CtEDO 09.02.2006 Auto

AFFAIRE OTELLO DE LUCA c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
09.02.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE OTELLO DE LUCA c. ITALIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA OTELO DE LUCA c. ITALIA (solicitarea nr. 17644/03) HOTĂRÂREA (reglementare amiabilă) STRASBURG 9 februarie 2006 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Otello de Luca c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Hedigan Caflisch Tsatsa-Nikolovska Ms. Zagrebelsky Myjer, David Thór Björgvinsson, judecători și al domnului Villiger, grefier adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 19 ianuarie 2006, înmânarea hotărârii, adoptat la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere (n 17644/03) îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Otello de Luca ( La 20 martie 2001, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor omului și a libertăilor fundamentale (inclusiv Convenia privind libertăile fundamentale). Reclamantul este reprezentat de domnul S. Fantini, avocată la Torino. La 24 februarie 2005, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 19 octombrie și 30 noiembrie 2005, reclamantul și guvernul au prezentat declarații oficiale de acceptare a unei soluții confidențiale a cauzei. DE FAPT, reclamantul s-a născut în 1942 și locuiește în Torino. Reclamantul are un apartament în Torino pe care l-a închiriat dlui C. M. printr-o scrisoare recomandată din 1 noiembrie 2005 În martie 1991, reclamantul a informat locatarul cu privire la intenția sa de a pune capăt închirierii la data expirării contractului de închiriere, adică la 31 decembrie 1991, și l-a rugat să elibereze locul înainte de această dată. Printr-un act notificat la 2 decembrie 1991, reclamantul va reiniția avizul de concediu și l-a numit în fața instanței judecătorești din Torino. Printr-o ordonanță din 9 decembrie 1992, acesta din urmă a confirmat oficial concediul de închiriere și a decis că locurile trebuiau eliberate până la 30 iunie 1995 cel târziu. Această hotărâre a devenit executorie la 30 iunie 1996. 10. La 16 octombrie 1997, reclamantul a însemnat chiriașului comanda de a elibera apartamentul. 11. La 12 decembrie 1997, el i-a comunicat că expulzarea va fi executată la 14 ianuarie 1998 printr-un executor al justiției. 12. La 9 decembrie 1997, reclamantul a făcut o declarație solemnă (divierazione di urgent necesarà) că avea nevoie urgentă de a recupera apartamentul pentru a-și găzdui fiul. 13. Între 14 ianuarie 1998 și 7 septembrie 2001, executorul judiciar a făcut șapte încercări de expulzare. Toate aceste încercări s-au soldat cu un eșec, deoarece reclamantul nu a putut niciodată să beneficieze de ajutorul forței publice pentru executarea procedurii de expulzare. 14. La 14 noiembrie 2001, reclamantul și-a recuperat apartamentul în conformitate cu 15. La 30 noiembrie 2005, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație. Declar că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 17644/03 formulată de dl. Otello de Luca, guvernul italian oferă acestuia suma de 9 905 EUR pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată care va fi egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. Această declarație nu se referă la nici o recunoaștere din partea guvernului a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în speță. În plus, se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 16. La 19 octombrie 2005, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamant J a luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este pregătit să plătească domnului Otello de Luca suma de 9 905 EUR pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care are ca origine cererea nr. 17644/03, pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. J a acceptat această propunere și, în plus, a renunțat la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar cauza soluționată definitiv. Această declarație a fost soluționată în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, sunt dispus să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 17. Curtea ia act de soluționarea amiabilă la care au ajuns părțile (art. 39 din Convenție). În această privință, Curtea consideră că a precizat deja natura și amploarea obligațiilor care îi revin statului pârât în cauzele de expulzare a locatarilor (a se vedea Imobiliar Saffi Italia [GC], n 2774/93, CEDO 1999-V), și problema îndeplinirii acestor obligații este în prezent pendinte în fața Comitetului miniștrilor. Prin urmare, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Curtea concluzionează, prin urmare, că regulamentul privind respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale (art. 37 alineatul (1) în final) 18 În consecință, trebuie să se șteargă cazul de pe rol. PRIN CES, CURȚIA, ÎN L.UNANIMITATE, hotărăște să șteargă cauza rolului Pred a obligației părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 9 februarie 2006, în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Mark Villiger Boštjan Dl Zupančič Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-02-09
0,96
AFFAIRE COMELLINI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE COMELLINI c. ITALIE (Requête n o 15491/02) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 9 février 2006 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Comellini c. Italie, La Cour européenne des
CtEDO 2005-12-08
0,95
AFFAIRE QUATTRINI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE QUATTRINI c. ITALIE (Requête n o 68189/01) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 8 décembre 2005 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Quattrini c. Italie, La Cour européenne de
CtEDO 2005-11-24
0,95
AFFAIRE PAOLO CECERE c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE PAOLO CECERE c. ITALIE (Requête n o 68344/01) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 24 novembre 2005 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Paolo Cecere c. Italie, La Cour europé
CtEDO 2005-02-24
0,95
DE LUCA c. ITALIE**
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 17644/03 présentée par Otello DE LUCA contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 24 février 2005 en une chambre composée de : MM
CtEDO 2006-06-29
0,95
AFFAIRE SCORZOLINI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SCORZOLINI c. ITALIE (Requête n o 15483/02) ARRÊT STRASBOURG 29 juin 2006 DÉFINITIF 29/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă