SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL BUZA c. UKRAINE (solicitarea nr. 2682/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 29 noiembrie 2005 DEFINITIVF 29/02/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Buza c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa Președintele Cabral Barreto Butkevych me Mularoni Fura-Sandström Jočienė, Popović, judecători și domnul S. Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 noiembrie 2005, Rend la chetă că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2668/03) îndreptat împotriva Ucrainei și inclusiv un resortisant al acestui stat, Mikhail Serafimovich Buza ( V. Lutkovska, de la Ministerul Justiției. La 5 decembrie 2003, a doua secțiune a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 293, aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Reclamantul s-a născut în 1942 și își are reședința în Oleksandriya, regiunea Kirovograd, Ucraina. Prin hotărârea din 15 martie 2001, tribunalul d În august 2001, reclamantul a primit suma de 6 621,77 UAH. La executarea hotărârii rămase neterminate, reclamantul a atacat Serviciul de judecată al aprozilor de justiție în fața tribunalului din Oleksandriya. Prin hotărârea din 17 decembrie 2001, instanța a recunoscut caracterul ilegal al activității pârâtului, pe motiv că acesta nu a încercat toate mijloacele legale de executare a hotărârii pronunțate în favoarea reclamantului. Împotriva hotărârii din 17 decembrie 2001, Departamentul de Stat al aprozilor de justiție s-a ocupat de recurs. Prin hotărârea din 22 ianuarie 2004, Tribunalul de Primă Instanță al regiunii Kirovograd a infirmat această hotărâre pe motiv că legea din 2864-III mai precis, în ceea ce privește introducerea moratorului privind vânzarea forțată a proprietății (în vigoare de la 26 decembrie 2001) interzicea vânzarea proprietății companiilor, dintre care 25% sau mai mult din acțiuni aparțineau statului, pentru a rambursa datorii, cum ar fi combinatul debitor, și că, prin urmare, Serviciul aprozilor nu poate fi acuzat de inactivitate ilegală. 10. Reclamantul depune o plângere la Serviciul de informații al aprozilor de justiție care, printr-o scrisoare din 30 ianuarie 2003, a declarat că s-a efectuat confiscarea conturilor combinatului, că s-a constatat lipsa de fonduri și că pretențiile creditorilor erau tratate în ordine de avans pe măsură ce contul societății debitoare era alimentat. În plus, scrisoarea se referea la legea din lamaie Ucraina, privind introducerea moratorului privind vânzarea forțată a proprietății. 11. La 26 ianuarie 2004, Serviciul aprozilor a invitat reclamantul să vină să recupereze datoria rămasă în temeiul hotărârii în favoarea sa. La 27 ianuarie 2004, reclamantul a primit întreaga sumă datorată în temeiul hotărârii din 15 martie 2001. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 12. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Romachov c. Ucraina 67534/01 din 27 iulie 2004). ÎN JUSTIȚIE PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA Întrunirea ARTICOLULui 1 DIN PROTOCOLUL nr. 13. Reclamantul susține că executarea prelungită a hotărârii pronunțate în favoarea sa aduce atingere dreptului său la respectarea bunurilor sale, astfel cum se prevede la art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum se prevede la art. 1 din Protocolul nr. art. 1 din Protocolul n Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 14. Guvernul contestă calitatea victimei În conformitate cu art. 34 din Convenție, întrucât hotărârea pronunțată în favoarea reclamantului a fost executată în întregime. 15. Reclamantul contestă teza guvernului. 16. Curtea constată că un argument similar din partea guvernului a fost respins în mai multe hotărâri ale Curii (a se vedea, de exemplu, Voitenko c. Ucraina, nr 1866/02, § 31 și 35, 29 iunie 2004 Romachov c. Ucraina, 67534/01, § 27, 27 iulie 2004). Curtea nu vede niciun motiv pentru a trage o concluzie diferită în speță. Astfel, Curtea respinge excepia preliminară a guvernului. 17. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat în mod greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenie. Curtea arată, de altfel, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de nelegat. Pe fond 18. În observațiile sale, guvernul a prezentat argumentele similare celor din cauzele Voitenko Katsyuk , care urmăresc să demonstreze că nu există o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Hotărârea Voitenko citată anterior, § 55; Katsyuk c. Ucraina, nr. 58928/00, § 61, 5 aprilie 2005). 19. Reclamantul își exprimă dezacordul. 20. Curtea reamintește mai întâi că un organism de daltă nu ar putea pretinde o lipsă de resurse pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre și că întârzierile considerabile în executarea acesteia aduc atingere dreptului protejat de art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Bourdov c. Rusia, n 59498/00, § 35 și 40 CEDH 2002 III). Prin urmare, prin abținerea timp de aproape doi ani și nouă luni de a lua măsurile necesare pentru a se conforma hotărârii judecătorești definitive pronunțate în speță, autoritățile ucrainene au privat parțial dispozițiile art. 1 din Protocolul nr. 1 de efectul lor util. 21. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 23. Reclamantul solicită 25 028 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și 49 800 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral, pe care l-ar fi suferit. 24. Potrivit guvernului, nu există nicio legătură cauzală între prejudiciul material invocat și circumstanțele cauzei. Guvernul observă că reclamantul nu și-a prezentat cererile. El consideră că pretențiile exprimate în legătură cu prejudiciul moral sunt exagerate și că la 25. Curtea recunoaște că reclamantul a trebuit să sufere un prejudiciu material din cauza inflației. Curtea consideră că suma solicitată pentru prejudiciul moral este excesivă. Statuând în echitate, după cum dorește art. 41, Curtea alocă reclamantului 1 300 EUR, toate prejudiciile. Reclamantul solicită, de asemenea, 498 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. La cererea sa, acesta a adăugat o parte din această sumă, emisă de un cabinet juridic și datată 1 iunie 2003 27. Guvernul subliniază că reclamantul a omis să prezinte contractul de asistență juridică, putând dovedi că cheltuielile plătite sunt legate de reprezentarea sa în fața Curții. În plus, guvernul pune la îndoială faptul că reclamantul a efectuat plata. 28. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se găsesc stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. Curtea arată că documentul prezentat în sprijinul acestei cereri nu prezintă nici un indice din acest motiv este legat de reprezentarea reclamantului în fața Curții. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea referitoare la cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii în fața Curții. Interese moratorii 29. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES CES, CURTEA Declară , în unanimitate, că cererea admisibilă A fost formulată în unanimitate, în unanimitate, că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. A spus, în unanimitate, că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 300 EUR (o mie trei sute de euro) pentru orice daune, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită în hryvnyas ucraineană la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinsă, cu șase voturi împotrivă, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 29 noiembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Naismith J.-P. Costa Modululr Adjunct Președinte Aproximativ 1 635 EUR.
DEUXIÈME SECTION
BUZA c. UKRAINE
(Requête n
o
26892/03)
ARRÊT
29 novembre 2005
29/02/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Buza c. Ukraine,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
V.
Butkevych
,
M
mes
A.
Mularoni
,
E.
Fura-Sandström
,
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de M. S.
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 8 novembre 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
26892/03) dirigée contre l’Ukraine et dont un ressortissant de cet Etat, M. Mikhail Serafimovich Buza («
le requérant
»), a saisi la Cour le 21 juillet 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement ukrainien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Le 5 décembre 2003, la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29
§
3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1942 et réside à Oleksandriya, dans la région de Kirovograd, en Ukraine.
5.
Par un jugement du 15 mars 2001, le tribunal d’Oleksandriya fit droit à la demande du requérant relative au recouvrement des arriérés de salaire et dirigée contre son ancien employeur, le combinat minier «
Vedmejoyarska
» appartenant à la société holding d’Etat « Oleksandriyavougillya
», et ordonna à ce dernier de lui payer la somme de 9
[1]
(hryvnyas ukrainiennes).
6.
La procédure d’exécution de ce jugement fut entamée le 21 avril 2001.
7.
En août 2001, le requérant se vit verser la somme de 6
8.
L’exécution du jugement restant inachevée, le requérant attaqua le Service d’Etat des huissiers de justice devant le tribunal d’Oleksandriya. Par un jugement du 17 décembre 2001, le tribunal reconnut le caractère illégal de l’inactivité du défendeur, au motif que celui-ci n’avait pas tenté tous les moyens légaux d’exécution du jugement rendu en faveur du requérant.
9.
Contre le jugement du 17 décembre 2001, le Service d’Etat des huissiers de justice se pourvut en appel. Par un arrêt du 22 janvier 2004, la cour d’appel de la région de Kirovograd infirma ce jugement au motif que la loi de l’Ukraine n
o
2864-III « Sur l’introduction du moratoire sur la vente forcée de la propriété » (en vigueur depuis le 26 décembre 2001) interdisait la vente de la propriété des compagnies, dont 25
% des actions ou plus appartenaient à l’Etat, pour rembourser des dettes, tel le combinat débiteur, et que le Service des huissiers ne saurait donc pas être accusé d’inactivité illégale.
10.
Le requérant adressa une plainte au Service d’Etat des huissiers de justice qui, par une lettre du 30
janvier 2003, l’informa que la saisie des comptes du combinat avait été effectuée, que le manque de fonds avait été constaté et que les prétentions des créanciers étaient traitées par ordre de précédence au fur et à mesure de l’alimentation du compte de la société débitrice. En outre, la lettre faisait référence à la loi de l’Ukraine « Sur l’introduction du moratoire sur la vente forcée de la propriété ».
