CtEDO 29.11.2005 Auto

AFFAIRE SHEVELEV c. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
29.11.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SHEVELEV c. UKRAINE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL SHEVEV c. UKRAINE (solicitarea nr. 10336/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 29 noiembrie 2005 DEFINIF 29/02/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Shevelev c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J-P. Costa președinte A.B. Baka Cabral Barreto Türmen Butkevych Jočienė, Popović, judecători și al domnului S. Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 noiembrie 2005, Rend la chetă că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei 10336/02) în fața Ucrainei și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Nikolay Nikolayevich Shevelev ( V. Lutkovska, de la Ministerul Justiției. La 5 decembrie 2003, a doua secțiune a decis să comunice cauza care decurge din neexecutarea hotărârilor pronunțate în favoarea reclamantului în cadrul guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. Reclamantul s-a născut în 1949 și locuiește în Kherson, Ucraina. Printr-o hotărâre din 23 martie 2001, tribunalul din Konsomolsky din Kherson a acceptat o parte din cererea reclamantului privind recuperarea restanțelor salariale și îndreptată împotriva fostului său angajator, biroul de ingineri centrali (Izoumroud) Izoumroud . El i-a ordonat acestuia din urmă să-i plătească suma de 786,75 UAH [1] (hryvnyas ucraineans) în acest sens. În ceea ce privește restul cererii sale, recurentul a fost dezamagit. Invocând o aplicare eronată a legislației interne, recurentul s-a ocupat de această hotărâre în fața Curții din regiunea Kherson, care, printr-o hotărâre din 16 mai 2001, a respins recursul său și a confirmat hotărârea în cauză. Prin hotărârea din 17 aprilie 2001, tribunalul din Ecuador (komomolsky) a acceptat cererea reclamantului de recuperare a compensației pentru plata cu întârziere a salariului și îndreptată împotriva aceluiași angajator, ordonându-i acestuia din urmă să plătească suma de 483, 35 UAH [2] În iunie 2002, reclamantului i s-a plătit suma de 253 UAH. La executarea hotărârilor menționate mai sus rămase neterminate, reclamantul a răspuns serviciului de judecată al aprozilor de justiție care, printr-o scrisoare din 24 octombrie 2002, la 2864-III mai precis, în ceea ce privește introducerea moratorului privind vânzarea forțată a proprietății (în vigoare de la 26 decembrie 2001) care interzicea vânzarea proprietății companiilor, dintre care 25% sau mai mult din acțiuni aparțineau statului, pentru a rambursa datoriile. 10. Printr-o scrisoare din 16 octombrie 2004, reclamantul a informat Curtea că, la 18 august 2004, a primit sumele datorate în temeiul hotărârilor din 23 martie și 17 aprilie 2001. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 11. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Romahov c. Ucraina 67534/01 din 27 iulie 2004). În formula sa de cerere, reclamantul a ridicat obiecțiunile întemeiate pe art. 6 alineatul (1) din convenție și referitoare la echitatea procedurii și la neexecutarea hotărârilor în favoarea acesteia. În scrisoarea sa din 5 noiembrie 2002, reclamantul a menționat că durata executării hotărârilor în favoarea sa ar putea fi analizată într-un obstacol în calea dreptului său la respectarea bunurilor sale, garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 13. La 5 decembrie 2003, a doua secțiune a decis să comunice obiecțiunile referitoare la neexecutarea hotărârilor judecătorești și întemeiate pe art. 6 alineatul (1) din Convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. 14 printr-o scrisoare din 12 ianuarie 2004, reclamantul a informat Curtea că, în scrisoarea sa din 5 noiembrie 2002, se va referi la art. 1 din Protocolul nr. (1) În consecință, Curtea se va limita la examinarea obiecțiilor întemeiate pe art. 6 alin. (1) din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA 16. Reclamantul se plânge că hotărârile judecătorești din 23 martie și 16 mai 2001 au fost făcute necunoaștere a dispozițiilor relevante ale legislației interne. El se plânge apoi de executarea prelungită a hotărârilor din 23 martie și 17 aprilie 2001. Reclamantul susține, prin urmare, că autoritățile ucrainene și-au încălcat dreptul la un proces echitabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitate 1. Cu privire la motivul întemeiat pe presupusul inechitabil al procedurii 17. Curtea reamintește că nu este competentă să examineze o cerere referitoare la erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă sau să înlocuiască propria sa apreciere cu cea a instanțelor naționale, cu excepția cazului în care și în măsura în care aceste erori par a fi susceptibile să fi adus atingere drepturilor și libertăților garantate de Convenție. Curtea amintește, de asemenea, că problema eligibilității probelor și a mijloacelor de procedură, precum și forța probatorie a acestora, se încadrează în principal în dreptul intern (a se vedea García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDH 1999 I). să prezinte argumentele pe care le-a considerat relevante pentru apărarea cauzei sale. În plus, instanțele sesizate au apreciat credibilitatea diferitelor mijloace de probă prezentate în lumina circumstanțelor cauzei și-au motivat în mod corespunzător deciziile în această privință. 