CtEDO 24.11.2005 Auto

AFFAIRE PAOLO CECERE c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
24.11.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE PAOLO CECERE c. ITALIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA PAOLO CECERE c. ITALIA (solicitarea nr. 68344/01) HOTĂRÂREA (reglementare amiabilă) STRASBURG 24 noiembrie 2005 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Paolo Cecere c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Caflisch Tsatsa-Niklovska Zagrebelsky Gyulumyan David Thór Björgvinsson, Ziemele, judecători și al dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 3 noiembrie 2005, Renunță la hotărâre aici, adoptat la această dată procedural A la origine a cauzei se află o cerere (n 68344/01) îndreptată împotriva Republicii Italiene și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Paolo Cecere ( La 6 aprilie 2001, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor omului și a libertăilor fundamentale (precum și a Conveniei privind dreptul omului). Reclamantul este reprezentat de domnul F. D appice, avocat la Roma. Guvernul pârât a fost reprezentat succesiv de agenii săi, dnii U. Leanza și I. Braguglia și co-agenii lor succesive, dnii Esposito și F. Crisafolli. Reclamantul s-a plâns de posibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul în lipsa unei asistențe din partea forței publice în materie de expulzare a chiriașilor, de durata procedurii de expulzare și de negare a dreptului de acces la o instanță. La 20 noiembrie 2003, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 9 august 2005 și, respectiv, 10 octombrie 2005, reclamantul și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament de procedură. DE FAPT, reclamantul s-a născut în 1959 și își avea reședința în Roma. F.M. deținea un apartament în Roma, pe care îl închiriase C.D.C. Printr-o scrisoare recomandată din 11 iunie 1990, proprietarul a informat locatarul cu privire la intenția sa de a încheia contractul de închiriere la data expirării contractului de închiriere, adică la 31 decembrie 1991, și i-a cerut să elibereze locul înainte de această dată. Printr-un act notificat la 28 iunie 1990, proprietarul își va reiniția anunțul de concediu și i-a atribuit dreptul de a se prezenta în fața instanței judecătorești din Roma. 10. Printr-o ordonanță din 30 ianuarie 1991, acesta din urmă a confirmat oficial concediul de închiriere și a decis că locul trebuie eliberat până la 30 iunie 1992 cel târziu. Această hotărâre a devenit executorie la 30 ianuarie 1991. 11. La 12 decembrie 1990, reclamantul a devenit proprietarul apartamentului. 12. La 4 septembrie 1992, el a cerut judecătorului să refacă dosarul pe numele său și să continue procedura de deportare. 13. La 25 noiembrie 1992, reclamantul i-a cerut locatarului să elibereze apartamentul. 14. La 14 decembrie 1992, i s-a cerut ca la data de 4 februarie 1993 să fie executat prin execuție prin executor al justiției. Între 4 februarie 1993 și 14 septembrie 2000, executorul justiției a făcut șaptezeci și șapte de tentative de expulzare care au eșuat toate printr-un eșec, reclamantul n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 12 octombrie 2000, reclamantul și-a recuperat apartamentul cu ajutorul forței publice. În data de 10 octombrie 2005, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație, declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei cu originea cererii nr. 68344/01, introdusă de dl Paolo Cecere, guvernul italian oferă acestuia suma de 10 000 EUR pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată care va fi egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. Această declarație nu se referă la nici o recunoaștere din partea guvernului a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. În plus, în cazul în care se dorește să nu se solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 19. La 9 august 2005, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamant J a luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este pregătit să plătească suma de 10 000 EUR domnului Paolo Cecere pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei care are ca origine cererea nr. 68344/01 în curs de desfășurare în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. J a acceptat această propunere și a renunțat, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar cauza soluționată definitiv. Această declarație se face în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, sunt dispus să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 20. Curtea ia act de soluționarea amiabilă la care au ajuns părțile (art. 39 din Convenție). În această privință, Curtea consideră că a precizat deja natura și amploarea obligațiilor care îi revin statului pârât în cauzele de expulzare a locatarilor (a se vedea Imobiliar Saffi c. Italia [GC], n 2774/93, CEDO 1999-V), și problema îndeplinirii acestor obligații este în prezent pendinte în fața Comitetului miniștrilor. Prin urmare, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Curtea concluzionează, prin urmare, că regulamentul privind respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale (art. 37 alineatul (1) în final) În acest sens, este necesar să se șteargă cauza rolului. PE CES, CURȚIA, ÎN L Berger Boštjan dl Zupančič Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-11-24
0,98
AFFAIRE ENRICO CECERE c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ENRICO CECERE c. ITALIE (Requête n o 70585/01) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 24 novembre 2005 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Enrico Cecere c. Italie, La Cour euro
CtEDO 2005-12-08
0,96
AFFAIRE QUATTRINI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE QUATTRINI c. ITALIE (Requête n o 68189/01) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 8 décembre 2005 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Quattrini c. Italie, La Cour européenne de
CtEDO 2003-10-02
0,96
AFFAIRE SANTORO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SANTORO c. ITALIE (Requête n o 67076/01) ARRÊT (Règlement amiable) DÉFINITIF 02/01/2004 STRASBOURG 2 octobre 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme En l'affaire Santoro c. Italie, La Cour
CtEDO 2006-02-09
0,95
AFFAIRE COMELLINI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE COMELLINI c. ITALIE (Requête n o 15491/02) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 9 février 2006 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Comellini c. Italie, La Cour européenne des
CtEDO 2006-02-09
0,95
AFFAIRE OTELLO DE LUCA c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE OTELLO DE LUCA c. ITALIE (Requête n o 17644/03) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 9 février 2006 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Otello de Luca c. Italie, La Cour euro
Sursă