11.
Le 26 janvier 2004, le Service des huissiers invita le requérant à venir récupérer la dette restante en vertu du jugement en sa faveur. Le 27
janvier 2004, le requérant perçut la totalité de la somme due en vertu du jugement du 15 mars 2001.
II.
12.
Le droit interne pertinent est décrit dans l’arrêt
Romachov c. Ukraine
(n
o
67534/01, du 27 juillet 2004).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
13.
Le requérant allègue que l’inexécution prolongée du jugement rendue en sa faveur porte atteinte à son droit au respect de ses biens, tel que prévu par l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
14.
Le Gouvernement conteste la qualité de «
victime
» du requérant, selon l’article 34 de la Convention, car le jugement rendu en faveur du requérant fut entièrement exécuté.
15.
Le requérant conteste la thèse du Gouvernement.
16.
La Cour constate qu’un argument similaire émanant du Gouvernement fut rejeté dans plusieurs arrêts de la Cour (voir, par exemple,
Voïtenko c. Ukraine
, n
o
18966/02, §§ 31 et 35, 29 juin 2004
;
Romachov c.
Ukraine
, n
o
67534/01, § 27, 27 juillet 2004). Elle ne voit aucune raison de tirer une conclusion différente en l’espèce. La Cour donc rejette l’exception préliminaire du Gouvernement.
17.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
B.
Sur le fond
18.
Dans ses observations, le Gouvernement a avancé les arguments similaires à ceux dans les affaires
Voïtenko
et
Katsyuk
, tendant à démontrer l’absence de violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir les arrêts
Voïtenko
précité, § 55;
Katsyuk c. Ukraine
, n
o
58928/00, § 61, 5 avril 2005).
19.
Le requérant marque son désaccord.
20.
La Cour rappelle tout d’abord qu’un organisme d’Etat ne saurait prétexter un manque de ressources pour ne pas honorer une dette fondée sur une décision de justice et que les retards considérables dans l’exécution de celle-ci portent atteinte au droit protégé par l’article 1 du Protocole n
o
1 (cf.
Bourdov c. Russie
, n
o
59498/00, §§ 35 et 40, CEDH 2002
‑
III). Dès lors, en s’abstenant pendant près de deux ans et neuf mois de prendre les mesures nécessaires pour se conformer à la décision judiciaire définitive rendue en l’espèce, les autorités ukrainiennes ont partiellement privé les dispositions de l’article 1 du Protocole n
o
1 de leur effet utile.
21.
Partant, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
22.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
23.
Le requérant réclame 25 028 euros (EUR) au titre du préjudice matériel et 49
800 euros (EUR) au titre du préjudice moral, qu’il aurait subi.
24.
Selon le Gouvernement, il n’existe pas de lien causal entre le dommage matériel invoqué et les circonstances de l’affaire. Le Gouvernement note que le requérant n’a pas étayé ses demandes. Il considère que les prétentions exprimées au titre du préjudice moral sont exagérées et que l’éventuel constat d’une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 fournirait en soi une satisfaction équitable suffisante.
25.
La Cour reconnaît que le requérant a dû subir quelque préjudice matériel en raison de l’inflation.
La Cour considère que le montant réclamé au titre du préjudice moral est excessif.
Statuant en équité comme le veut l’article 41, la Cour alloue au requérant 1 300 EUR, tous dommages confondus.
B.
Frais et dépens
26.
Le requérant demande également 498 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour. A sa demande, il joignit une quittance de cette somme, émise par un cabinet juridique et datée du 1
er
juin 2003.
27.
Le Gouvernement relève que le requérant a omis de soumettre le contrat d’assistance juridique, pouvant prouver que les frais payés sont relatifs à sa représentation devant la Cour. En outre, le Gouvernement met en doute le fait que le requérant ait effectué ce payement.
28.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. La Cour relève que le document soumis à l’appui de cette demande ne présente aucun indice de ce qu’il soit lié à la représentation du requérant devant la Cour. Compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens de la procédure devant la Cour.
C.
Intérêts moratoires
29.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
:
1.
Déclare
, à l’unanimité, la requête recevable
;
2.
Dit,
à l’unanimité, qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1
;
3.
Dit,
à l’unanimité,
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 1 300 EUR (mille trois cents euros) pour tous dommages confondus, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, à convertir en hryvnyas ukrainiennes
au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette,
par six voix contre une, la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
29 novembre 2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Naismith
J.-P.
Costa
Greffier adjoint
Président
1.
Environ 1