19. Curtea amintește că singurul fapt că instanța nu a răspuns separat și detaliat la fiecare dintre argumentele prezentate de părți nu poate fi suficient pentru a face procedura inechitabilă (a se vedea Hotărârea Van Hurk c. Țările de Jos din 19 aprilie 1994, seria A n 288, p. 20, alineatul 61). În plus, nu rezultă din art. 6 alineatul (1) că motivele prezentate de o instanță trebuie să trateze în special toate punctele pe care le poate considera o parte drept fundamentale pentru argumentația sa (Gökçeli c. Turcia, nr 2721 Prin urmare, reclamantul nu este întemeiat pe susținerea faptului că nu a fost audiat de instanță. Prin urmare, Curtea consideră că, în ansamblu, procedura în litigiu a avut un caracter echitabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. 20. Această parte a cererii este, prin urmare, în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. 2. În ceea ce privește Ö Õ executarea prelungită a hotărârilor 21. Guvernul reproșează reclamantului că nu a epuizat o cale de atac internă, și anume o procedură de contestare a actelor sau omisiunilor Serviciului de administrare a justiției, referitoare la executarea hotărârilor pronunțate în favoarea sa. 22. Reclamantul contestă teza guvernului. 23. Curtea constată că argumentele similare formulate de guvern au fost respinse în mai multe hotărâri ale Curții (a se vedea, de exemplu, Voitenko c. Ucraina, n 1866/02, § 31 și 35, 29 iunie 2004 Romachov c. Ucraina, n 67534/01, § 27, 27 iulie 2004). Ea nu vede niciun motiv pentru a trage o concluzie diferită în speță. Prin urmare, Curtea constată că este necesar să se respingă excepțiile preliminare ale guvernului. 24. Curtea constată că aceasta nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv d , în scopul de a demonstra lipsa încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Romachov, citată anterior, § 37, Voitenko, § 37, 29 iunie 2004 Sokur c. Ucraina, n 29439/02, § 28, 26 aprilie 2005). 26. Reclamantul combate teza guvernului. 27. Curtea reamintește mai întâi că un organism de daltă nu ar putea pretinde o lipsă de resurse pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre (a se vedea Bourdov c. Rusia, nr 59498/00, § 35 CEDH 2002 III). Prin urmare, prin abținerea timp de aproape trei ani și cinci luni de a lua măsurile necesare pentru a se conforma hotărârilor judecătorești definitive pronunțate în speță, autoritățile ucrainene au privat parțial dispozițiile art. 1 din Convenție de efectul lor util. 28. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că art. 6 alin. III. CU PRIVIRE LA APLICAREA LEGĂTURII DE LA ARTICOLUL 41 DIN CONVENȚIA 29. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de faptul că sunt imprecise consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reamintind efectele negative ale inflației asupra sumelor alocate de hotărârile judecătorești în favoarea sa, reclamantul solicită 1 707 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și 1 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 31. Potrivit guvernului, nu există nicio legătură cauzală între prejudiciul material invocat și circumstanțele cauzei. Guvernul observă că reclamantul nu și-a prezentat cererile. El consideră că, în opinia sa, constatarea unei încălcări a articolului 6 alineatul (1) din Convenție ar oferi în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 32. În ceea ce privește prejudiciul material referitor la durata de neexecutare a hotărârilor în cauză, Curtea recunoaște că reclamantul a trebuit să suporte anumite prejudicii ale acestui șef din cauza inflației. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41, Curtea alocă recurentului 1 560 EUR, toate prejudiciile aferente. Costuri și cheltuieli de judecată 33. Reclamantul nu a formulat nicio cerere în acest sens. Interese moratorii 34. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 560 EUR (o mie cinci sute șaizeci de euro) pentru toate daunele, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită în hryvnyas ucraineană la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 29 noiembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Naismith J.-P. Costa Grefier Adjunct Președinte Aproximativ 130 EUR. Aproximativ 80 EUR.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-12-20
0,97
AFFAIRE BEZOUGLY c. UKRAINE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BEZUGLY c. UKRAINE (Requête n o 19603/03) ARRÊT STRASBOURG 20 décembre 2005 DÉFINITIF 20/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2005-11-29
0,96
AFFAIRE YOUKINE c. UKRAINE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YUKIN c. UKRAINE (Requête n o 2442/03) ARRÊT STRASBOURG 29 novembre 2005 DÉFINITIF 29/02/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2006-01-10
0,96
AFFAIRE KOSHCHAVETS c. UKRAINE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KOSHCHAVETS c. UKRAINE (Requête n o 12170/03) ARRÊT STRASBOURG 10 janvier 2006 DÉFINITIF 10/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2005-11-29
0,96
AFFAIRE BOUZA c. UKRAINE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BUZA c. UKRAINE (Requête n o 26892/03) ARRÊT STRASBOURG 29 novembre 2005 DÉFINITIF 29/02/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2005-10-04
0,96
AFFAIRE BOJKO c. UKRAINE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BOZHKO c. UKRAINE (Requête n o 3446/03) ARRÊT STRASBOURG 4 octobre 2005 DÉFINITIF 04/01/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă