SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KOSAREVSKAYA ȘI ALȚII c. UKRAINE (solicitările nr. 29599/03, 4935/04 și 26996/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 6 decembrie 2005 DEFINITIVF 06/03/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Kosarevskaya și alte c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte Cabral Barreto Jungwiert Butkevych Ugrekhelidze mei Mularoni, Fura-Sandström, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 15 noiembrie 2005, se rend la chetă că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află trei delegați (n 29499/03, 4935/04 și 26996/04) direcționați împotriva mai multor țări din Ucraina și dintre care trei resortisanți ai acestui stat, Zoya Vasilyevna Kosarevskaya, dnii Valeriy Ivanovich Bogutskiy și Leonid Vasilyevich Kosarevskiy ( La 14 august 2003 și, respectiv, 27 noiembrie 2003, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale ( La 21 iunie, 7 și 9 septembrie 2004, a doua secțiune a decis să comunice cererile guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. Zoya Vasilyevna Kosarevskaya s-a născut în 1948, domnul Valeriy Ivanovich Bogutskiy s-a născut în 1947, și domnul Leonid Vasilyevich Kosarevskiy în Prin hotărârea din 3 martie 2003, Tribunalul din Tchouguyiv a ordonat societății să plătească domnului Kosarevskaya suma de 3 500 [1] UAH (hryvnyas ucraineans). Prin hotărârea din 8 ianuarie 2003, Tribunalul din Tchougouyiv a ordonat societății să plătească domnului Bogutskiy suma de 3 997,58 [2] UAH. Printr-o decizie din 6 octombrie 1999, Comisia pentru soluționarea litigiilor în materie de muncă a ordonat societății să plătească societății suma de 1 000 UAH către Kosarevskiy [3] Hotărârile în favoarea reclamanților care au rămas neexecutate, au informat departamentul regional al Ministerului Justiției, care, în iulie 2003, le-a informat că fondurile societății-mamă fac obiectul Ö fiscal Õ și că executarea hotărârilor pronunțate împotriva acesteia a fost suspendată din cauza procedurii de faliment în curs. În plus, după ce a arătat că 32,67% din acțiunile societății aparțineau statului, directorul serviciului în cauză s-a referit la legea din Ucraina nr 2864-III Cu privire la introducerea moratorului privind vânzarea forțată a proprietății (în vigoare de la 26 decembrie 2001), care interzicea vânzarea proprietății companiilor, dintre care 25% sau mai mult din acțiuni aparțineau statului, pentru a rambursa datoriile. 10. printr-o scrisoare din 5 mai 2004, șeful departamentului regional al Ministerului Justiției a informat reclamanții (M și domnul Kosarevskiye) că, în ianuarie 2004, procedura de executare fusese reînnoită și că confiscarea conturilor societății fusese efectuată. 11. printr-o scrisoare din 25 aprilie 2005, domnul Kosarevskiy a informat Curtea că hotărârea în favoarea sa fusese executată. 12. Până în prezent, hotărârile pronunțate în favoarea domnului Kosarevskaya și a domnului Bogutskiy rămân neexecutate. II. LE INTERNE PERTINENT 13. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Romashov c. Ucraina 67534/01, din 27 iulie 2004, punctele 16-19. ÎN JUSTAȚIE SENDATĂ DE L În ianuarie 2005, aceasta a invocat pentru prima dată art. 1 din Protocolul nr. 1 cu privire la executarea prelungită a hotărârii în favoarea sa. 15. Curtea amintește că prezenta cerere a fost comunicată în conformitate cu procedura de examinare comună a admisibilității și a fondului, în conformitate cu art. 29 alineatul (3) din convenție. Prin urmare, Curtea consideră că 25, 26 aprilie 2005). II. PRIVIND ÎNJECEREA RESPECTELOR 16. Curtea consideră că este necesar să unească cererile, în conformitate cu art. 42 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură, având în vedere că se referă la fapte și obiecții identice. III. PRIVIND RECEVABILITATEA 17. Toți reclamanții se plâng de executarea prelungită a hotărârilor în favoarea lor și invocă în această privință art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel cum a fost formulat Art. 6 alin. (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 18. Unul dintre reclamanți, dl Kosarevskiy (solicitarea nr. 26996/04), consideră că executarea prelungită a hotărârii în favoarea sa aduce atingere dreptului său la respectarea proprietăților sale și că dreptul ucrainean nu îi oferă o cale de atac efectivă. 