SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA [1] Cererea nr. 58560/00 prezentată de Ogün SEZEN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 1 decembrie 2005 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Caflisch Türmen mes Tsatsa-Nikolovska Gyulumyan David Thór Björgvinsson, Ziemel, judecători și domnul V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 30 decembrie 1999, având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament de procedură pe propria răspundere prezentate de reclamant și, respectiv, de guvern la 26 iulie și 30 august 2005, după ce a luat act de acest lucru, face ca decizia următoare să fie luată de către solicitant, Ogün Sezen, un resortisant turc, născut în 1958 [2] Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul H. K. K.I.nç, avocat la Afyon. Guvernul pârât a fost reprezentat de agentul său. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Tribunalul de Mare Instanță din Dinar octoya reclamantului o indemnizație suplimentară însoțită de dobânda moratoriu la rata legală. Curtea de Casație a pronunțat hotărârea instanței de Primă Instanță. La 12 iunie 1997, Tribunalul de Mare Instanță s-a conformat la hotărârea Curții de Casație și octoya reclamantului, pe baza noilor rapoarte de competență, o indemnizație suplimentară de 355 235 000 de lire turce (TRL), însoțită de dobânzi restante la rata legală de 30 % pe an începând cu 15 mai 1996. La 15 septembrie 1997, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. La 5 noiembrie 1997, Curtea de Casație a respins cererea prin rectificare formulată de solicitant. La data de 15 iulie 1999, administrația a efectuat plata în două etape a liturghiei. La 19 aprilie 1999, Curtea de Casație a vărsat 1 355 235 000 TRL și la 15 iulie 1999, aceasta a plătit 1 542 709 175 TRL reclamantului. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său de a respecta bunurile sale din cauza întârzierii administrării în plata în avans a salariului suplimentar de expropriere, însoțită de dobânzi moratorii insuficiente în raport cu rata ridicată a inflației în Turcia. Pe baza acelorași fapte, recurentul invocă încălcarea articolului 13 din Convenție. ÎN Â 30 august 2005, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație, semnată la 25 august 2005 declar că, în vederea unei soluționări a cauzei care are ca origine cererea nr. 58560/00, pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, introdusă de dl Ogün Sezen, guvernul turc propune ca suma de 2 000 (două mii) de dolari americani să fie plătită cu titlu gratuit. Această sumă va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată și nu va fi supusă nici unui impozit sau altor cheltuieli fiscale la momentul respectiv și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. La 26 iulie 2005, Curtea primise următoarea declarație, semnată de reprezentantul reclamantului la aceeași dată, observ că guvernul turc este pregătit să plătească domnului Ogün Sezen, cu titlu gratuit, suma de 2 000 (două mii) de dolari americani în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 58560/00, pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată și nu va fi supusă nici unui impozit sau unei alte cheltuieli fiscale la momentul respectiv și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se plătește un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Reclamantul acceptă această propunere și renunță, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care stau la baza cererii menționate. El declară cauza soluționată definitiv. Această declarație se soluționează în cadrul regulamentului amiabil la care au ajuns guvernul și reclamantul. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cauza din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Vincent Berger Bošjan M. Zupančič Premier Versiunea rectificată la 11 aprilie 2006.
[1]
Requête n
o
58560/00
présentée par Ogün SEZEN
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 1
er
décembre 2005 en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
M
mes
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
A.
Gyulumyan
,
M.
David Thór
Björgvinsson,
M
me
I.
Ziemele,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 30 décembre 1999,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire respectivement présentées par le requérant et le Gouvernement les 26 juillet et 30 août 2005,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, Ogün Sezen, est un ressortissant turc, né en 1958
[2]
et résidant à Dinar. Il est représenté devant la Cour par M
e
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le tribunal de grande instance de Dinar octroya au requérant une indemnité complémentaire assortie des intérêts moratoires au taux légal.
La Cour de cassation cassa le jugement du tribunal de première instance. Le 12 juin 1997, le tribunal de grande instance se conforma à l’arrêt de la Cour de cassation et octroya au requérant, sur les bases des nouveaux rapports d’expertise, une indemnité complémentaire de
1
355
235
000 livres turques (TRL), assortie d’intérêts moratoires au taux légal de 30 % par an à compter du 15 mai 1996.
Le 15 septembre 1997, la Cour de cassation confirma ce jugement.
Le 5 novembre 1997, la Cour de cassation rejeta la demande en rectification formulée par le requérant.
L’administration effectua le versement de l’indemnité en deux temps au requérant. Le 19 avril 1999, elle versa 1
355
235
000 TRL, et le 15
juillet
1999, elle paya 1
542
709
175 TRL au requérant.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant se plaint d’une atteinte à son droit au respect de ses biens en raison du retard de l’administration dans le paiement de l’indemnité complémentaire d’expropriation, assortie des intérêts moratoires insuffisants par rapport au taux d’inflation élevé en Turquie.
Se basant sur les mêmes faits, le requérant allègue la violation de l’article 13 de la Convention.
Le 30 août 2005, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante, signée le 25 août 2005
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
58560/00, pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme, introduite par M. Ogün Sezen, le gouvernement turc offre de verser à celui-ci, à titre gracieux, la somme de 2
000 (deux milles) dollars américains.
Cette somme couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens et ne sera soumise à aucun impôt ni à aucune autre charge fiscale à l’époque pertinente et sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
»
Le 26 juillet 2005, la Cour avait reçu la déclaration suivante, signée par le représentant du requérant à la même date
:
«
Je note que le gouvernement turc est prêt à verser à M. Ogün Sezen, à titre gracieux, la somme de 2
000 (deux milles) dollars américains en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
58560/00, pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
Cette somme couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens et ne sera soumise à aucun impôt ni à une aucune autre charge fiscale à l’époque pertinente et sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. A compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
Le requérant accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Turquie à propos des faits à l’origine de ladite requête. Il déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et le requérant sont parvenus.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Vincent
Berger
Boštjan
Greffier
Président
1.
Version rectifiée le 11 avril 2006.
2.
Rectifié le 11 avril 2006. L’année de naissance du requérant était indiqué comme 1952.