PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE TOPP v. DINAMARCA (Declarația nr. 25907/02) JUDGEMENTUL (Resoluție a Franței) STRASBOURG 1 decembrie 2005 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Topp v. Danemarca, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintă Doamna Tulkens Lorenzen Doamna Vajić Botoucharova, Spielmann S.E. Jebens, judecători și grefierul secțiunii Nielsen, deliberat în privat la 10 noiembrie 2005 emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la această dată: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 25907/02) împotriva Regatului Danemarcei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 25907/02) de un național danez, dl Søren Topp (nr. 24 iunie 2002). Guvernul danez (nr. „Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Nina Holst-Christensen. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii în fața Curții de Probate. La 30 iunie 2005, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 20 septembrie 2005 și la 26 septembrie 2005, reclamantul și agentul Guvernul a prezentat declarații formale propunerea unei soluții prietenoase a cazului. FACTELE La 30 august 1989, reclamantul a făcut o ofertă de a cumpăra o casă în Spania oferită de un receptor public care asista Curtea Probate în Nykøbing Falster (Skiftetten i Nykøbing Falster) Decedatul și văduva sa aveau casa în comun. Din diferite motive, vânzarea nu a fost încheiată. În schimb, creditorii proprietății au acceptat că valoarea cotei decedate din proprietatea spaniolă este stabilită la zero și că renuntă la această cotă. Prin decizia de 6 Martie 1995 Curtea Probate a retras proprietatea, care s-a dovedit insolvent. La cererea reclamantului, la 28 aprilie 1997, Curtea Înaltă a Danemarcei de Est (Østre Landsret ) a ordonat o reluare a proprietății pentru ca Tribunalul Probate să ia o decizie cu privire la proprietatea oficială a proprietății decedate în comun. Curtea Probate a pronunțat hotărârea sa finală în februarie La 20 septembrie 2005, reclamantul a prezentat Curtea următoarea declarație: „Eu, dl Søren Topp, observă că Guvernul Danemarcei sunt dispus să-mi plătească grația suma de 74.500 DKK în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe calea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costuri și cheltuieli și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii de către Curte în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare, dobânzile simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații împotriva Danemarcei în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că acest lucru constituie o rezoluție finală a cazului. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și cu mine am atins-o. În temeiul articolului 43 § 1 din Convenție, după eliberarea hotărârii Curții” La 26 septembrie 2005, Guvernul a prezentat Curții următoarea declarație: „Eu, dna Nina Holst-Christensen, agent al Guvernului, declară că Guvernul Danemarcei propune să plătească ex grație 74.500 DKK către Søren Topp în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, iar aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii de către Curte în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în perioada implicită plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. Guvernul se angajează, de asemenea, să nu ceară ca cazul să fie înaintat Marei Camere în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” HOTĂRÂREA Curții ia notă de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (art. 37 § 1 în amendă 10. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia notă de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 1 decembrie 2005, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
TOPP v. DENMARK
(Application no. 25907/02)
(Friendly settlement)
STRASBOURG
1 December 2005
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Topp v. Denmark,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mrs
S.
Botoucharova,
Mr
D.
Spielmann
,
Mr
S.E.
Jebens,
judges
,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 10 November 2005
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 25907/02) against the Kingdom of Denmark lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Danish national, Mr Søren Topp (“the applicant”), on 24 June 2002.
2.
The Danish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs Nina Holst-Christensen.
3.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the length of proceedings before the Probate Court.
4.
On 30 June 2005, after obtaining the parties’ observations, the Court declared the application admissible.
5.
On 20 September 2005 and on 26 September 2005 the applicant and the Agent of the
Government respectively submitted formal declarations proposing a friendly settlement of the case.
6.
On 30 August 1989 the applicant made an offer to buy a house in Spain offered by a public receiver assisting the Probate Court in Nykøbing Falster
(Skifteretten i Nykøbing Falster)
in the winding up of the estate from a deceased person. The deceased and his widow had owned the house jointly. For various reasons the sale was never concluded. Instead the creditors of the estate accepted that the value of the deceased’s share of the Spanish property be set at zero and that they renounce ownership to this share. By decision of 6
March 1995 the Probate Court wound up the estate, which proved insolvent. On the applicant’s request, on 28 April 1997 the High Court of Eastern Denmark (
Østre Landsret
) ordered a re
‑
opening of the estate in order that the Probate Court made a decision as to the formal ownership of the deceased’s share of the jointly owned property. The Probate Court pronounced its final decision on
28
February
2003 transferring the deceased’s share of the house to the widow.
7.
On 20 September 2005 the applicant submitted the following declaration to the Court:
“I, Mr Søren Topp, note that the Government of Denmark are prepared to pay me
ex
gratia
the sum of 74,500 DKK with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses and will be payable within three months from the date of notification of the judgment by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement, simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
I accept the proposal and waive any further claims against Denmark in respect of the facts of this application. I declare that this constitutes a final resolution of the case.
This declaration is made in the context of a friendly settlement which the Government and I have reached.
I further undertake not to request that the case be referred to the Grand
Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after delivery of the Court’s judgment”
8.
On 26 September 2005 the Government submitted the following declaration to the Court:
“I, Mrs Nina Holst-Christensen, Agent of the Government, declare that the Government of Denmark offer to pay
ex gratia
74,500 DKK to Søren Topp with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, and it will be payable within three months from the date of notification of the judgment by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.
The Government further undertake not to request that the case be referred to the Grand
Chamber under Article 43 § 1 of the Convention.”
9.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article 37 § 1
in fine
of the Convention and Rule 62 § 3 of the Rules of Court).
10.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties’ undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 1 December 2005, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President