STRASBURG 8 decembrie 2005 DEFINIF 08/03/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Renegi și alții c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din Dnii Loucaide președinte C.L. Rozakis mis Tulkens Vajić Steiner dnii Spielmann, S.E. Jebens, judecători și ai dlui S. Nielsen, grefier de secțiune După ce ați deliberat în camera Consiliului la 17 noiembrie 2005, Renunțarea la hotărâre, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 14165/03) îndreptat împotriva Republicii Elene și din care cinci resortisanți ai acestui stat, domnii Georgia Renieri, Panayota Daniel, Maria Xenou și domnii Vrasidas Renieris și Georgios Renieris, au sesizat Curtea la 21 aprilie 2003 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor la Reclamanții sunt reprezentați de I. Ktistakis și D. Yannopoulos, avocați la barele din Thiva și, respectiv, da'éta. Guvernul grec (inclusiv mail-ul) este reprezentat de delegații agentului său, dl V. Kyriazopoulos, care se ocupă de Consiliul Juridic al statului, și dl Trekli, auditor la Consiliul Juridic al statului. La 2 septembrie 2004, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. soțul primei reclamante și tatăl celorlalte patru solicitanți, sesizează instanța administrativă cu privire la o cerere împotriva casieriei de previzionare a personalului căilor ferate elene ( La 19 iulie 1991, tribunalul i-a acordat o sumă de 1 842 EUR (Decizia nr. 7835/1991). La data de 12 ianuarie 1995, reclamanții au declarat în fața Tribunalului Administrativ de Apel că au dorit să continue procedura în calitate de moștenitori ai soțului și ai tatălui lor, între timp decedat. La 22 ianuarie 1997, Curtea Administrativă din Acțiune a dat dreptul la cererea reclamanților de a continua procedura și a confirmat decizia atacată (Decizia nr. 210/1997). La 11 iulie 1997, casa s-a ocupat de casare. În 2001, o lege a fost adoptată (n 294/2001) care excludea recursul în Casație în fața Consiliului de Stat pentru litigiile cu un obiect financiar mai mic de 2 000 000 drahme (5 870 EUR). 10. În urma mai multor amânări, în fața Consiliului de Stat a avut loc la 17 martie 2003. La 22 aprilie 2003, Consiliul de Stat a anulat procedura, litigiul având un obiect mai mic de 5 870 EUR (actul nr. 1087/2003). ÎN DREPTUL VIOLAȚIEI ALEGATE DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA 11. Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitatea 12. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nelegătură. Pe fondul perioadei care trebuie luată în considerare 13. Guvernul consideră că, în ceea ce-i privește pe cei cinci reclamanți, examinarea cauzei a început la 12 ianuarie 1995, data la care aceștia au declarat în fața Curții Administrative de Apel că au dorit să continue procedura inițiată de E.N., între timp decedată. Potrivit guvernului, procedura anterioară datei de 12 ianuarie 1995 nu poate fi luată în considerare, deoarece până la decesul E.N., procedura a fost efectuată exclusiv de acesta din urmă. Prin urmare, procedura în litigiu a durat opt ani și aproximativ trei luni. 14. Reclamanții contestă această teză. Curtea reamintește că jurisprudența sa privind intervenția terților în procedurile civile face următoarea distincție: : atunci când reclamantul a intervenit în procedura națională în nume propriu, perioada care trebuie luată în considerare începe să curgă de la această dată, în timp ce, atunci când reclamantul a participat la litigiu ca moștenitor, se poate plânge de întreaga durată a procedurii (a se vedea Xc. Franța, Hotărârea din 31 martie 1992, seria A n 234 C, p. 89, § Sadik Amet și alții c. Grecia , nr. 64756/01, § 18, 3 februarie 2005). 16. Curtea constată că, în speță, reclamanții au intervenit în procedura în fața instanței administrative d 1087/2003 al Consiliului de Stat. Prin urmare, aceasta a avut loc timp de 13 ani și mai mult de trei luni pentru trei instane. Caracter rezonabil al duratei procedurii 17. Guvernul consideră că durata procedurii nu a adus atingere principiului termenului rezonabil. El observă că sumele reținute de instanțe nu au fost foarte importante și, prin urmare, litigiul nu a reprezentat un interes major pentru acestea. El adaugă că instanțele nu au încercat să accelereze procedura și consideră că instanțele sesizate au acționat într-un interval de timp rezonabil. 18. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-II). 19. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea cauza Frydlender menționată anterior 20.). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIE 21. Reclamanții se plâng, de asemenea, de faptul că în Grecia nu există nicio jurisdicție în care li se poate adresa pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 22. Guvernanța, considerând că nu a existat în cazul de față o depășire a termenului rezonabil, contestă această teză. Cu privire la admisibilitate 23. Curtea constată că aceasta nu este în mod vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 24. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, să audă cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI). 25. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că ordinul juridic nu le oferea persoanelor interesate o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permitea să se plângă de durata unei proceduri (konti-Arvaniti c. Grecia, 53401/99, §§ 29-30, 10 aprilie 2003). Curtea nu face distincție în speță cu privire la nici un motiv de sine Ö în afara acestei jurisprudențe, cu atât mai mult cu cât 13 din Convenția pe motive de absență în dreptul intern a unei căi de atac care le-a permis celor care au depus cererea să obțină sancțiunea dreptului lor de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 29 Guvernul afirmă că suma solicitată este prea mare și că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă; în mod alternativ, consideră că suma alocată reclamanților nu poate depăși 300 EUR. 30. Curtea consideră că reclamanții au suferit o eroare morală certă. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, aceasta acordă fiecărui reclamant 4 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 31. Reclamanții solicită împreună 6 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții; acestea furnizează facturi pe care figurează aceeași sumă, dar care au fost întocmite numai în baza onorariilor avocatului lor pentru procedura în fața Curții. 32. Guvernul susține că cererea reclamanților este excesivă și nesustenabilă și că suma alocată în acest sens nu poate depăși 300 EUR. 33. Potrivit jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (Latridis c. Grecia) (satisfacere echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). 34. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile suportate în Grecia, Curtea a considerat deja că lungimea unei proceduri poate duce la o creștere a cheltuielilor și cheltuielilor reclamantului în fața instanțelor interne și că, prin urmare, trebuie să se țină seama de aceasta (a se vedea, printre altele, Capanuano c. Italia, Hotărârea din 25 iunie 1987, seria A n 119-A, p. 15, § 37). Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea constată că reclamanții nu produc nicio factură în ceea ce privește cheltuielile efectuate în fața instanțelor sesizate. Prin urmare, nu are loc nici o rambursare. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată aferente prezentei proceduri, Curtea apreciază că este rezonabil să se aloce în comun reclamanților 1 500 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Interese moratorii 35. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 4 000 EUR (patru mii EUR) fiecărui reclamant pentru daune morale și suma totală de 1 500 EUR (mii cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 8 decembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.
PREMIÈRE SECTION
RENIERI ET AUTRES c. GRÈCE
(
Requête n
o
14165/03)
ARRÊT
8 décembre 2005
08/03/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Renieri et autres c. Grèce,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
L.
Loucaides
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
E.
Steiner
,
MM.
D.
Spielmann,
S.E.
Jebens,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 17 novembre 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
14165/03) dirigée contre la République hellénique et dont cinq ressortissants de cet Etat, M
mes
Georgia Renieri, Panayota Daniel, Maria Xenou et MM. Vrasidas Renieris et Georgios Renieris («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 21
avril 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
es
Yannopoulos, avocats aux barreaux de Thiva et d’Athènes respectivement. Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, M. V. Kyriazopoulos, assesseur auprès du Conseil Juridique de l’Etat, et M
me
S.
Trekli, auditrice auprès du Conseil Juridique de l’Etat.
3.
Le 2 septembre 2004, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu’elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Le 19 décembre 1989, E.N. mari de la première requérante et père des quatre autres requérants, saisit le tribunal administratif d’Athènes d’une demande contre la caisse de prévoyance du personnel des chemins de fer helléniques (Ταμείο Πρόνοιας Προσωπικού Οργανισμού Σιδηροδρόμων Ελλάδας), tendant à la condamnation de cette dernière au versement de dommages-intérêts pour avoir refusé de lui verser une allocation forfaitaire.
5.
Le 19 juillet 1991, le tribunal fit droit à son recours et lui alloua une somme de 1
842 euros (décision n
o
7835/1991).
6.
Le 3 janvier 1992, la caisse interjeta appel de cette décision. L’audience fut fixée au 12 janvier 1995. A cette date, les requérants déclarèrent devant la cour administrative d’appel qu’ils souhaitaient poursuivre la procédure en tant qu’héritiers de leur époux et père, entre-temps décédé.
7.
Le 22 janvier 1997, la cour administrative d’appel d’Athènes fit droit à la demande des requérants de poursuivre la procédure et confirma la décision attaquée (décision n
o
210/1997).
8.
Le 11 juillet 1997, la caisse se pourvut en cassation.
9.
En 2001, une loi fut adoptée (n
o
2944/2001) qui excluait le pourvoi en cassation devant le Conseil d’Etat pour les litiges ayant un objet financier inférieur à 2
000
000 drachmes (5
870 euros environ).
10.
Suite à plusieurs ajournements, l’audience devant le Conseil d’Etat eut lieu le 17 mars 2003. Le 22 avril 2003, le Conseil d’Etat prononça l’annulation de la procédure, le litige ayant un objet inférieur à 5
870 euros (acte n
o
1087/2003).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
11.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la recevabilité
12.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
B.
Sur le fond
1.
Période à prendre en considération
13.
Le Gouvernement estime qu’en ce qui concerne les cinq requérants, l’examen de l’affaire a commencé le 12 janvier 1995, date à laquelle ceux-ci ont déclaré devant la cour administrative d’appel qu’ils souhaitaient poursuivre la procédure engagée par E.N., entre-temps décédé. Selon le Gouvernement, la procédure antérieure au 12 janvier 1995 ne saurait être prise en considération, car jusqu’au décès de E.N., la procédure était conduite exclusivement par ce dernier. La procédure litigieuse a donc duré huit ans et trois mois environ.
14.
Les requérants contestent cette thèse.
15.
La Cour rappelle que sa jurisprudence relative à l’intervention de tiers dans des procédures civiles fait la distinction suivante
: lorsque le requérant est intervenu dans la procédure nationale en son nom propre, la période à prendre en considération commence à courir à compter de cette date, alors que, lorsque le requérant se constitue partie au litige en tant qu’héritier, il peut se plaindre de toute la durée de la procédure (voir
X c.
France
, arrêt du 31 mars 1992, série A n
o
234
‑
C, p.
89, §
26
et
Sadik Amet et autres c. Grèce
, n
o
64756/01, § 18, 3 février 2005).
16.
La Cour note qu’en l’espèce les requérants sont intervenus dans la procédure devant la cour administrative d’appel en tant qu’héritiers de E.N. En conséquence, la période à considérer a débuté le 19 décembre 1989, date à laquelle E.N. avait saisi le tribunal administratif d’Athènes. Elle s’est achevée le 22
avril 2003, avec l’acte n
o
1087/2003 du Conseil d’Etat. Elle s’étala donc sur treize ans et plus de trois mois pour trois instances.
2.
Caractère raisonnable de la durée de la procédure
17.
