SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL VIGOVSKY c. UKRAINE (solicitarea nr. 42318/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 20 decembrie 2005 DEFINIF 20/03/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Vigovskyy c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J-P. Costa președinte Cabral Barreto Butkevych me Mularoni Fura-Sandström Jočienė, Popović, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune După ce ați deliberat în camera Consiliului la 29 noiembrie 2005, Rend la rend la chetă că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 42318/02) îndreptat împotriva Ucrainei și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Volodymyr Oleksandrovych Vigovskyy ( La 7 mai 2004, a doua secțiune a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 293, aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Reclamantul s-a născut în 1951 și își are reședința în Kiev. printr-o hotărâre din 26 iunie 2001, tribunalul din Minsk a acceptat cererea reclamantului care intenționa să recupereze salariile restante și îndreptată împotriva fostului său angajator, Departamentul de Ecuador pentru Pescuit în Oceanul Atlantic (o întreprindere de stat). El i-a ordonat acestuia din urmă să plătească reclamantului suma de 2 814,93 [1] UAH (hryvnyas ucraineans) în acest sens. Această hotărâre rămasă neexecutată, reclamantul și-a exprimat, în repetate rânduri, punctul de vedere al Departamentului local al Ministerului Justiției, care a informat cu privire la faptul că confiscarea conturilor societății a fost efectuată și că s-a constatat lipsa de fonduri. În plus, departamentul s-a referit la decizia Curții Economice din Ecuador din 7 februarie 2002 de interzicere a vânzării la licitație a celor două nave deținute de întreprindere și care nu respectă aplicarea legii din Ucraina nr. 2864-III (în ceea ce privește introducerea moratoriului privind vânzarea forțată a proprietății). Prin decizia din 15 martie 2002, procurorul judiciar a suspendat executarea hotărârii în cauză, din cauza procedurii inițiate în fața Curții Economice din Ecuador la 18 septembrie 2001, pentru a se pronunța cu privire la falimentul întreprinderii. În octombrie 2003, întreprinderea debitoare a plătit reclamantului suma de 730 UAH [2] . Potrivit guvernului, această sumă a fost plătită în cadrul procedurii de executare a hotărârii în cauză. Reclamantul contestă această teză și susține că, în afară de suma acordată prin hotărârea din 26 iunie 2001, întreprinderea are alte datorii față de el. Printr-o hotărâre din 16 martie 2004, tribunalul din Gagarinskiy a respins o plângere a reclamantului împotriva serviciului de judecată al aprozilor, pe motiv că, începând cu 8 ianuarie 2004, procedura de executare fusese reînnoită. 10. Până în prezent, hotărârea pronunțată în favoarea reclamantului rămâne neexecutată. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 11. Dreptul intern relevant este descris în hotărârea Romachov c. Ucraina 67534/01 din 27 iulie 2004). ÎN PORTOFOLIUL UE 12. În formula sa de rejudecare, reclamantul a ridicat obiecțiile formulate în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție. În observațiile sale ca răspuns la observațiile guvernului din 23 octombrie 2004, reclamantul a invocat, pentru prima dată, art. 1 din Protocolul nr. 1 în ceea ce privește executarea prelungită a hotărârii în favoarea sa din 26 iunie 2001. 13. În observațiile sale și în cererea sa de satisfacție echitabilă, reclamantul a ridicat cauza întemeiat pe faptul că celelalte două hotărâri în favoarea sa, pronunțate împotriva aceleiași întreprinderi, la 17 martie și 28 octombrie 2003. El a solicitat Curții să examineze toate obiecțiunile sale în același timp. 14. Curtea amintește că prezenta cerere a fost comunicată în conformitate cu procedura de examinare comună a admisibilității și a fondului, în conformitate cu art. 29 alineatul (3) din convenție. Prin urmare, Curtea consideră că nu este adecvat să se ia în considerare examinarea obiecțiunilor ridicate după comunicarea cauzei către guvernul pârât (a se vedea mutatis mutandis Sokur c. Ucraina, 29439/02, § 25, 26 aprilie 2005). Reclamantul susține că neexecutarea hotărârii din 26 iunie 2001 aduce atingere dreptului său la un proces echitabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitate 17. Guvernul reproșează reclamantului că nu a epuizat, astfel cum se prevede la art. 35 alineatul (1) din convenție, două căi de atac interne, în măsura în care acesta din urmă nu a contestat în apel hotărârea din 16 martie 2004 pronunțată cu privire la plângerea sa împotriva serviciului aprozilor și nu a depus o cerere la Curtea Economică de Justiție a Ecuadorului pentru a fi înscris pe lista creditorilor în cadrul procedurii de faliment împotriva întreprinderii și pentru a putea controla procesul de restabilire a solvabilității acesteia. 18. Reclamantul se opune afirmațiilor guvernului. 19. Curtea constată că argumentele similare emise de guvern au fost respinse în mai multe hotărâri ale Curții (a se vedea, de exemplu, Voitenko c. Ucraina, n 1866/02, § 31 și 35, 29 iunie 2004 Romahov c. Ucraina, n 67534/01, § 27, 27 iulie 2004). Curtea nu vede niciun motiv pentru a trage o concluzie diferită în speță. Curtea respinge, prin urmare, excepțiile preliminare ale guvernului. 20. Curtea constată că nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de a nu fi încălcată. Pe fond 21. În observațiile sale, guvernul a prezentat argumentele pe fond similare celor din cauzele Romachov Voitenko Sokur , care urmăresc să demonstreze lipsa încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Romahov citată anterior, § 37, Voitenko citată anterior § 37 Sokur c. Ucraina, n 29439/02, § 28, 26 aprilie 2005). 22. Reclamantul combate teza guvernului. 23. Curtea reamintește mai întâi că un organism de daltă nu ar putea pretinde o lipsă de resurse pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre (a se vedea Bourdov c. Rusia, nr 59498/00, § 35 CEDH 2002 III). Prin urmare, prin abținerea timp de aproape patru ani și cinci luni de a lua măsurile necesare pentru a se conforma hotărârii judecătorești definitive pronunțate în speță, autoritățile ucrainene au privat parțial dispozițiile art. 1 din Convenție de efectul lor util. 24. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că art. 6 alin. III. CU PRIVIRE LA APLICAREA LEGĂTURII 41 DIN CONVENȚIA 25. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia, și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se dea la o parte mai puțin decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Prejudiciul 26. Reclamantul solicită suma datorată în temeiul hotărârii din 26 iunie 2001, și anume 454,88 EUR (EUR), precum și sumele datorate în temeiul hotărârilor din 17 martie și 28 octombrie 2003 privind prejudiciul material și 4 940 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 27. Guvernul ia notă de faptul că cauza recurentului trasă din executarea hotărârilor din 17 martie și 28 octombrie 2003 nu este obiectul examinării Curții și că această parte a cererii de satisfacție echitabilă este nefondată. El consideră că pretențiile exprimate în legătură cu prejudiciul moral sunt exagerate. 28. Cu condiția ca hotărârea din 26 iunie 2001 în favoarea reclamantului să nu fi fost executată (a se vedea punctul 10 de mai sus), Curtea constată că faptul că obligația continuă să fie îndeplinită (a se vedea punctul 10 de mai sus), În acest sens, Curtea consideră că, în cazul în care guvernul ar plăti reclamantului datoria rămasă, aceasta ar constitui o soluționare totală și definitivă a cauzei. 29. Plângerile reclamantului în temeiul hotărârilor din 17 martie și 28 octombrie 2003 nu fac obiectul prezentei cereri. 30. Curtea consideră că suma solicitată pentru prejudiciul moral, în ceea ce privește executarea prelungită a hotărârii din 26 iunie 2001, este excesivă. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41, Curtea alocă recurentului 2 120 EUR în acest sens. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 31. În cererea sa din 23 octombrie 2004, reprezentantul reclamantului nota că reclamantul trebuia să plătească cheltuielile de avocat pentru redactarea comentariilor ca răspuns la observațiile guvernului, precum și cheltuielile poștale și de traducere, a căror valoare, însoțită de documente justificative, ar fi comunicată ulterior Curții. Până în prezent, nu există documente cu privire la această cerere. 32. Guvernul subliniază că reclamantul a omis să precizeze și să detașeze cererea sa în acest sens. 33. Curtea subliniază că, în conformitate cu art. 60 din Regulamentul său de procedură, orice pretenție în materie de satisfacție echitabilă trebuie să fie criptată și defalcată pe rubrici, expusă în scris și însoțită de documentele necesare, în caz contrar Curtea poate respinge cererea, în întregime sau parțial 34. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii în fața Curții. Interese moratorii 35. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE ACESURI, CURȚA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, datoria rămasă în temeiul hotărârii din 26 iunie 2001, plus 2 120 EUR (două mii o sută douăzeci de euro) pentru daune morale, precum și orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită în hryvnyas ucraineană la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Înmânat în limba franceză, apoi comunicat în scris la 20 decembrie 2005, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Module Președinte Aproximativ 454,88 EUR. Aproximativ 120 EUR.
DEUXIÈME SECTION
VIGOVSKYY c. UKRAINE
(Requête n
o
42318/02)
ARRÊT
20 décembre 2005
20/03/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Vigovskyy c. Ukraine,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
V.
Butkevych
,
M
mes
A.
Mularoni
,
E.
Fura-Sandström
,
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 29 novembre 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
42318/02) dirigée contre l’Ukraine et dont un ressortissant de cet Etat, M. Volodymyr Oleksandrovych Vigovskyy («
le requérant
»), a saisi la Cour le 11
novembre 2002 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
L.L. Pankratova, avocate à Kiev. Le gouvernement ukrainien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Le 7 mai 2004, la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29
§
3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1951 et réside à Kiev.
5.
Par un jugement du 26 juin 2001, le tribunal d’arrondissement Minsky à Kiev fit droit à la demande du requérant tendant au recouvrement des arriérés de salaires et dirigée contre son ancien employeur, le Département de Sébastopol de la pêche océanique (une entreprise d’Etat). Il ordonna à ce dernier de payer au requérant la somme de 2
814,93
[1]
UAH (hryvnyas ukrainiennes) à ce titre.
6.
Ce jugement restant inexécuté, le requérant s’adressa, à plusieurs reprises, au département local du ministère de la Justice qui l’informa que la saisie des comptes de l’entreprise avait été effectuée et que le manque de fonds avait été constaté. En outre, le département se référa à la décision de la cour économique de Sébastopol du 7 février 2002 interdisant la vente aux enchères des deux bateaux appartenant à l’entreprise et échappant à l’application de la loi de l’Ukraine n
o
2864-III « Sur l’introduction du moratoire sur la vente forcée de la propriété ».
7.
Par une décision du 15 mars 2002, l’huissier de justice suspendit l’exécution du jugement en cause et ce, en raison de la procédure entamée devant la cour économique de Sébastopol, le 18 septembre 2001, afin de statuer sur la faillite de l’entreprise.
8.
En octobre 2003, l’entreprise débitrice versa au requérant la somme de 730 UAH
[2]
. Selon le Gouvernement, cette somme fut versée dans le cadre de la procédure d’exécution du jugement en question. Le requérant conteste cette thèse et soutient qu’à part la somme accordée par le jugement du 26
juin 2001, l’entreprise a d’autres dettes envers lui.
9.
Par un jugement du 16 mars 2004, le tribunal d’arrondissement Gagarinskiy à Sébastopol rejeta une plainte du requérant contre le Service d’Etat des huissiers de justice, au motif que, depuis le 8 janvier 2004, la procédure d’exécution avait été renouvelée.
10.
A ce jour, le jugement rendu en faveur du requérant reste inexécuté.
II.
11.
Le droit interne pertinent est décrit dans l’arrêt
Romachov c. Ukraine
(n
o
67534/01, du 27 juillet 2004).
I.
12.
Dans sa formule de requête, le requérant souleva les griefs tiré de l’article 6 § 1 de la Convention. Dans ses observations en réponse à celles du Gouvernement, datées du 23 octobre 2004, le requérant invoqua, pour la première fois, l’article 1 du Protocole n
o
1 au regard de l’inexécution prolongée du jugement en sa faveur du 26 juin 2001.
13.
Dans ses observations et dans sa demande de satisfaction équitable, le requérant souleva le grief tiré de l’inexécution des deux autres jugements en sa faveur, rendus à l’encontre de la même entreprise, les 17 mars et 28
octobre 2003. Il demanda la Cour d’examiner tous ses griefs en même temps.
14.
La Cour rappelle que la présente requête a été communiquée selon la procédure d’examen conjoint de la recevabilité et du fond, en application de l’article 29 § 3 de la Convention. Par conséquent, la Cour estime qu’il n’est pas approprié de se pencher sur l’examen des griefs soulevés après la communication de l’affaire au gouvernement défendeur (voir,
mutatis mutandis
,
Sokur c. Ukraine
, n
o
29439/02, §
25, 26 avril 2005).
15.
L’examen de la Cour sera donc limité au grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention et concernant la non-exécution du jugement du 26 juin 2001.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
16.
Le requérant allègue que la non-exécution du jugement du 26 juin 2001 porte atteinte à son droit à un procès équitable, tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Sur la recevabilité
17.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse. Le Gouvernement reproche au requérant de ne pas avoir épuisé, comme exige l’article 35 § 1 de la Convention, deux voies de recours internes, dans la mesure où ce dernier n’a pas contesté en appel le jugement du 16 mars 2004 rendu au sujet de sa plainte contre le service des huissiers, et n’a pas déposé une demande auprès de la cour économique de Sébastopol afin d’être inscrit sur la liste des créanciers dans le cadre de la procédure de faillite entamée contre l’entreprise et de pouvoir contrôler le processus du rétablissement de la solvabilité de celle-ci.
