SECȚIUNEA A DOUA CAUZA ZHURBA c. UKRAINE (solicitarea nr. 7884/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 octombrie 2005 DEFINITIVF 04/01/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Zhurba c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa Președintele Cabral Barreto Jungwiert Butkevych Ugrekhelidze mei Mularoni, Fura-Sandström, judecători și domnul Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 13 septembrie 2005, Renunță hotărârea pe care o reprezintă, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 7884/03) îndreptat împotriva Ucrainei și al cărui resortisant al acestui stat, dl Vyaschlav Mikhaylovich Zhurba, a sesizat Curtea la 8 februarie 2003 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( V. Lutkovska, de la Ministerul Justiției. La 12 noiembrie 2003, a doua secțiune a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 3, ea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cazului. FACEȚI CIRCONSTANȚELE SPĂLĂȚII Reclamantul s-a născut în 1966 și locuiește în Novogrodivka. Prin hotărârea din 11 aprilie 2002, Tribunalul din Novogrodivka a acceptat cererea reclamantului privind recuperarea restanțelor salariale și îndreptată împotriva angajatorului său, combinatul minier n Hotărârea rămasă neexecutată, reclamantul a atacat, în iulie 2002, Serviciul de Stat al Aprozilor de Justiție din Novogrodivka în fața Tribunalului din acest oraș. Prin hotărârea din 25 iulie 2002, Tribunalul a respins cererea reclamantului pentru nefondare. Tribunalul a notat că confiscarea conturilor bancare ale combinatului minier a fost efectuată, că reclamantul era înscris pe lista de așteptare a creditorilor sub numărul 1788 și că pretențiile creditorilor erau tratate în ordine prealabilă pe măsură ce se alimenta contul societății debitoare. În plus, Tribunalul se referă la deciziile Curții de Arbitraj din regiunea Donețk din 30 august 2000 și 14 mai 2001, prin care se solicită Serviciului de stat al aprozilor de justiție să efectueze activele patrimoniale ale combinatului minier în cauză, având în vedere procedura de faliment în curs. Împotriva acestei hotărâri, recurentul s-a pronunțat în apel la Curtea de Apel din regiunea Donetsk care, printr-o hotărâre din 2 septembrie 2002, a confirmat hotărârea în cauză. Reclamantul s-a ocupat ulterior de Casația în fața Curții Supreme a Ucrainei care, printr-o decizie din 22 ianuarie 2003, a refuzat să-i permită să interjuge un recurs împotriva hotărârii și a hotărârii contestate, care nu a găsit niciun indiciu de aplicare eronată a legislației interne. Printr-o decizie din 23 decembrie 2002, Curtea Economică din regiunea Donețk a solicitat Serviciului de stat al aprozilor judiciari Novogrodivka să configureze conturile bancare ale combinatului minier debitor. 10. În februarie 2003, combinatul minier Novogrodivska și mai multe alte întreprinderi fuzionaseră într-o singură întreprindere de stat Prin decizia din 18 decembrie 2003, Tribunalul din Novogrodivka a decis să transfere obligațiile lor succesorilor lor la succesorul lor, la Selydivvougillya 11. În perioada februarie-mai 2004, reclamantul a primit, în tranșe, întreaga sumă datorată în temeiul hotărârii din 11 aprilie 2002. Mai 2004, aprodul în cauză a încheiat procedura de executare a hotărârii menționate. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 12. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Romahov c. Ucraina 67534/01 din 27 iulie 2004). Reclamantul s-a plâns de neexecutarea prelungită a hotărârii pronunțate în favoarea sa și a considerat că situația denunțată aducea atingere drepturilor sale la un proces echitabil într-un termen rezonabil și la respectarea bunurilor sale și s-a examinat într-un obstacol în calea dreptului său la un nivel de viață decent și a invocat articolele 2 alineatul (1) și 6 alineatul (1) din convenție, precum și art. 1 din Protocolul nr. 1, așa cum se menționează în art. 2 alin. (1) Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. (...) mai puțin Art. 6 alin. (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea amintește că a respins argumentul similar invocat de reclamanți în cauzele privind neexecutarea hotărârilor (a se vedea Sokur c. Ucraina (dec.), nr. 29422/02 din 26 noiembrie 2002; Hotărârea Vasilenkov c. Ucraina, 19872/02, § 18-20, 3 mai 2005). Ea nu vede niciun motiv pentru a trage o concluzie diferită în speță. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. În observațiile sale din 16 februarie 2004, guvernul nu a ridicat excepții preliminare. Prin faxul din 19 mai 2004, guvernul a informat Curtea că hotărârea în favoarea reclamantului fusese executată în întregime. Guvernul a menționat că reclamantul nu mai avea calitatea de victimă, în sensul articolului 34 din convenție, și că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind incompatibilă cu dispozițiile convenției, în sensul articolului 35 alineatul (3). Curtea amintește poziția sa exprimată în mai multe hotărâri împotriva Ucrainei, potrivit cărora reclamantul se poate pretinde a fi victima unei încălcări a drepturilor sale garantate prin convenție în ceea ce privește perioada de neexecutare a hotărârii pronunțate în favoarea sa (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Romashov citată anterior, § 27; Voitenko c. Ucraina, n 1866/02, § 35, 29) Prin urmare, Curtea respinge excepția guvernului. 17. Curtea constată, prin urmare, că această parte a cererii nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA ȘI A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL N 18. În observațiile sale, guvernul a prezentat argumentele similare celor din cauzele Romahov, Voitenko Sokur, care au încercat să demonstreze absența unei încălcări a articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Hotărârea Romahov menționată anterior, punctul 37, Voitenko, citată anterior, § 37; Sokur c. Ucraina, n 29439/02, § 28, 26 aprilie 2005 Katsyuk c. Ucraina, n 58928/00, § 56, 5 aprilie 2005). 19. Reclamantul contestă teza guvernului. 20. Curtea amintește în primul rând că un organism de stat nu poate justifica o lipsă de resurse pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre și că întârzierile considerabile în executarea acesteia aduc atingere dreptului protejat prin art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Bourdov c. Rusia, n 59498/00, § 35 și 40, CEDO 2002 III. Prin urmare, abțându-se timp de aproape doi ani și o lună de a lua măsurile necesare pentru a se conforma hotărârii judecătorești definitive pronunțate în speță, autoritățile ucrainene au privat parțial dispozițiile articolului 1 din convenție și ale articolului 1 din Protocolul nr. 1 de efectul lor util. 21. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona Curții că art. 6 alineatul (1) din convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 au fost necunoscute în speță. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 22. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă 23. Curtea subliniază că, în temeiul articolului 60 din Regulamentul său de procedură, orice pretenție în materie de satisfacție echitabilă trebuie să fie criptată și defalcată pe rubrici, prezentată în scris și însoțită de documentele justificative necesare, altfel Curtea poate respinge cererea, în întregime sau parțial. 24. În observațiile sale, reclamantul a solicitat suma de aproape 409 EUR, echivalentă cu suma neplătită în temeiul hotărârii pronunțate în favoarea sa. Reamintind efectele negative ale inflației asupra sumei alocate de această hotărâre, solicită suma de 122 EUR pentru prejudiciul material, precum și suma de 6 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 25. Guvernul observă că reclamantul nu și-a susținut cererile și consideră că pretențiile exprimate în legătură cu prejudiciul moral sunt exagerate și că eventuala constatare a unei încălcări ar oferi în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 26. În ceea ce privește prejudiciul material referitor la durata de neexecutare a hotărârii, Curtea recunoaște că reclamantul a trebuit să suporte anumite prejudicii din cauza inflației. Curtea consideră că suma solicitată pentru prejudiciul moral este excesivă (a se vedea Hotărârea Ernestina Zullo c. Italia, nr. 64897/01, § 26, 10 noiembrie 2004). În conformitate cu art. 41, Curtea alocă reclamantului 1 000 EUR, indiferent de daune. Costuri și cheltuieli de judecată 27. Reclamantul nu a formulat nicio cerere în acest sens. Interese moratorii 28. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Pe aceste motive, Curtea, la UNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile formulate în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 și inadmisibilă pentru surplus A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 1 000 EUR (mii EUR) pentru daune materiale și morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită în hryvnyas ucraineană la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 4 octombrie 2005 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Module Președinte Aproximativ 337 EUR
DEUXIÈME SECTION
ZHURBA c. UKRAINE
(Requête n
o
7884/03)
ARRÊT
4 octobre 2005
04/01/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Zhurba c. Ukraine,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
A.
Mularoni,
E.
Fura-Sandström,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 13 septembre 2005,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
7884/03) dirigée contre l'Ukraine et dont un ressortissant de cet Etat, M. Vyacheslav Mikhaylovich Zhurba («
le requérant
»), a saisi la Cour le 8 février 2003 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement ukrainien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Le 12 novembre 2003, la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l'article
29
§
3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1966 et réside à Novogrodivka.
5.
Par un jugement du 11 avril 2002, le tribunal de Novogrodivka fit droit à la demande du requérant relative au recouvrement des arriérés de salaire et dirigée contre son employeur, le combinat minier n
o
1/3 «
Novogrodivska » (une société anonyme d'Etat), et ordonna à ce dernier de lui payer la somme de 2 046,50 UAH
[1]
à ce titre.
6.
Le jugement restant inexécuté, le requérant attaqua, en juillet 2002, le Service d'Etat des huissiers de justice à Novogrodivka devant le tribunal de cette ville.
7.
Par un jugement du 25 juillet 2002, le tribunal rejeta la demande du requérant pour défaut de fondement. Le tribunal nota que la saisie des comptes bancaires du combinat minier avait été effectuée, que le requérant était inscrit sur la liste d'attente des créanciers sous le numéro 1788 et que les prétentions des créanciers étaient traitées par ordre de précédence au fur et à mesure de l'alimentation du compte de la société débitrice. En outre, le tribunal se référa aux décisions de la cour d'arbitrage de la région de Donetsk des 30 août 2000 et 14 mai 2001, enjoignant au Service d'Etat des huissiers de justice de réaliser les actifs patrimoniaux du combinat minier en question et ce, au vu de la procédure de faillite en cours.
8.
Contre ce jugement, le requérant se pourvut en appel devant la cour d'appel de la région de Donetsk qui, par un arrêt du 2 septembre 2002, confirma le jugement en cause. Le requérant se pourvut, ensuite, en cassation devant la Cour Suprême de l'Ukraine qui, par une décision du 22
janvier 2003, refusa de l'autoriser à interjeter un pourvoi contre le jugement et l'arrêt contestés, n'y ayant trouvé aucun indice d'application erronée de la législation interne.
9.
Par une décision du 23 décembre 2002, la cour économique de la région de Donetsk enjoignit au Service d'Etat des huissiers de justice à Novogrodivka d'effectuer la saisie des comptes bancaires du combinat minier débiteur.
10.
En février 2003, le combinat minier « Novogrodivska
» et plusieurs autres entreprises avaient fusionné en une seule entreprise d'Etat «
Selydivvougillya ». Par une décision du 18 décembre 2003, le tribunal de Novogrodivka décida sur le transfert de leurs obligations à leur successeur – le « Selydivvougillya
».
11.
Entre février et mai 2004, le requérant se vit verser, par tranches, la totalité de la somme due en vertu du jugement du 11 avril 2002. Par une décision du 13
mai 2004, l'huissier concerné clôtura la procédure d'exécution dudit jugement.
II.
12.
Le droit interne pertinent est décrit dans l'arrêt
Romachov c. Ukraine
(n
o
67534/01, du 27 juillet 2004).
I.
13.
Le requérant se plaignait de l'inexécution prolongée du jugement rendu en sa faveur. Il estimait que la situation dénoncée portait atteinte à ses droits à un procès équitable dans un délai raisonnable et au respect de ses biens et s'analysait en une entrave à son droit à un niveau de vie décent. Il invoquait les articles 2 § 1 et 6 § 1 de la Convention, ainsi que l'article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellés
:
Article 2 § 1
«
1.
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. (...) »
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
Sur la recevabilité du grief tiré de l'article 2 § 1 de la Convention
14.
La Cour rappelle qu'elle a rejeté le grief similaire soulevé par les requérants dans les affaires portant sur la non-exécution de jugements (voir
Sokur c. Ukraine
(déc.), no 29432/02, du 26 novembre 2002
; arrêt
Vasilenkov c. Ukraine
, n
o
19872/02, §§ 18-20, 3 mai 2005). Elle ne voit aucune raison de tirer une conclusion différente en l'espèce. Il s'ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Sur la recevabilité des griefs tirés de l'article 6 § 1 de la Convention et de l'article 1 du Protocole n
o
1
15.