1 și art. 13 din Convenție, precum și art. 1 din Protocolul n Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 19. Guvernul reproșează reclamanților că nu a epuizat, astfel cum se prevede la art. 35 alineatul (1) din convenție, o cale de atac internă, și anume o procedură pentru contestarea actelor sau omisiunilor serviciului de executare a hotărârilor judecătorești referitoare la executarea hotărârilor pronunțate în favoarea acestora. 20. Reclamanții își exprimă dezacordul. 21. Curtea constată că argumentele similare formulate de guvern au fost respinse în mai multe hotărâri ale Curții (a se vedea, de exemplu, Voitenko c. Ucraina, n 1866/02, § 31 și 35, 29 iunie 2004 Romashov citată anterior, § 27). Ea nu vede niciun motiv de a trage o concluzie diferită în speță. Prin urmare, Curtea constată că trebuie respinsă această excepție preliminară a guvernului. 22. Guvernul arată apoi că statul nu poate fi tras la răspundere pentru lipsa de fonduri ale unei întreprinderi publice pe care o deține doar 32,67% din capitalul social și pe care nu este în măsură să îl determine și să îl controleze. Prin urmare, guvernul excită o incompatibilitate rațională personae cu dispozițiile Convenției 23. 24 Curtea constată că, deși statul nu deținea o parte majoritară din capitalul întreprinderii debitoare, aceasta din urmă cădea sub incidența moratorului legislativ privind vânzarea forțată a proprietății sale în cadrul procedurii de executare a hotărârilor împotriva sa, și aceasta, în virtutea faptului că partea statului era mai mare de 25 (a se vedea punctul 9 de mai sus). 25. Curtea reamintește că aceasta a respins deja argumente similare (a se vedea Sokur c. Ucraina, n 29439/02, §§ 34-37, 26 aprilie 2005). Prin urmare, este necesar să se deroge de la excepția preliminară invocată de guvern. 26. 26. Curtea constată că cererile nu sunt în mod vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv d În observațiile sale, guvernul a prezentat argumentele similare celor din cauzele Romachov Voitenko Sokur , care urmăresc să demonstreze că nu a încălcat art. 6 alineatul (1) din convenție și art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Hotărârea Romachov citată anterior, § 37, Voitenko citată anterior, § 37; Sokur citată anterior, § 28 ; Katsyuk c. Ucraina, n 58928/00, § 50 și 56, 5 aprilie 2005). 28. În primul rând, Curtea reamintește că un organism de naționalitate nu poate justifica o lipsă de resurse pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre judecătorească și că întârzierile considerabile în executarea acesteia aduc atingere dreptului protejat de art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Bourdov c. Rusia, nr. 59498/00, § 35 și 40, CEDO 2002 III). 30. Curtea arată că hotărârea în favoarea domnului Kosarevskaya rămâne neexecutată timp de mai mult de doi ani și șase luni deja, cea în favoarea domnului Bogutskiy mai mult de doi ani și opt luni, și că decizia Comisiei pentru soluționarea litigiilor în favoarea domnului Kosarevskiy a rămas neexecutată timp de aproximativ cinci ani și șase luni. 31. Prin urmare, prin refuzul de a lua ani de zile măsurile necesare pentru a se conforma hotărârilor judecătorești definitive pronunțate în speță, autoritățile ucrainene au privat parțial dispozițiile articolului 1 din convenție și ale articolului 1 din Protocolul nr. 1 de efectul lor util. 32. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că art. 6 alin. (1) din Convenție a fost încălcat în speță. În ceea ce privește cererea dlui Kosarevskiy (n 26996/04), Curtea constată că a existat, de asemenea, o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. Guvernul susține că dreptul intern a oferit reclamantului o cale de atac eficientă pentru a contesta neexecutarea hotărârii în favoarea sa, referindu-se la teza sa preliminară privind neobosirea căilor de atac interne. 34. Reclamantul își exprimă dezacordul. 35. Curtea face trimitere la concluziile sale (a se vedea punctul 21 de mai sus) privind teza guvernului cu privire la neobosirea căilor de atac interne. Din aceleași motive, Curtea consideră că reclamantul, dl. Kosarevskiy, nu dispunea de acțiuni interne eficiente garantate prin art. 13 din Convenție, care să permită remedierea prejudiciului cauzat de întârzierea intervenită în procedura din speță. 36. Prin urmare, a avut loc o încălcare a art. 13 din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurenta, dna Kosarevskaya, solicită suma acordată de hotărâre în favoarea sa, precum și 558 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 39. Reclamantul, dl Bogutskiy, nu a prezentat o cerere de satisfacție echitabilă în termenul stabilit. În observațiile sale ca răspuns la cele ale guvernului, acesta solicită suma acordată de hotărâre în favoarea sa. 40. Reclamantul, dl Kosarevskiy, solicită 828 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 41. Guvernul ia notă de faptul că părțile nu și-au prezentat cererile. El consideră că pretențiile exprimate în legătură cu prejudiciul moral sunt exagerate și că constatarea unei încălcări ar oferi în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 42. În măsura în care hotărârile în favoarea domnului Kosarevskaya și a domnului Bogutskiy nu au fost executate (a se vedea punctul 12 de mai sus), Curtea ia notă de faptul că faptul că obligația continuă să afecteze statul nu este în discuție. Prin urmare, Curtea consideră că guvernul trebuie să plătească reclamanților datoriile rămase. 43. Statuând în mod echitabil în conformitate cu prevederile articolului 41, Curtea consideră că este necesar să se acorde 558 EUR domnului Kosarevskaya și 828 EUR domnului Kosarevskiy pentru prejudiciul moral. Proaspăt și cheltuieli de judecată 44. Recurenta, dna Kosarevskaya, solicită 10 EUR pentru cheltuielile de dactilografiere și traducere și 9 EUR pentru cheltuielile de post efectuate în fața Curții. La cererea sa, aceasta a anexat părtile de post cu o sumă de aproximativ 9 EUR. 45. Reclamantul, dl Bogutskiy, nu a prezentat nicio cerere în acest sens. 46. Reclamantul, dl Kosarevskiy, solicită 10 EUR pentru cheltuielile de dactilografiere și de traducere și 1 EUR pentru cheltuielile de post efectuate în fața Curții. La cererea sa, acesta a anexat amenzile de post cu o sumă de aproximativ 1 EUR. 47. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabile sumele de 19 EUR și 11 EUR pentru procedura în fața Curții și le acordă dlui și, respectiv, dlui Kosarevskiye. Interese moratoriu 49. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESAR, CURȚA, LA LUANIMITATE hotărăște să se alăture cererilor Declare cererile admisibile A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1 în cauza domnului Kosarevskiy (n 26996/04) A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție în cauza domnului Kosarevskiy (n 26996/04) A declarat că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume - domnului Kosarevskaya, datoria rămasă în temeiul hotărârii în favoarea sa, 558 EUR (cinci cincizeci și opt de euro) pentru daune morale și 19 EUR (19 EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată - domnului Bogutskiy - datoria rămasă în temeiul hotărârii în favoarea sa - domnului Kosarevskiy - 828 EUR (8828 EUR) pentru daune morale și 11 EUR (11 EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată - plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită în hryvnyas ucraineană la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 6 decembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte Aproximativ 558 EUR. Aproximativ 645 EUR. Aproximativ 161 EUR.
DEUXIÈME SECTION
KOSAREVSKAYA ET AUTRES c. UKRAINE
(Requêtes n
os
29459/03, 4935/04 et 26996/04)
ARRÊT
6 décembre 2005
06/03/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Kosarevskaya et autres c. Ukraine,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
A.
Mularoni,
E.
