemplu, dacă acuzatul a fost grav bolnav, în vârstă, sau deja reținut pe alte motive, cum ar fi îndeplinirea unei sentințe (Decizia nr. 1 din 4 mai 1992, Hotărârea nr. 1/92, Camera II, Bulletin 1992/93, p. 172; Hotărârea nr. 4 din 21 februarie 1995, Hotărârea nr. 76/95, camera II; Hotărârea nr. 78 din 6 noiembrie 1995, Hotărârea nr. 768/95, camera II; Hotărârea nr. 24, Hotărârea nr. 268/95, Camera I, Bulletin 1995, p. 149. În unele alte hotărâri, Curtea Supremă a inițiat totuși o analiză a faptelor particulare pentru a justifica concluziile că există un pericol de abscondare sau de ofensivă (Decizia nr. 76 din 25.07.1997, Hotărârea nr. 507/97 II Chamber, Bulletin nr. 10/97, p. 5; Hotărârea nr. 107 din 27.05.1998, Hotărârea nr. 257/98, II Chamber, Bulletin nr. 3-4/98, p. 12). Legislația și practicile interne relevante au fost rezumate în o serie de hotărâri ale Curții în mai multe cazuri similare împotriva Bulgariei (a se vedea, printre altele, Nikolova , citate mai sus, §§ 25-36; Ilijkov v. Bulgaria , nr. 33977/96, §§ 55-62, 26 iulie 2001; și Yankov v. Bulgaria , nr. 39084/97, §§ 79-88, CEDH 2003 XII (extracte)). Pe baza legii relevante înainte de 1 ianuarie 2000, în cazul în care hotărârea privind apelurile împotriva detenției preliminare a unei persoane acuzate de a fi comisă o infracțiune „gravă”, instanța internă a ignorat în general faptele și argumentele referitoare la existența sau absența unui pericol de absența sau comiterea infracțiunilor persoanei acuzate și a declarat că fiecare persoană acuzată de a fi comisă o infracțiune gravă trebuie retrasă în custodie, cu excepția cazului în care circumstanțe excepționale dictate altfel (a se vedea cauzele citate mai sus și deciziile autorităților interne criticate de Curtea în cazurile în care se referă la o infracțiune gravă) Nikolova , citat mai sus , Ilijkov , citat mai sus , și Zaprianov c. Bulgaria , nr. 41171/98 , 30 septembrie 2004 . Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 alineatul (1) litera (c) din Convenție că a fost reținută ilegal, atât la 28 septembrie 1999 cât și ulterior la 30 septembrie 1999. În special, ea susține că dovezile împotriva ei la momentul respectiv nu erau suficiente pentru a concluziona că este vinovat de o infracțiune deoarece evaluarea fiscală nu a intrat încă în vigoare. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că, după ce a fost arestată la 30 septembrie 1999, nu a fost adusă prompt în fața unui judecător sau a unui alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară. Referindu-se la art. 5 § 4 din Convenție, reclamantul susține că, la 8 octombrie 1999, Curtea Regională nu a examinat toate factorele relevante pentru licența deținerii ei. În baza articolelor 3 și 10 din Convenție și a articolului 3 din Protocolul nr. 1 din Convenție, reclamantul s-a plâns că, în timpul detenției sale la 28 septembrie 1999, a fost obligată să semneze o cerere de retragere a alegerilor orale și a leșinat ca urmare a presiunii exercitate asupra ei. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, coroborat cu art. 6 § 2, că i s-a refuzat bucuria pașnică a bunurilor sale, în măsura în care i s-a refuzat posibilitatea de a primi remunerația ei obișnuită în urma ordinii procurorului public regional adjunct din 22 octombrie 1999 și a concediat ulterior de la muncă la 4 ianuarie 2000. Ea susține că ordinul a fost nedrept în măsura în care presupunerea de nevinovăție ar fi trebuit să fie aplicabilă la această etapă a procedurii. Ea susține, de asemenea, că ordinul a fost ilegal în măsura în care a fost eliberat de procurorul public adjunct-regional și nu de procuror public regional. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că, după arestarea din 30 septembrie 1999, nu a fost adusă prompt în fața unui judecător sau a unui alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară. art. 5 § 3 din Convenție prevede, după caz: „Toată persoana arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alineatului (1) litera (c) din prezentul articol este adusă prompt în fața unui judecător sau a unui alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară ...” Guvernul a fost de acord cu faptul că legislația în vigoare înainte de 1 ianuarie 2000 nu a impus deținuților să fie aduse în fața unui judecător sau a unui alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară. Pe de altă parte, ei au susținut că reclamantul a pus la dispoziție o procedură de apel împotriva detenției ei, pe care a folosit-o și, în consecință, a fost prezentată în fața judecătorului la 8 Octombrie 1999. Guvernul a considerat, prin urmare, că reclamantul a fost adus de facto prompt în fața judecătorului sau a altor ofițeri autorizați prin lege să exercite competența judiciară, în conformitate cu art. 5 § 3 din Convenție. În răspunsul ei, reclamantul s-a referit la jurisprudența Curții, în cazul în care a constatat o încălcare până la 1 ianuarie 2000 a fost ordonată de către un procuror sau un investigator, care nu poate fi considerat „judecător” sau „alt ofițer” care exercită funcție judiciară ( Assenov și alții c. Bulgaria , hotărâre din 28 octombrie 1998, Raporturi de hotărâri și decizii 1998 VIII; Nikolova; , citat mai sus; Shishkov v. Bulgaria , nr. 38822/97, CEDH 2003 I (extracte); Yankov , citat mai sus; și Hamanov v. Bulgaria , nr. 44062/98, 8 aprilie 2004). Curtea consideră, având în vedere observațiile părților, că plângerea ridică probleme serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a meritelor. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este evident nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție că, în decizia sa din 8 octombrie 1999, Curtea Regională Kurdzhali nu a examinat toate factorele relevante pentru legalitatea deținerii sale. art. 5 § 4 din Convenție prevede următoarele: „Toată persoana care este privată de libertate prin arestarea sau deținerea are dreptul să ia o procedură prin care legalitatea detenției sale este hotărâtă rapid de către o instanță și de eliberarea sa, dacă deținerea nu este legală.” Guvernul a susținut că instanța a efectuat o analiză aprofundată a tuturor circumstanțelor și faptelor relevante pentru continuarea detenției reclamantei și nu a respins recursul doar pe baza gravității infracțiunii pe care le-a fost acuzată. În special, instanța a luat în considerare starea de sănătate și a constatat că nu a justificat eliberarea ei. De asemenea, Guvernul a declarat că, la 8 octombrie 1999, instanța nu avea motive să modifice imediat măsura coercitivă „detenție în custodie”. Reclamantul a răspuns că instanța nu a examinat argumentele prezentate de reclamant în recursul său cu privire la absența unei suspiciuni rezonabile că a comis infracția. Ea a reiterat afirmația că instanța se bazează doar pe gravitatea infracțiunii cu care a fost acuzată să justifice continuarea sa detenție și să-și respingă recursul. Reclamantul nu a fost de acord cu afirmația Guvernului că instanța nu a avut motive să modifice imediat măsura coercitivă „detenție în custodie”. În schimb, ea a considerat că, dacă instanța a examinat toate elementele relevante pentru licența deținerii ei, este în competența sa de a o elibera imediat. Curtea consideră că prezentul caz ar trebui să fie diferențiat de alte cazuri împotriva Bulgariei în care au fost constatate încălcări atunci când instanțele interne au aplicat detenția obligatorie (a se vedea Nikolova , citat mai sus §§ 54 66 și Ilijkov c. Bulgaria , nr. 33977/96 , § 88 106, 26 iulie 2001). În schimb, având în vedere termenul scurt al detenției reclamantului timp de doar trei săptămâni și faptul că două revizuiri au fost efectuate pe parcursul perioadei de judecată internă cu privire la motivele de detenție continuă, Curtea consideră că în acest caz specific, în ciuda cerinței statutare existente la momentul de detenție obligatorie, instanța internă a respectat cerințele articolului 5 § 4 din convenție. În special, Curtea observă că primul recurs al reclamantului a fost așezat la 8 octombrie 1999, care a fost opt zile după ce a fost reținută la 30 septembrie 1999. La momentul respectiv, instanța internă a concluzionat, pe baza faptelor dinaintea acesteia, că eliberarea sa nu a fost justificată și a luat în considerare, printre altele, , starea ei de sănătate și faptul că ancheta a fost într-o etapă foarte devreme și colectarea de fapte și dovezi a continuat. Cu toate acestea, în răspunsul celui de-al doilea recurs al reclamantului, care a fost auzit la două săptămâni mai târziu la 21 octombrie 1999, instanța internă a constatat că continuarea sa deținere nu mai este justificată datorită unei modificări a circumstanțelor – starea medicală gravă a fiului său – și a ordonat eliberarea ei. Prin urmare, luată în ansamblu și prin limitarea strictă a evaluării respectării cerințelor prevăzute la art. 5 § 4 din Convenție la circumstanțele și limitele factuale foarte specifice ale prezentului caz, care o diferenție de cele menționate mai sus în cazul în care au fost constatate încălcări, Curtea consideră că instanțele interne respectă aceste cerințe. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. Curtea a examinat restul plângerilor reclamantei, astfel cum a fost depuse de ea. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate au fost de competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție, ca fiind în mod evident nefondat. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibil, fără a prejudeca fondurile, plângerea reclamantului că atunci când a fost arestată la 30 septembrie 1999 nu a fost adusă prompt în fața unui judecător sau a unui alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară (art. 5 § 3). Declară restul cererii inadmisibil. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
Application no. 53820/00
by Mariana Yordanova BONEVA
against Bulgaria
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 10
November 2005 as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
A.