Le Gouvernement estime que la durée de la procédure n’a pas porté atteinte au principe du «
délai raisonnable
». Il note que les sommes revendiquées par les requérants n’étaient pas très importantes et que, dès lors, le litige ne représentait pas un intérêt majeur pour ceux-ci. Il ajoute que les requérants n’ont pas cherché à accélérer la procédure et estime que les juridictions saisies ont statué dans des délais raisonnables.
18.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], no 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII).
19.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir l’affaire
Frydlender
précitée).
20.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
21.
Les requérants se plaignent également du fait qu’en Grèce il n’existe aucune juridiction à laquelle l’on puisse s’adresser pour se plaindre de la durée excessive de la procédure. Ils invoquent l’article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
22.
Le Gouvernement, considérant qu’il n’y pas eu en l’espèce dépassement du délai raisonnable, conteste cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
23.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
24.
La Cour rappelle que l’article 13 garantit un recours effectif devant une instance nationale permettant de se plaindre d’une méconnaissance de l’obligation, imposée par l’article 6 § 1, d’entendre les causes dans un délai raisonnable (voir
Kudła c. Pologne
[GC], n
o
2000
‑
XI).
25.
Par ailleurs, la Cour a déjà eu l’occasion de constater que l’ordre juridique hellénique n’offrait pas aux intéressés un recours effectif au sens de l’article 13 de la Convention leur permettant de se plaindre de la durée d’une procédure (
Konti-Arvaniti c. Grèce
, n
o
53401/99, §§ 29-30, 10 avril 2003). La Cour ne distingue en l’espèce aucune raison de s’écarter de cette jurisprudence, d’autant plus que le Gouvernement n’affirme pas que l’ordre juridique hellénique fût entre-temps doté d’une telle voie de recours.
26.
Dès lors, la Cour estime qu’en l’espèce il y a eu violation de l’article
13 de la Convention à raison de l’absence en droit interne d’un recours qui eût permis aux requérants d’obtenir la sanction de leur droit à voir leur cause entendue dans un délai raisonnable, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
27.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
28.
Les requérants réclament conjointement 20
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’ils auraient subi.
29.
Le Gouvernement affirme que la somme demandée est excessive et qu’un constat de violation constituerait en soi une satisfaction équitable suffisante. Alternativement, il estime que la somme allouée aux requérants ne saurait dépasser 300 EUR.
30.
La Cour estime que les requérants ont subi un tort moral certain. Statuant en équité, comme le veut l’article 41 de la Convention, elle accorde à chaque requérant 4 000 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.
B.
Frais et dépens
31.
Les requérants demandent conjointement 6
000 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et la Cour. Ils fournissent des factures sur lesquelles figure ce même montant, mais qui ont été établies uniquement au titre des honoraires de leur avocat pour la procédure devant la Cour.
32.
Le Gouvernement affirme que la demande des requérants est excessive et non étayée et que la somme allouée à ce titre ne saurait dépasser 300 EUR.
33.
Selon la jurisprudence constante de la Cour, l’allocation de frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c.
Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
34.
S’agissant des frais et dépens encourus en Grèce, la Cour a déjà jugé que la longueur d’une procédure pouvait entraîner une augmentation des frais et dépens du requérant devant les juridictions internes et qu’il convient donc d’en tenir compte (voir, entre autres,
Capuano c. Italie
, arrêt du 25
juin 1987, série A n
o
119-A, p. 15, §
37). Toutefois, dans le cas d’espèce, la Cour note que les requérants ne produisent aucune facture en ce qui concerne les frais engagés devant les juridictions saisies. Il n’y a donc pas lieu d’en ordonner le remboursement. Quant aux frais et dépens relatifs à la présente procédure, la Cour juge raisonnable d’allouer conjointement aux requérants 1 500 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.
C.
Intérêts moratoires
35.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 13 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 §
2 de la Convention, 4
000 EUR (quatre mille euros) à chaque requérant pour dommage moral et la somme globale de 1 500 EUR (mille cinq cents euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 8 décembre 2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren
Nielsen
Loukis
Loucaides
Greffier
Président