Fura-Sandström,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 15 novembre 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouvent trois requêtes (n
os
29459/03, 4935/04 et 26996/04) dirigées contre l’Ukraine et dont trois ressortissants de cet Etat, M
me
Zoya Vasilyevna Kosarevskaya, MM. Valeriy Ivanovich Bogutskiy et Leonid Vasilyevich Kosarevskiy («
les requérants
»), ont saisi la Cour, les 14 août et 27 novembre 2003 respectivement, en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement ukrainien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Les 21 juin, 7 et 9 septembre 2004, la deuxième section a décidé de communiquer les requêtes au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
Les requérants résident à Tchougouyiv, Ukraine. M
me
Zoya Vasilyevna Kosarevskaya est née en 1948, M. Valeriy Ivanovich Bogutskiy est né en 1947, et M. Leonid Vasilyevich Kosarevskiy – en 1950.
5.
En 1999 et en 2002, les requérants entamèrent des procédures en recouvrement des arriérés de salaires à l’encontre de leur ex-employeur, «
Equipement combustible à Tchougouyiv
» (une société anonyme d’Etat).
6.
Par un jugement du 3 mars 2003, le tribunal de Tchougouyiv ordonna à la société de verser à M
me
Kosarevskaya la somme de 3
500
[1]
UAH (hryvnyas ukrainiennes).
7.
Par un jugement du 8 janvier 2003, le tribunal de Tchougouyiv ordonna à la société de verser à M. Bogutskiy la somme de 3
997,58
[2]
UAH.
8.
Par une décision du 6 octobre 1999, la commission des contentieux du travail ordonna à la société de verser à M. Kosarevskiy la somme de 1
000
UAH
[3]
.
9.
Les jugements en faveur des requérants restant inexécutés, ils s’adressèrent au département régional du ministère de la Justice qui, en juillet 2003, les informa que les fonds de la société-débitrice faisaient l’objet du cautionnement fiscal et que l’exécution des jugements rendus à son encontre avait été suspendue en raison de la procédure de faillite en cours. En outre, après avoir relevé que 32,67 % d’actions de la société appartenaient à l’Etat, le directeur du service concerné se référa à la loi de l’Ukraine n
o
Sur l’introduction du moratoire sur la vente forcée de la propriété » (en vigueur depuis le 26 décembre 2001), interdisant la vente de la propriété des compagnies, dont 25 % des actions ou plus appartenaient à l’Etat, pour rembourser des dettes.
10.
Par une lettre du 5 mai 2004, le chef du département régional du ministère de la Justice informa les requérants (M
me
et M. Kosarevskiye) qu’en janvier 2004, la procédure d’exécution avait été renouvelée et que la saisie des comptes de la société avait été effectuée.
11.
Par une lettre du 25 avril 2005, M. Kosarevskiy informa la Cour que le jugement en sa faveur avait été exécuté.
12.
A ce jour, les jugements rendus en faveur de M
me
Kosarevskaya et de M. Bogutskiy restent inexécutés.
II.
13.
Le droit interne pertinent est décrit dans l’arrêt
Romashov c. Ukraine
(n
o
67534/01, du 27 juillet 2004, paragraphes 16-19).
I.
o
29459/03)
14.
Dans sa formule de requête, la requérante, M
me
Kosarevskaya, souleva le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention. Dans ses observations en réponse à celles du Gouvernement, datées du 21
janvier 2005, elle invoqua, pour la première fois, l’article 1 du Protocole n
o
1 au regard de l’inexécution prolongée du jugement en sa faveur.
15.
La Cour rappelle que la présente requête a été communiquée selon la procédure d’examen conjoint de la recevabilité et du fond, en application de l’article 29 § 3 de la Convention. Par conséquent, la Cour estime qu’il n’est pas approprié de se pencher sur l’examen du grief soulevé après la communication de l’affaire au gouvernement défendeur (voir,
mutatis mutandis
,
Sokur c. Ukraine
, n
o
29439/02, §
25, 26 avril 2005).
II.
16.
La Cour estime nécessaire de joindre les requêtes, conformément à l’article 42 § 1 de son règlement, vu qu’elles portent sur les faits et les griefs identiques.
III.
17.
Tous les requérants se plaignent de l’inexécution prolongée des jugements en leur faveur et invoquent à cet égard l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
18.
Un des requérants, M. Kosarevskiy (requête n
o
26996/04), estime que l’inexécution prolongée du jugement en sa faveur porte atteinte à son droit au respect de ses biens et que le droit ukrainien ne lui offre pas de «
recours effectifs
» permettant de faire redresser la violation alléguée consistant dans l’inexécution de ce jugement. Il invoque l’article 1 du Protocole n
o
1 et l’article 13 de la Convention, ainsi libellés
:
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Article 13
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
19.