Kovler
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
S.E.
Jebens,
judges
,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 12 October 1999,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mrs Mariana Yordanova Boneva, is a Bulgarian national who was born in 1967 and lives in Kirkovo. She is represented before the Court by Ms E. Nedeva, a lawyer practising in Plovdiv.
The respondent Government were represented by their agent, Ms
M.
Dimova, of the Ministry of Justice.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
The criminal proceedings
At the relevant time, the applicant was the head of the financial department of the Kirkovo municipality.
A preliminary investigation was opened against the applicant on 28
September 1999. It was based on a tax assessment, issued following an audit of March or May 1999, against the financial department of the Kirkovo municipality. The audit had established certain financial irregularities in the work of the department and that funds were missing. In the course of the audit the applicant had reimbursed part of the missing funds.
On 30 September 1999 the applicant was charged with misappropriation of funds and abuse of office. The applicant claims, which the Government have not challenged, that on that date the tax assessment had still not entered into force, because the deadline for appealing against it had still not expired.
On 28 February 2002 an indictment was entered against the applicant with the Momchilgrad District Court for misappropriation of funds and abuse of office.
By judgment of 7 May 2004 of the Momchilgrad District Court the applicant was acquitted of the charges against her. The judgment entered into force on 20 May 2004.
2.
The applicant’s detention and her appeals against it
(a)
The first arrest of the applicant
On 28 September 1999 the applicant was arrested at the local police station.
The applicant claims that at the time she was a candidate in the local mayoral elections. She further submits that she was coerced by the head of the police station into signing a request to withdraw from those elections.
Sometime following the arrest, allegedly as a result of the exerted pressure on her to sign the request to withdraw from the mayoral election, the applicant fainted.
The applicant was released at 12.55 p.m. on the same day and was taken to a medical facility for treatment.
(b)
The second arrest of the applicant
On 30 September 1999 the applicant was arrested, charged with misappropriation of funds and abuse of office and remanded in custody upon a decision of an investigator, approved by the Kurdzhali Prosecutor’s Office.
(c)
The applicant’s first appeal against her detention
On 4 October 1999 the applicant filed an appeal against her detention. She maintained that at the time of her arrest there had been insufficient evidence that she had committed an offence, because the tax assessment had still not entered into force. She also claimed that the charges against her should be reclassified, because she had returned the missing funds. Finally, she maintained that when she was placed in detention, the authorities had not taken into account,
inter alia
, her lack of a criminal record, her reputation in the community, her fragile health condition and the fact that she was married with two children.
On 8 October 1999 the Kurdzhali Regional Court, by a majority, dismissed the appeal, noting that the applicant had been charged with a serious offence, which automatically entailed that she should be detained pending trial as provided by Article 152 (1) of the Code of Criminal Procedure (“CCP”). The court further found that none of the exceptions provided for in Article 152 (2) of the CCP existed, namely that there was lack of evidence that she would not abscond, obstruct the investigation or re-offend. Furthermore, the court noted that the applicant’s health condition was not such as to warrant her release, that the investigation was at a very early stage and the gathering of facts and evidence was continuing.
(d)
The applicant’s second appeal against her detention
On 18 October 1999 the applicant filed another appeal against her detention. She reiterated her previous grounds for appeal and also presented medical evidence that one of her children had developed a serious medical condition as a result of his mother’s detention.
On 21 October 1999 the Kurdzhali Regional Court heard the applicant’s appeal. The court agreed with the applicant that when she was detained notice had not been taken of the facts (1) that she had reimbursed the missing funds, (2) that she had a family with two small children which made it unlikely that she would abscond, (3) that she did not have a criminal record and was unlikely to re-offend, and (4) that a substantial part of the evidence against her had already been collected during the audit, so there was a limited possibility for her to obstruct the investigation. Based on the aforesaid and taking into account the medical condition of the applicant’s son, the court found that there was a change in the circumstances and ordered her release on bail of 5,000 Bulgarian Levs.
The applicant was released on the same day.
3.
The applicant’s removal from office
By decision of 22 October 1999 the Deputy-Regional Public Prosecutor ordered the applicant to be removed from office on the grounds that she might obstruct the investigation if she remained in her current employment.
As a result, on 4 January 2000 the mayor of Kirkovo dismissed the applicant from her employment on the grounds that there were objective impediments to her performing her duties. The applicant did not appeal against the dismissal.
On an unspecified date, the applicant appealed against the decision of the Deputy-Regional Public Prosecutor to remove her from office. By decision of 16 March 2000 the Kurdzhali Regional Court dismissed the applicant’s appeal. The applicant appealed further. By final decision of 16 May 2000 the Plovdiv Appellate Court quashed the lower court’s decision and lifted the order to remove the applicant from office. The court found that only the Regional Public Prosecutor could have ordered the removal of the applicant from office, powers which the Deputy-Regional Public Prosecutor did not have.
4.
The applicant’s action under the State Responsibility for Damages Act
On 12 October 2004 the applicant initiated an action under the State Responsibility for Damages Act. She sought compensation from the State for the alleged unlawful detention from 30 September 1999 until 21 October 1999. The case is still pending before the domestic courts.
B.
Relevant domestic law and practice
1.
Power to order pre trial detention
At the relevant time and until the reform of the CCP of 1 January 2000 an arrested person was brought before an investigator who decided whether or not he or she should be remanded in custody. The investigator’s decision was subject to approval by a prosecutor. The role of investigators and prosecutors under Bulgarian law has been summarised in paragraphs 25-29 of the Court’s judgment in the case of
Nikolova v. Bulgaria
[GC] (no.
‑
II).
2.
Grounds for pre-trial detention
At the relevant time and until the reform of the CCP of 1 January 2000 detention pending trial was mandatory in cases where the charges concerned a serious intentional offence. Detention could only be dispensed with, as interpreted by the Supreme Court, when it was clear and beyond doubt that any danger of absconding or re-offending was objectively excluded, for example, if the accused was seriously ill, elderly, or already detained on other grounds, such as serving a sentence (Decision no. 1 of 4 May1992, case no. 1/92, II Chamber, Bulletin 1992/93, p. 172; Decision no. 4 of 21
February 1995, case no. 76/95, II Chamber; Decision no. 78 of 6
November 1995, case no. 768/95, II Chamber; Decision no. 24, case no.
268/95, I Chamber, Bulletin 1995, p. 149). In some other decisions, the Supreme Court nevertheless embarked on an analysis of the particular facts to justify findings that there existed a danger of absconding or of offending (Decision No. 76 of 25.07.1997, case no. 507/97 II Chamber, Bulletin no.
9
‑
10/97, p. 5; Decision no. 107 of 27.05.1998, case no. 257/98, II
Chamber, Bulletin no. 3-4/98, p. 12).
The relevant domestic law and practice have been summarised in a number of judgments of the Court in several similar cases against Bulgaria (see, among others, the
Nikolova
, cited above, §§ 25-36;
Ilijkov v. Bulgaria
, no. 33977/96, §§ 55-62, 26 July 2001; and
Yankov v. Bulgaria
, no.
‑
XII (extracts)).
3.
Scope of judicial control on pre-trial detention
On the basis of the relevant law before 1 January 2000, when ruling on appeals against pre-trial detention of a person charged with having committed a “serious” offence, the domestic courts generally disregarded facts and arguments concerning the existence or absence of a danger of the accused person’s absconding or committing offences and stated that every person accused of having committed a serious offence must be remanded in custody unless exceptional circumstances dictated otherwise (see the Supreme Court’s cases cited above and the decisions of the domestic authorities criticised by the Court in the cases of
Nikolova
, cited above,
Ilijkov
, cited above, and
Zaprianov v. Bulgaria
, no. 41171/98, 30 September 2004).
1.
The applicant complained under Article 5 § 1 (c) of the Convention that she was detained unlawfully both on 28 September 1999 and subsequently on 30 September 1999. In particular, she submits that the evidence against her at the time was not sufficient to lead to the conclusion that she was guilty of an offence because the tax assessment had still not entered into force.
2.
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that after she was arrested on 30 September 1999 she was not brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power.
3.
Referring to Article 5 § 4 of the Convention, the applicant submits that on 8 October 1999 the Regional Court failed to examine all factors relevant to the lawfulness of her detention.
4.
Relying on Articles 3 and 10 of the Convention and Article 3 of Protocol No. 1 of the Convention the applicant complained that during her detention on 28 September 1999 she was coerced into signing a request to withdraw from the mayoral elections and fainted as a result of the pressure exerted on her.
