CtEDO 29.11.2005 Auto

AFFAIRE VICHNEVSKAÏA c. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
29.11.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Violation de P1-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE VICHNEVSKAÏA c. UKRAINE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL VISHNEVSKAYA c. UKRAINE (solicitarea nr. 16881/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 29 noiembrie 2005 DEFINIF 29/02/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Vishnevskaya c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii. J.-P. Costa președinte Cabral Barreto Jungwiert Butkevych Ugrekhelidze mei Mularoni, Fura-Sandström, judecători și al dlui Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce ați intenționat în camera Consiliului la 8 noiembrie 2005, Rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 16881/03) îndreptat împotriva Ucrainei și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Valentina Grigoryevna Vishnevskaya ( V. Lutkovska, de la Ministerul Justiției. La 5 decembrie 2003, a doua secțiune a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 293, aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Recurenta s-a născut în 1939 și își are reședința în Nova Kahovka, regiunea Kherson, Ucraina. Prin hotărârea din 3 iulie 2001, Tribunalul Nova Kahovka a acceptat cererea recurentei privind recuperarea restanțelor salariale și îndreptată împotriva angajatorului său, la fabrica Pivdenelektromach. El i-a ordonat acesteia din urmă să-i plătească suma de 1 274 UAH (hryvnyas ucraineans). Această hotărâre rămasă neexecutată, recurenta a informat-o pe reclamantă, printr-o scrisoare din 14 februarie 2003, că s-a efectuat confiscarea conturilor de la fabrică și că s-a constatat lipsa fondurilor. În plus, după ce a arătat că 70 % din acțiunile fabricii aparțineau statului, șeful departamentului s-a referit la legea din Ucraina nr. 2864-III (în legătură cu introducerea morașului privind vânzarea forțată a proprietății) (în vigoare de la 26 decembrie 2001) care interzicea vânzarea proprietății companiilor, dintre care 25% sau mai mult din acțiuni aparțineau statului, pentru a rambursa datoriile. Printr-o scrisoare din 8 septembrie 2003, Serviciul de justiție din Nova Kahovka a informat reclamanta că executarea hotărârii în cauză fusese suspendată din cauza procedurii care fusese inițiată în fața instanței economice din regiunea Kherson pentru a se pronunța asupra falimentului fabricii. La 15 ianuarie 2004, procedura de executare a hotărârilor judecătorești împotriva societății a fost reînnoită. Până în prezent, hotărârea pronunțată în favoarea recurentei rămâne neexecutată. II. JUSTIȚIA INTERNE PERTINENT 10. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Romahov c. Ucraina 67534/01, din 27 iulie 2004). PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE ȘI DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL N 11. Din cauza neexecutării prelungite a hotărârii în favoarea sa, reclamanta și-a considerat victima unei încălcări a drepturilor sale la un proces echitabil și la respectarea bunurilor sale. (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 12. Guvernul reproșează recurentei că nu a epuizat, după cum prevede art. 35 alineatul (1) din Convenție, două căi de atac interne, în măsura în care aceasta din urmă nu a inițiat o procedură în vederea contestarii actelor sau omisiunilor de către Serviciul de Justiție privind executarea hotărârilor pronunțate în favoarea sa și nu a depus o cerere la instanța economică competentă pentru a fi înscrise pe lista creditorilor în cadrul procedurii de faliment intentată împotriva societății în cauză și pentru a putea controla procesul de refacere a solvabilității acesteia. 13. Recurenta combate afirmațiile guvernului. 14. Curtea constată că argumentele similare emise de guvern au fost respinse în mai multe hotărâri ale Curții (a se vedea, de exemplu, Voitenko c. Ucraina, n 1866/02, § 31 și 35, 29 iunie 2004 Romahov c. Ucraina, n 67534/01, § 27, 27 iulie 2004). Ea nu vede niciun motiv pentru a trage o concluzie diferită în speță. Prin urmare, Curtea constată că este necesar să se respingă excepțiile preliminare ale guvernului. 15. Curtea constată că Tribunalul nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Pe fond 16. În observaiile sale, guvernul a prezentat argumente similare celor din cauzele Romahov Voitenko Sokur , în scopul de a demonstra lipsa încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenția nr. 1 și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Hotărârea Romachov citată anterior, § 37, Voitenko citată anterior, §§ 37 și 51; Sokur c. Ucraina, n 29439/02, § 28, 26 aprilie 2005 Katsyuk c. Ucraina, n 58928/00, § 50 și 56, 5 aprilie 2005). 