18.
Le requérant combat les affirmations du Gouvernement.
19.
La Cour constate que des arguments similaires émanant du Gouvernement furent rejetés dans plusieurs arrêts de la Cour (voir, par exemple,
Voïtenko c. Ukraine
, n
o
18966/02, §§ 31 et 35, 29 juin 2004
;
Romachov c. Ukraine
, n
o
67534/01, § 27, 27 juillet 2004). Elle ne voit aucune raison de tirer une conclusion différente en l’espèce. La Cour rejette donc les exceptions préliminaires du Gouvernement.
20.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
B.
Sur le fond
21.
Dans ses observations, le Gouvernement a avancé les arguments sur le fond similaires à ceux dans les affaires
Romachov
,
Voïtenko
et
Sokur
, tendant à démontrer l’absence de violation de l’article 6 § 1 de la Convention (voir
Romachov
précité, § 37,
Voïtenko
précité
,
;
Sokur c.
Ukraine
, n
o
29439/02, §
28, 26 avril 2005).
22.
Le requérant combat les thèses du Gouvernement.
23.
La Cour rappelle tout d’abord qu’un organisme d’Etat ne saurait prétexter un manque de ressources pour ne pas honorer une dette fondée sur une décision de justice (cf.
Bourdov c. Russie
, n
o
‑
III). Dès lors, en s’abstenant pendant près de quatre ans et cinq mois de prendre les mesures nécessaires pour se conformer à la décision judiciaire définitive rendue en l’espèce, les autorités ukrainiennes ont partiellement privé les dispositions de l’article
6
§
1 de la Convention de leur effet utile.
24.
Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure que l’article 6 § 1 a été méconnu en l’espèce.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
25.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
26.
Le requérant réclame la somme due en vertu du jugement du 26 juin 2001, à savoir 454,88 euros (EUR), ainsi que les sommes dues en vertu des jugements des 17 mars et 28
octobre 2003 au titre du préjudice matériel et 4
940 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
27.
Le Gouvernement note que le grief du requérant tiré de l’inexécution des jugements des 17 mars et 28
octobre 2003 n’est pas l’objet de l’examen de la Cour et que cette partie de la demande de satisfaction équitable est mal fondée. Il considère que les prétentions exprimées au titre du préjudice moral sont exagérées.
28.
Pour autant que le jugement du 26 juin 2001 en faveur du requérant n’a pas été exécuté (voir le paragraphe 10 ci-dessus), la Cour note que
le fait que l’obligation
continue à
peser
sur l’Etat,
n’est pas en question. Partant, la Cour considère que si le Gouvernement
payait
au requérant la dette restante, cela constituerait
un règlement total et définitif de l’affaire.
29.
Les réclamations du requérant en vertu des jugements des 17 mars et 28
octobre 2003 ne font pas l’objet de la présente requête.
30.La Cour considère que le montant réclamé au titre du préjudice moral, concernant l’inexécution prolongée du jugement du 26 juin 2001, est excessif.
Statuant en équité comme le veut l’article 41, la Cour alloue au requérant 2 120 EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
31.
Dans sa demande datée du 23 octobre 2004, la représentante du requérant nota que le requérant devait payer les frais d’avocat pour la rédaction des commentaires en réponse aux observations du Gouvernement, ainsi que les frais de poste et de traduction, dont le montant, assorti des justificatifs, serait communiqué à la Cour ultérieurement. A ce jour, aucune pièce relative à cette demande n’est parvenue à la Cour.
32.
Le Gouvernement relève que le requérant a omis de préciser et d’étayer sa demande à ce titre.
33.
La Cour souligne qu’en vertu de l’article 60 de son règlement, toute prétention en matière de satisfaction équitable doit être chiffrée et ventilée par rubrique, exposée par écrit et accompagnée des justificatifs nécessaires, «
faute de quoi la Cour peut rejeter la demande, en tout ou en partie
».
34.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens de la procédure devant la Cour.
C.
Intérêts moratoires
35.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, la dette restante en vertu du jugement du 26 juin 2001, plus 2 120 EUR (deux mille cent vingt euros) pour dommage moral, ainsi que tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, à convertir en hryvnyas ukrainiennes au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 20 décembre 2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président
1.
Environ 454,88 euros.
1.
Environ 120 euros.