SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ BEZUGLY c. UKRAINE (solicitarea nr. 19603/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 20 decembrie 2005 DEFINITIVF 20/03/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Bzugly c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa Președintele Cabral Barreto Butkevych me Mularoni Fura-Sandström Jočienė, Popović, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce ați intenționat în camera Consiliului la 29 noiembrie 2005, Renunțarea la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 19603/03) îndreptat împotriva Ucrainei și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Vitaliy Panteleyevich Bezugly ( V. Lutkovska, de la Ministerul Justiției. La 5 decembrie 2003, a doua secțiune a decis să comunice guvernului art. 1 din Protocolul nr. Reclamantul s-a născut în 1944 și își are reședința în Jovti Vody, regiunea Dnipropetrovsk, Ucraina. Prin hotărârea din 17 mai 1999, tribunalul din Jovti Vody a primit cererea reclamantului privind recuperarea restanțelor salariale și îndreptată împotriva angajatorului său, societatea anonimă d 439,34 UAH (hryvnyas ucraineans) în acest sens. Această hotărâre a fost executată în întregime la 26 mai 2000. Prin hotărârea din 9 decembrie 1999, aceeași instanță a acceptat noua cerere a reclamantului privind recuperarea restanțelor salariale și a fost îndreptată împotriva societății Elctron-gaze a dispus acestuia din urmă să-i plătească suma de 1 112 UAH. Prin hotărârea din 24 decembrie 2002, tribunalul din Jovti Vody a acceptat cererea reclamantului privind recuperarea salariului înapoiat și o compensație pentru întârzierea plății acestora. El a dispus societății Eléctron-gaze (Eléctron-gaze) să-i plătească suma de 1 690,88 UAH. Instanțele menționate anterior rămân neexecutate, reclamantul a informat directorul Serviciului de Justiție care, printr-o scrisoare din 3 februarie 2003, a declarat că s-a efectuat confiscarea conturilor societății debitoare, că s-a constatat lipsa fondurilor și că acțiunile creditorilor erau tratate în ordine prealabilă pe măsură ce contul societății în cauză era alimentat. În plus, după ce a arătat că 99,96% de acțiuni d.a.m.d. Eléctron-gaze (în vigoare de la 26 decembrie 2001), directorul s-a referit la legea din Ucraina nr. 2864-III (în ceea ce privește introducerea moratoriului privind vânzarea forțată a proprietății) (în vigoare de la 26 decembrie 2001), care interzicea vânzarea proprietății companiilor, dintre care 25% sau mai mult din acțiuni erau în proprietatea statului, pentru a rambursa datoriile. (10) La 29 ianuarie 2004, reclamantul a primit întreaga sumă datorată în temeiul hotărârii din 9 decembrie 1999. 11. La 17 martie 2004, reclamantului i s-a plătit întreaga sumă acordată prin hotărârea din 24 decembrie 2002. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 12. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Romahov c. Ukraine 67534/01, §§ 16-19, 27 iulie 2004). PRIVIND RECEVABILITATEA 13. Ca urmare a neexecutării hotărârilor din 9 decembrie 1999 și 24 decembrie 2002 în favoarea sa, reclamantul și-a declarat victima unei încălcări a dreptului său la respectarea bunurilor sale. Nici una dintre dispozițiile (...) Convenției nu poate fi interpretată ca implicând un stat, un grup sau un individ, orice drept de a se angaja într-o activitate sau de a face un act care vizează distrugerea drepturilor sau libertăților recunoscute în (...) convenție sau limitări mai ample ale acestor drepturi și libertăți decât cele prevăzute în Convenție. art. 1 din Protocolul n Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea constată că reclamantul nu a adus atingere acestui fapt prin niciun fapt precis. Prin urmare, rezultă că această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie să fie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Pe admisibilitatea Ö Õ Õ Õ art. 1 din Protocolul nr. 15. Guvernul reproșează reclamantului că nu a epuizat o cale de atac internă, și anume o procedură de contestare a actelor sau omisiunilor Serviciului de Justiție privind executarea hotărârilor pronunțate în favoarea sa. Guvernul contestă, de asemenea, calitatea de victimă În conformitate cu art. 34 din Convenție, întrucât hotărârile pronunțate în favoarea reclamantului au fost executate în întregime. 