17. Recurenta contestă teza guvernului. 18. Curtea reamintește mai întâi că un organism de daltă nu ar putea pretinde o lipsă de resurse pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre și că întârzierile considerabile în executarea acesteia aduc atingere dreptului protejat de art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Bourdov c. Rusia, n 59498/00, § 35 și 40 CEDH 2002 III. Prin urmare, prin abținerea timp de aproape patru ani și trei luni de a lua măsurile necesare pentru a se conforma hotărârii judecătorești definitive pronunțate în speță, autoritățile ucrainene au privat parțial dispozițiile art. 1 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 de efectul lor util. 19. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona Curții că art. 6 alin. (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 au fost ignorate în cazul de față. II. PRIVIND LEGEREA LEGĂTURII 41 DIN CONVENȚIE 20. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită suma acordată de hotărâre în favoarea sa în ceea ce privește prejudiciul material și o compensație pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit și pe care l-ar fi pus la dispoziția înțelepciunii Curții în ceea ce privește valoarea acesteia. 22. Guvernul arată că statul nu poate fi tras la răspundere pentru datoriile întreprinderii, de care deține doar 75% din capitalul social. Potrivit guvernului, nu există nicio legătură cauzală între încălcarea și prejudiciul material pretins. În ceea ce privește prejudiciul moral, recurenta a omis să precizeze suma solicitată 23. În măsura în care hotărârea în favoarea recurentei nu a fost executată (a se vedea punctul 9 de mai sus), Curtea constată că faptul că obligația continuă să afecteze statul, nu este în discuție. Prin urmare, Curtea consideră că, în cazul în care guvernul ar plăti reclamantei datoria rămasă, aceasta ar constitui un regulament total și definitiv al cauzei. 24. Statuând în echitate, astfel cum se prevede la art. 41, Curtea alocă reclamantei 2 040 EUR pentru prejudiciile morale. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 25. Recurenta solicită, de asemenea, 10 EUR pentru cheltuielile de post efectuate în fața Curții. Aceasta se alătură părinței poștei. 26. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, o consideră rezonabilă suma de 10 EUR pentru procedura în fața Curții și acordul cu recurenta. Interese moratorii 28. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚII, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească reclamantei în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, datoria rămasă în temeiul hotărârii din 3 iulie 2001, plus 2 040 EUR (două mii patruzeci de euro) pentru daune morale, 10 EUR (zece euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, precum și orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită în hryvnyas ucraineană la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 29 noiembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Naismith J.-P. Costa Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-12-20
0,97
AFFAIRE VIGOVSKYY c. UKRAINE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VIGOVSKYY c. UKRAINE (Requête n o 42318/02) ARRÊT STRASBOURG 20 décembre 2005 DÉFINITIF 20/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2005-12-06
0,97
AFFAIRE KOSAREVSKAYA c. UKRAINE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KOSAREVSKAYA ET AUTRES c. UKRAINE (Requêtes n os 29459/03, 4935/04 et 26996/04) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2005 DÉFINITIF 06/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de
CtEDO 2006-01-10
0,97
AFFAIRE KOSHCHAVETS c. UKRAINE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KOSHCHAVETS c. UKRAINE (Requête n o 12170/03) ARRÊT STRASBOURG 10 janvier 2006 DÉFINITIF 10/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2005-11-29
0,97
AFFAIRE YOUKINE c. UKRAINE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YUKIN c. UKRAINE (Requête n o 2442/03) ARRÊT STRASBOURG 29 novembre 2005 DÉFINITIF 29/02/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2006-01-10
0,96
AFFAIRE KOTELNIKOVA c. UKRAINE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KOTELNIKOVA c. UKRAINE (Requête n o 21726/03) ARRÊT STRASBOURG 10 janvier 2006 DÉFINITIF 10/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
Sursă