Le Gouvernement reproche aux requérants de ne pas avoir épuisé, comme exige l’article 35 § 1 de la Convention, une voie de recours interne, à savoir une procédure en vue de contester les actes ou omissions du Service d’Etat des huissiers de justice relatifs à l’exécution des jugements rendus en leur faveur.
20.
Les requérants marquent leur désaccord.
21.
La Cour constate que des arguments similaires émanant du Gouvernement furent rejetés dans plusieurs arrêts de la Cour (voir, par exemple,
Voïtenko c. Ukraine
, n
o
18966/02, §§ 31 et 35, 29 juin 2004
;
Romashov
précité, § 27). Elle ne voit aucune raison de tirer une conclusion différente en l’espèce. La Cour constate donc qu’il y a lieu de rejeter cette exception préliminaire du Gouvernement.
22.
Le Gouvernement relève ensuite que l’Etat ne saurait être tenu responsable du manque de fonds d’une entreprise publique dont il possède seulement 32,67
% du capital social et dont il n’est pas en mesure de déterminer et de contrôler l’activité. Par conséquent, le Gouvernement excipe d’une incompatibilité
ratione personae
avec les dispositions de la Convention.
23.
Les requérants contestent cette thèse.
24.
La Cour observe que, même si l’Etat ne possédait pas une part majoritaire dans le capital de l’entreprise débitrice, cette dernière tombait sous le coup du moratoire législatif sur la vente forcée de sa propriété dans le cadre de la procédure d’exécution des jugements à son encontre, et ce, en vertu du fait que la part de l’Etat était supérieure à 25
% d’actions. La Cour relève ensuite que ledit moratoire a été effectivement appliqué en l’espèce (voir le paragraphe 9 ci-dessus).
25.
La Cour rappelle qu’elle a déjà rejeté des arguments similaires (voir
Sokur c.
Ukraine
, n
o
29439/02, §§
34-37, 26 avril 2005). Il convient donc d’écarter l’exception préliminaire soulevée par le Gouvernement.
26.
La Cour constate que les requêtes ne sont pas manifestement mal fondées au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celles-ci ne se heurtent à aucun autre motif d’irrecevabilité.
IV.
A.
Sur la violation alléguée de l’article 6 § 1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1
27.
Dans ses observations, le Gouvernement a avancé les arguments similaires à ceux dans les affaires
Romachov
,
Voïtenko
et
Sokur
, tendant à démontrer l’absence de violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir les arrêts
Romachov
précité, § 37,
Voïtenko
précité, § 37;
Sokur
précité, §
28 ;
Katsyuk c. Ukraine
, n
o
58928/00, §§ 50 et 56, 5 avril 2005).
28.
Les requérants combattent les thèses du Gouvernement.
29.
La Cour rappelle tout d’abord qu’un organisme d’Etat ne saurait prétexter un manque de ressources pour ne pas honorer une dette fondée sur une décision de justice et que les retards considérables dans l’exécution de celle-ci portent atteinte au droit protégé par l’article 1 du Protocole n
o
1 (cf.
Bourdov c. Russie
, n
o
59498/00, §§ 35 et 40, CEDH 2002
‑
III).
30.
La Cour relève que le jugement en faveur de M
me
Kosarevskaya reste inexécuté pendant plus de deux ans et six mois déjà, celui en faveur de M. Bogutskiy – plus de deux ans et huit mois, et que la décision de la commission des contentieux du travail en faveur de M. Kosarevskiy est restée inexécutée pendant environ cinq ans et six mois.
31.
Dès lors, en s’abstenant pendant des années de prendre les mesures nécessaires pour se conformer aux décisions judiciaires définitives rendues en l’espèce, les autorités ukrainiennes ont partiellement privé les dispositions de l’article
6
§
1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1 de leur effet utile.
32.
Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure que l’article 6 § 1 de la Convention a été méconnu en l’espèce. Pour ce qui est de la requête de M. Kosarevskiy (n
o
26996/04), la Cour constate qu’il y a eu aussi violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
B.
Sur la violation alléguée de l’article 13 de la Convention (requête n
o
26996/04)
33.
Le Gouvernement maintient que le droit interne offrait au requérant des recours efficaces permettant de contester la non-exécution du jugement en sa faveur. Il se réfère à ses thèses préliminaires concernant le non
‑
épuisement des voies de recours internes.
34.
Le requérant exprime son désaccord.
35.
La Cour renvoie à ses conclusions (voir paragraphe 21 ci-dessus) concernant la thèse du Gouvernement quant au non-épuisement des voies de recours internes. Pour les mêmes raisons, la Cour estime que le requérant, M. Kosarevskiy, ne disposait pas des recours internes efficaces garantis par l’article 13 de la Convention, permettant de redresser le dommage causé par le retard intervenu dans la procédure d’espèce.
36.
Partant, il y a eu violation de l’article 13 de la Convention.
V.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
37.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
38.
La requérante, Mme Kosarevskaya, réclame la somme accordée par le jugement en sa faveur, ainsi que 558 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’elle aurait subi.
39.
Le requérant, M. Bogutskiy, n’a pas présenté de demande de satisfaction équitable dans le délai imparti. Dans ses observations en réponse à celles du Gouvernement, il réclame la somme accordée par le jugement en sa faveur.
40.
Le requérant, M. Kosarevskiy, réclame 828 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
41.
Le Gouvernement note que les requérants n’ont pas étayé leurs demandes. Il considère que les prétentions exprimées au titre du préjudice moral sont exagérées et que l’éventuel constat d’une violation fournirait en soi une satisfaction équitable suffisante.
42.
Pour autant que les jugements en faveur de M
me
Kosarevskaya et de M. Bogutskiy n’ont pas été exécutés (voir le paragraphe 12 ci-dessus), la Cour note que le fait que l’obligation continue à peser sur l’Etat,
n’est pas en question. Partant, la Cour considère que le Gouvernement doit payer aux requérants les dettes restantes.
43.
Statuant en équité comme le veut l’article 41, la Cour considère qu’il y a lieu d’octroyer 558 EUR à M
me
Kosarevskaya et 828 EUR à M.
Kosarevskiy au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
44.
La requérante, Mme Kosarevskaya, demande 10 EUR pour les frais de dactylographie et de traduction et 9 EUR pour les frais de poste encourus devant la Cour. A sa demande, elle a annexé les quittances de poste d’un montant d’environ 9 EUR.
45.
Le requérant, M. Bogutskiy, n’a présenté aucune demande à ce titre.
46.
Le requérant, M. Kosarevskiy, demande 10 EUR pour les frais de dactylographie et de traduction et 1 EUR pour les frais de poste encourus devant la Cour. A sa demande, il a annexé les quittances de poste d’un montant d’environ 1 EUR.
47.
Le Gouvernement note qu’il n’y a pas de raisons d’accorder aux requérants un montant supérieur à celui prouvé par les documents.
48.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable les sommes de 19 EUR et de 11
EUR pour la procédure devant la Cour et les accorde à M
me
et M. Kosarevskiye respectivement.
C.
Intérêts moratoires
49.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
:
1.
Décide
de joindre les requêtes
;
2.
Déclare
les requêtes recevables
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 dans l’affaire de M. Kosarevskiy (n
o
26996/04)
;
5.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 13 de la Convention dans l’affaire de M. Kosarevskiy (n
o
26996/04)
;
6.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les montants suivants
:
- à M
me
Kosarevskaya – la dette restante en vertu du jugement en sa faveur, 558 EUR (cinq cent cinquante-huit euros) pour dommage moral et 19
EUR (dix-neuf euros) pour frais et dépens
;
- à M. Bogutskiy - la dette restante en vertu du jugement en sa faveur
;
- à M. Kosarevskiy - 828 EUR (huit cent vingt-huit euros) pour dommage moral et 11 EUR (onze euros) pour frais et dépens
;
- plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, à convertir en hryvnyas ukrainiennes au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
7.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
6 décembre 2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président
1.
Environ 558 euros.
2.
Environ 645 euros.
3
.
Environ 161 euros.