16. Reclamantul contestă teza guvernului. Cu privire la executarea prelungită a hotărârii din 24 decembrie 2002 17. Curtea consideră că, pe lângă motivele invocate de părți, această parte a cererii trebuie respinsă din următoarele motive. Curtea arată că executarea hotărârii în cauză a durat mai mult de un an și două luni. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că această durată nu poate pune o problemă în raport cu Convenția (a se vedea mutatis mutandis Denisov c. Ucraina (dec.), n 185122/02, 1 februarie 2005; Chernitsyn c. Rusia (dec.), n 5964/02, 8 iulie 2004). 18. Curtea amintește în această privință că nerespectarea termenelor prevăzute de dreptul intern nu încalcă în sine dispozițiile Convenției (a se vedea, de exemplu, Hotărârea G. c. Italia din 27 februarie 1992, seria A, n 228-F, p. 68, § 17 și Wiesinger c. Austria din 30 În plus, Curtea arată că reclamantul nu a invocat circumstanțe speciale care să justifice un tratament de urgență din partea autorităților de la ś Õ (a se vedea Hotărârea Chmalko c. Ucraina, nr. 60507/00, § 44, 20 iulie 2004). 19. Curtea nu a constatat, prin urmare, nicio formă de încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 al acestui șef. Prin urmare, rezultă că această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. În ceea ce privește executarea prelungită a hotărârii din 9 decembrie 1999 20. Curtea constată că argumentele similare emise de guvern au fost respinse în mai multe hotărâri ale Curii (a se vedea, de exemplu, Voitenko c. Ucraina, 18666/02, § 31 și 35, 29 iunie 2004; Romachov c. Ucraina, n 67534/01, § 27, 27 iulie 2004). Ea nu vede niciun motiv pentru a trage o concluzie diferită în speță. Astfel, Curtea constată că este necesar să se respingă excepțiile preliminare ale guvernului. 21. Curtea constată că nu există niciun alt motiv întemeiat în mod vădit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv d , în scopul de a demonstra lipsa unei încălcări a articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Hotărârea Voitenko citată anterior, § 55; Katsyuk c. Ucraina, n 58928/00, § 61, 5 aprilie 2005). 23. Reclamantul își exprimă dezacordul. 24. Curtea reamintește mai întâi că un organism de daltă nu ar putea pretinde o lipsă de resurse pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre și că întârzierile considerabile în executarea acesteia aduc atingere dreptului protejat de art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Bourdov c. Rusia, n 59498/00, § 35 și 40 CEDH 2002 III). Prin urmare, prin abținerea timp de aproape patru ani și o lună de a lua măsurile necesare pentru a se conforma hotărârii judecătorești definitive pronunțate în speță, autoritățile ucrainene au privat parțial dispozițiile art. 1 din Protocolul nr. 1 de efectul lor util. 25. Prin urmare, a avut loc o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. III. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește valoarea acestei daune, reclamantul solicită o sumă pentru prejudiciul material și moral pe care l-ar fi suferit. În ceea ce privește valoarea acesteia, el se referă la înțelepciunea Curții. 28. Guvernul consideră că reclamantul nu a precizat și nici nu a precizat și nici nu și-a prezentat cererile și că, la constatarea unei încălcări a articolului 1 din Protocolul nr. 1 ar oferi în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 29. Curtea recunoaște că reclamantul a trebuit să suporte anumite prejudicii din cauza inflației. Statuând în echitate, astfel cum se prevede la art. 41, Curtea alocă reclamantului 1 760 EUR, toate prejudiciile. Procedură și cheltuieli de judecată 30. Reclamantul nu a formulat nicio cerere în acest sens. Interese moratoriu 31. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Decembrie 1999 și inadmisibil pentru surplus A declarat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 760 EUR (o mie șapte sute șaizeci de euro) pentru toate daunele, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită în hryvnyas ucraineană la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 20 decembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte
DEUXIÈME SECTION
BEZUGLY c. UKRAINE
(Requête n
o
19603/03)
ARRÊT
20 décembre 2005
20/03/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Bezugly c. Ukraine,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
V.
Butkevych
,
M
mes
A.
Mularoni
,
E.
Fura-Sandström
,
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 29 novembre 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
19603/03) dirigée contre l’Ukraine et dont un ressortissant de cet Etat, M. Vitaliy Panteleyevich Bezugly («
le requérant
»), a saisi la Cour le 21 mai 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement ukrainien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Le 5 décembre 2003, la deuxième section a décidé de communiquer le grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1 au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29
§
3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1944 et réside à Jovti Vody, dans la région de Dnipropetrovsk, en Ukraine.
5.
Par un jugement du 17 mai 1999, le tribunal de Jovti Vody fit droit à la demande du requérant relative au recouvrement des arriérés de salaire et dirigée contre son employeur, la société anonyme d’Etat « Eléctron-gaze
». Il ordonna à ce dernier de lui payer la somme de 2
439,34 UAH (hryvnyas ukrainiennes) à ce titre.
6.
Ledit jugement fut entièrement exécuté le 26 mai 2000.
7.
Par un jugement du 9 décembre 1999, le même tribunal fit droit à la nouvelle demande du requérant relative au recouvrement des arriérés de salaire et dirigée contre la société «
Eléctron-gaze
», ordonnant à ce dernier de lui payer la somme de 1
8.
Par un jugement du 24 décembre 2002, le tribunal de Jovti Vody fit droit à la demande du requérant relative au recouvrement des arriérés de salaire et d’une compensation pour le retard de versement de ceux-ci. Il ordonna à la société «
Eléctron-gaze
» de lui payer la somme de 1
690,88
UAH.
9.
Les jugements susmentionnés restant inexécutés, le requérant s’adressa au directeur du Service d’Etat des huissiers de justice qui, par une lettre du 3 février 2003, l’informa que la saisie des comptes de la société débitrice avait été effectuée, que le manque de fonds avait été constaté et que les prétentions des créanciers étaient traitées par ordre de précédence au fur et à mesure de l’alimentation du compte de la société en question. En outre, après avoir relevé que 99,96 % d’actions d’«
Eléctron-gaze
» appartenaient à l’Etat, le directeur se référa à la loi de l’Ukraine n
o
Sur l’introduction du moratoire sur la vente forcée de la propriété
» (en vigueur depuis le 26 décembre 2001), interdisant la vente de la propriété des compagnies, dont 25
% des actions ou plus appartenaient à l’Etat, pour rembourser des dettes.
10.
Le 29 janvier 2004, le requérant perçut la totalité de la somme due en vertu du jugement du 9 décembre 1999.
11.
Le 17 mars 2004, le requérant se vit verser la totalité de la somme accordée par le jugement du 24 décembre 2002.
II.
12.
Le droit interne pertinent est décrit dans l’arrêt
Romachov c. Ukraine
(n
o
67534/01, §§ 16-19, 27 juillet 2004).
I.
13.
Du fait de la non-exécution des jugements des 9 décembre 1999 et 24 décembre 2002 en sa faveur, le requérant s’estime victime d’une violation de son droit au respect de ses biens. Il invoque l’article 17 de la Convention, ainsi que l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellés
:
Article 17
«
Aucune des dispositions de la (...) Convention ne peut être interprétée comme impliquant pour un Etat, un groupement ou un individu, un droit quelconque de se livrer à une activité ou d’accomplir un acte visant à la destruction des droits ou libertés reconnus dans la (...) Convention ou à des limitations plus amples de ces droits et libertés que celles prévues à [la] Convention.
»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité du grief tiré de l’article 17 de la Convention
14.
La Cour constate que le requérant n’a étayé ce grief par aucun fait précis. Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
B.
Sur la recevabilité du grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1
15.
Le Gouvernement reproche au requérant de ne pas avoir épuisé une voie de recours interne, à savoir une procédure en vue de contester les actes ou omissions du Service d’Etat des huissiers de justice relatifs à l’exécution des jugements rendus en sa faveur. Le Gouvernement conteste aussi la qualité de «
victime
» du requérant, selon l’article 34 de la Convention, car les jugements rendus en faveur du requérant furent entièrement exécutés.
16.
Le requérant conteste les thèses du Gouvernement.
1.
Sur l’inexécution prolongée du jugement du 24 décembre 2002
17.
La Cour estime qu’indépendamment des moyens soulevés par les parties, cette partie de la requête doit être rejetée pour les motifs suivants. La Cour relève que l’exécution du jugement en cause a duré plus d’un an et deux mois. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime que cette durée ne saurait poser un problème au regard de la Convention (voir,
mutatis mutandis
,
Denisov c. Ukraine
(déc.), n
o
18512/02, 1
er
février 2005;
Chernitsyn c. Russie
(déc.), n
o
5964/02, 8 juillet 2004).
18.
La Cour rappelle à cet égard que le non-respect des délais impartis par le droit interne n’enfreint pas en soi les dispositions de la Convention (cf., par exemple, arrêts
du 27 février 1992, série A, n
o
228-F, p.
68, §
17, et
Wiesinger c. Autriche
du 30
octobre 1991, série A, n
o
213, p.
22, §
60). La Cour relève également que le requérant n’a pas invoqué des circonstances spéciales justifiant un traitement d’urgence de la part des autorités de l’Etat (voir arrêt
Chmalko c. Ukraine
, n
o
60750/00, § 44, 20
juillet 2004).
19.
La Cour n’a donc décelé aucune apparence d’une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 de ce chef. Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Sur l’inexécution prolongée du jugement du 9 décembre 1999
20.
La Cour constate que des arguments similaires émanant du Gouvernement furent rejetés dans plusieurs arrêts de la Cour (voir, par exemple,
Voïtenko c. Ukraine
, n
o
18966/02, §§ 31 et 35, 29 juin 2004;
Romachov c. Ukraine
, n
o
67534/01, § 27, 27 juillet 2004). Elle ne voit aucune raison de tirer une conclusion différente en l’espèce. La Cour constate donc qu’il y a lieu de rejeter les exceptions préliminaires du Gouvernement.
21.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
22.
Dans ses observations, le Gouvernement a avancé les arguments similaires à ceux dans les affaires
Voïtenko
et
Katsyuk
, tendant à démontrer l’absence de violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir les arrêts
Voïtenko
précité, § 55;
Katsyuk c. Ukraine
, n
o
58928/00, § 61, 5 avril 2005).
23.
Le requérant marque son désaccord.
24.
La Cour rappelle tout d’abord qu’un organisme d’Etat ne saurait prétexter un manque de ressources pour ne pas honorer une dette fondée sur une décision de justice et que les retards considérables dans l’exécution de celle-ci portent atteinte au droit protégé par l’article 1 du Protocole n
o
1 (cf.
Bourdov c. Russie
, n
o
59498/00, §§ 35 et 40, CEDH 2002
‑
III). Dès lors, en s’abstenant pendant près de quatre ans et un mois de prendre les mesures nécessaires pour se conformer à la décision judiciaire définitive rendue en l’espèce, les autorités ukrainiennes ont partiellement privé les dispositions de l’article 1 du Protocole n
o
1 de leur effet utile.
25.
Partant, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
26.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
27.
Le requérant réclame une somme au titre du préjudice matériel et moral qu’il aurait subi. Quant au montant de celle-ci, il s’en remet à la sagesse de la Cour.
28.
Le Gouvernement estime que le requérant n’a ni précisé, ni étayé ses demandes et que l’éventuel constat d’une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 fournirait en soi une satisfaction équitable suffisante.
29.
La Cour reconnaît que le requérant a dû subir quelques préjudices en raison de l’inflation. Statuant en équité comme le veut l’article 41, la Cour alloue au requérant 1 760 EUR, tous dommages confondus.
B.
Frais et dépens
30.
Le requérant n’a formulé aucune demande à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
31.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1 et relatif à l’inexécution prolongée du jugement du 9
décembre 1999 et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 1 760 EUR (mille sept cent soixante euros) pour tous dommages confondus, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, à convertir en hryvnyas ukrainiennes
au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
20 décembre 2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président