5.
The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, in conjunction with Article 6 § 2, that she was denied peaceful enjoyment of her possessions insofar as she was denied the opportunity to receive her habitual remuneration following the order of the Deputy
‑
Regional Public Prosecutor of 22 October 1999 and her subsequent dismissal from work on 4 January 2000. She maintains that the order was unjust insofar as the presumption of innocence should have been applicable to her at that stage of the proceedings. She further maintains that the order was unlawful insofar as it was issued by the Deputy-Regional Public Prosecutor and not the Regional Public Prosecutor.
A.
Complaint under Article 5 § 3 of the Convention
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that after the arrest on 30 September 1999 she was not brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power.
Article 5 § 3 of the Convention provides, as relevant:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph 1 (c) of this Article shall be brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power ...”
The Government concurred that the legislation in force prior to 1 January 2000 did not require detainees to be brought before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power. On the other hand, they argued that the applicant had available an appeals’ procedure against her detention, which she made use of and, as a result, was presented before a judge on 8
October 1999. The Government considered, therefore, that the applicant had
de facto
been brought promptly before judge or other officer authorised by law to exercise judicial power, as required under Article 5 § 3 of the Convention.
In her response, the applicant referred to the Court’s case-law, where it had found a violation as until 1 January 2000 pre-trial detention was ordered by a prosecutor or an investigator, who cannot be regarded as “judge[s]” or “other officer[s]” exercising judicial function (
Assenov
and Others v. Bulgaria
, judgment of 28 October 1998,
Reports of Judgments and Decisions
1998
‑
VIII;
Nikolova
, cited above;
Shishkov v. Bulgaria
, no.
‑
I (extracts);
Yankov
, cited above; and
Hamanov
v. Bulgaria
, no. 44062/98, 8 April 2004).
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
B.
Complaint under Article 5 § 4 of the Convention
The applicant complained under Article 5 § 4 of the Convention that in its decision of 8 October 1999 the Kurdzhali Regional Court did not examine all factors relevant to the lawfulness of her detention.
Article 5 § 4 of the Convention provides the following:
“Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.”
The Government claimed that the court had made a thorough analysis of all relevant circumstances and facts for continuing the applicant’s detention and had not dismissed her appeal solely on the basis of the seriousness of the offence with which she had been charged. In particular, the court had considered her health condition and had found that it did not warrant her release.
The Government also stated that as of 8 October 1999 the court had not had grounds to immediately alter the coercive measure “detention in custody”.
The applicant responded that the court had failed to examine the arguments put forward by the applicant in her appeal concerning the absence of a reasonable suspicion that she had committed the offence. She reiterated her claim that the court merely relied on the seriousness of the offence with which she had been charged to justify her continued detention and to dismiss her appeal.
The applicant did not agree with the Government’s contention that the court had no grounds to immediately alter the coercive measure “detention in custody”. To the contrary, she considered that if the court had examined all factors relevant to the lawfulness of her detention it was within its powers to release her immediately.
The Court considers that the present case should be differentiated from other cases against Bulgaria where violations were found when the domestic courts applied mandatory detention (see
Nikolova
, cited above, §§ 54
‑
66 and
Ilijkov v. Bulgaria
, no. 33977/96, § 88
‑
106, 26 July 2001). By contrast, considering the short term of the applicant’s detention for only three weeks and the fact that two reviews were conducted over the period by the domestic courts of the grounds for her continued detention, the Court considers that in this particular case, despite the existing statutory requirement at the time for mandatory detention, the domestic courts adhered to the requirements of Article 5 § 4 of the Convention.
In particular, the Court observes that the applicant’s first appeal was heard on 8 October 1999, which was eight days after she was detained on 30
September 1999. At the time, the domestic court concluded, on the basis of the facts before it, that her release was not warranted and took into account,
inter alia
, her health condition and that the investigation was at a very early stage and the gathering of facts and evidence was continuing. In response the applicant’s second appeal, however, which was heard two weeks later on 21 October 1999, the domestic court found that her continued detention was no longer justified due to a change in circumstances – her son’s serious medical condition – and ordered her release.
Taken as a whole, therefore, and by strictly limiting the assessment of compliance with the requirements under Article 5 § 4 of the Convention to the very particular circumstances and factual confines of the present case, which differentiate it from the above mentioned cases where violations were found, the Court considers that the domestic courts adhered to said requirements.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
C.
The remainder of the applicant’s complaints
The Court has examined the remainder of the applicant’s complaints as submitted by her. However, in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of were within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols.
It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaint that when she was arrested on 30 September 1999 she was not brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power (Article 5 § 3).
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President