Dans ses observations datées du 16 février 2004, le Gouvernement n'a pas soulevé d'exceptions préliminaires. Par un fax du 19 mai 2004, le Gouvernement informa la Cour que le jugement en faveur du requérant avait été entièrement exécuté. Le Gouvernement nota que le requérant n'avait donc plus la qualité de victime, au sens de l'article 34 de la Convention, et que cette partie de la requête devait être rejetée comme étant incompatible
ratione personae
avec les dispositions de la Convention, au sens de l'article 35 § 3.
16.
La Cour rappelle sa position exprimée dans plusieurs arrêts contre l'Ukraine, selon laquelle le requérant peut se prétendre victime d'une violation de ses droits garantis par la Convention au regard de la période de la non-exécution du jugement rendu en sa faveur (voir, par exemple, les arrêts
Romashov
précité, § 27 ;
Voïtenko c.
Ukraine
, n
o
18966/02, § 35, 29
juin 2004). Par conséquent, la Cour rejette l'exception du Gouvernement.
17.
La Cour constate donc que cette partie de la requête n'est pas manifestement mal fondée au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION ET DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
18.
Dans ses observations, le Gouvernement a avancé les arguments similaires à ceux dans les affaires
Romachov, Voïtenko
et
Sokur
, tendant à démontrer l'absence de violation de l'article 6 § 1 de la Convention (voir les arrêts
Romachov
précité, § 37,
Voïtenko
précité, § 37;
Sokur c. Ukraine
, n
o
29439/02, §
28, 26 avril 2005
;
Katsyuk c. Ukraine
, n
o
58928/00, §§
50
et
56, 5 avril 2005).
19.
Le requérant conteste les thèses du Gouvernement.
20.
La Cour rappelle tout d'abord qu'un organisme d'Etat ne saurait prétexter un manque de ressources pour ne pas honorer une dette fondée sur une décision de justice et que les retards considérables dans l'exécution de celle-ci portent atteinte au droit protégé par l'article 1 du Protocole n
o
1 (cf.
Bourdov c. Russie
, n
o
59498/00, §§ 35 et 40, CEDH 2002
‑
III). Dès lors, en s'abstenant pendant près de deux ans et un mois de prendre les mesures nécessaires pour se conformer à la décision judiciaire définitive rendue en l'espèce, les autorités ukrainiennes ont partiellement privé les dispositions de l'article
6
§
1 de la Convention et de l'article 1 du Protocole n
o
1 de leur effet utile.
21.
Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure que l'article 6 § 1 de la Convention et l'article 1 du Protocole n
o
1 ont été méconnus en l'espèce.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
22.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
23.
La Cour souligne qu'en vertu de l'article 60 de son règlement, toute prétention en matière de satisfaction équitable doit être chiffrée et ventilée par rubrique, exposée par écrit et accompagnée des justificatifs nécessaires, faute de quoi la Cour peut rejeter la demande, en tout ou en partie.
24.
Dans ses observations, le requérant avait demandé le montant de près de 409 EUR, équivalent à la somme non payée en vertu du jugement rendu en sa faveur. En rappelant les effets néfastes de l'inflation sur la somme allouée par ce jugement, il réclame la somme de 122 EUR au titre du préjudice matériel, ainsi que la somme de 6
000 EUR au titre du préjudice moral qu'il aurait subi.
25.
Le Gouvernement note que le requérant n'a pas étayé ses demandes. Il considère que les prétentions exprimées au titre du préjudice moral sont exagérées et que l'éventuel constat d'une violation fournirait en soi une satisfaction équitable suffisante.
26.
Pour ce qui est du préjudice matériel relatif à la durée de non-exécution du jugement, la Cour reconnaît que le requérant a dû subir quelques préjudices de ce chef en raison de l'inflation.
La Cour considère que le montant réclamé au titre du préjudice moral est excessif (voir arrêt
Ernestina Zullo c. Italie
, n
o
64897/01, § 26, 10
novembre 2004).
Statuant en équité comme le veut l'article 41, la Cour alloue au requérant 1 000 EUR, tous dommages confondus.
B.
Frais et dépens
27.
Le requérant n'a formulé aucune demande à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
28.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de l'article 6 § 1 de la Convention et de l'article 1 du Protocole n
o
1 et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1
;
4.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 1 000 EUR (mille euros) pour dommage matériel et moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, à convertir en hryvnyas ukrainiennes au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
4 octobre 2005 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président
1.
Environ 337 euros