CtEDO 24.11.2005 Auto

AFFAIRE ENRICO CECERE c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
24.11.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ENRICO CECERE c. ITALIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CECERE C. ITALIA (solicitarea nr. 70585/01) HOTĂRÂREA (reglementare amiabilă) STRASBURG 24 noiembrie 2005 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Enrico Cecere c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Caflisch Tsatsa-Nikolovska Zagrebelsky Gyulumyan David Thór Björgvinsson, Ziemele, judecători și al dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 3 noiembrie 2005, Renunță la hotărâre aici, adoptat la această dată procedural La origine a cauzei se află o cerere (n 70585/01) îndreptată împotriva Republicii Italiene și inclusiv un resortisant al acestui stat, Enrico Cecere ( La 5 iunie 2001, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor omului și a libertăilor fundamentale (precum și a Conveniei privind dreptul omului). Reclamantul este reprezentat de domnul F. D appice, avocat la Roma. Guvernul pârât a fost reprezentat succesiv de agenii săi, dnii U. Leanza și I. Braguglia și co-agenii lor succesive, dnii Esposito și F. Crisafolli. Reclamantul s-a plâns de posibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul în lipsa unei asistențe din partea forței publice în materie de expulzare a chiriașilor, de durata procedurii de expulzare și de negare a dreptului de acces la o instanță. La 20 noiembrie 2003, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 9 august 2005 și 10 octombrie 2005, reclamantul și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament confidențial al cauzei. DE FAPT, reclamantul s-a născut în 1956 și locuiește la Roma. G.C. și F.M. erau proprietari ai unui apartament în Roma, pe care îl închiriaseră către S.C. Printr-o scrisoare recomandată din 12 iunie 1990, proprietarii l-au informat pe locatar cu privire la intenția lor de a pune capăt închirierii la expirarea contractului de închiriere, adică la 31 ianuarie 1991, și l-au rugat să elibereze locul înainte de această dată. Printr-un act notificat la 3 iulie 1990, proprietarii au reinițiat anunțul de concediu și l-au citat în fața judecătorului judecător din Roma. 10. Printr-o ordonanță din 7 decembrie 1990, acesta din urmă a confirmat oficial concediul de închiriere și a decis că locul trebuie eliberat până la 31 iulie 1991 cel târziu. Această hotărâre a devenit executorie la 7 decembrie 1990. 11. La 12 decembrie 1990, reclamantul a devenit proprietarul apartamentului și a decis să continue procedura de expulzare. La 12 august 1991, reclamantul a indicat locatarului că trebuia să elibereze apartamentul. 13. La 7 septembrie 1991, acesta a înțeles că anunțul de expulzare va fi executat la 24 octombrie 1991 prin executor judecătoresc. 14. Între 24 octombrie 1991 și 21 noiembrie 2000, executorul judiciar a avut loc la treizeci și o încercare de expulzare care au fost toate soluționate printr-un eșec, reclamantul neputând beneficia de asistența publică. 15. La 28 decembrie 2000, reclamantul și-a recuperat apartamentul. ÎN Â 16. La 10 octombrie 2005, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine cererea nr. 70585/01 formulată de dl Enrico Cecere, guvernul italian propune ca aceasta să plătească suma de 10 000 EUR pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. Această plată va fi soluționată definitiv. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată care va fi egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. Această declarație nu se referă la nici o recunoaștere din partea guvernului a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. În plus, în cazul în care se dorește să nu se solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 17. La 9 august 2005, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamant J. Am luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este pregătit să plătească suma de 10 000 EUR domnului Enrico Cecere pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei care are ca origine cererea nr. 70585/01 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. J a acceptat această propunere și a renunțat, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar cauza soluționată definitiv. Această declarație se înscrie în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, sunt dispus să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 18. Curtea ia act de soluționarea amiabilă la care au ajuns părțile (art. 39 din Convenție). În această privință, Curtea consideră că a precizat deja natura și amploarea obligațiilor care îi revin statului pârât în cauzele de expulzare a locatarilor (a se vedea Imobiliar Saffi c. Italia [GC], n 2774/93, CEDO 1999-V), și problema îndeplinirii acestor obligații este în prezent pendinte în fața Comitetului miniștrilor. Prin urmare, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Curtea concluzionează, prin urmare, că regulamentul privind respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale (art. 37 alineatul (1) în final) din Convenție și art. 62 alin. (3) din Regulamentul de procedură. 19. În consecință, este necesar să se șteargă cauza rolului. PRIN CES, CURȚA, ÎN L Berger Boštjan dl Zupančič Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-11-24
0,98
AFFAIRE PAOLO CECERE c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE PAOLO CECERE c. ITALIE (Requête n o 68344/01) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 24 novembre 2005 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Paolo Cecere c. Italie, La Cour europé
CtEDO 2005-12-08
0,96
AFFAIRE QUATTRINI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE QUATTRINI c. ITALIE (Requête n o 68189/01) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 8 décembre 2005 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Quattrini c. Italie, La Cour européenne de
CtEDO 2003-10-02
0,95
AFFAIRE SANTORO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SANTORO c. ITALIE (Requête n o 67076/01) ARRÊT (Règlement amiable) DÉFINITIF 02/01/2004 STRASBOURG 2 octobre 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme En l'affaire Santoro c. Italie, La Cour
CtEDO 2002-05-07
0,95
AFFAIRE ARRIVABENE c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ARRIVABENE c. ITALIE (Requête n° 35797/97) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 7 mai 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Arrivabene c. Italie, La Cour européenne des Dro
CtEDO 2005-08-04
0,95
AFFAIRE ZECIRI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ZEČIRI c. ITALIE (Requête n o 55764/00) ARRÊT STRASBOURG 4 août 2005 DÉFINITIF 04/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă