CtEDO 08.12.2005 Auto

AFFAIRE GILI ET AUTRES c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
08.12.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Violation de l'art. 13;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE GILI ET AUTRES c. GRECE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

În cauza Gili și alții c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din domni. Loucaide președintele C.L. Rozakis Tulkens Lorenzen Vajić dnii Spielmann, S.E. Jebens, judecătorii și ai dlui S. Nielsen, grefierul secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 17 noiembrie 2005, Renunță la hotărâre, adoptat la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere (n 14173/03) îndreptată împotriva Republicii Elene de patru resortisanți ai acestui stat, dle Mes. Maria Gili, Pelagia Charalampous, dnii Evangelos și Christos Neikos ( Yannopoulos, avocați cu gratii din Thiva și, respectiv, din Etta. Guvernul grec (adică, al lui Pelekou) este reprezentat de delegații agentului său, dl S. Spiropoulos, care se ocupă de Consiliul Juridic al statului și dl V. Pelekou, auditor pe lângă Consiliul Juridic al statului. La 2 septembrie 2004, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. La 13 aprilie 1988, Georgios Neikos sesizează instanța administrativă cu privire la o acțiune împotriva unui act al organizației pentru Locuința Muncitorilor. La 31 octombrie 1989, tribunalul i-a acordat dreptul la recurs (Decizia nr. 14094/1989). La 27 septembrie 1990, E.N., care dobândise între timp domiciliul în litigiu în locul lui Georgios Neikos în calitatea sa de prim supleant, a formulat o a treia opoziție împotriva Deciziei nr. 14094/1989. La 13 septembrie 1991, instanța administrativă a dat câștig de cauză și a anulat Decizia nr. 14094/1989 (Decizia 8994/91). La 5 decembrie 1991, Georgios Neikos a solicitat decizia nr. 8994/1991 a Tribunalului Administrativ din Etu. La 11 decembrie 1991, la mai multe organizații pentru Locuința Muncitorilor Interjeta apelat la decizia menționată. După cinci amânări, la 5 octombrie 1994 a avut loc la 5 octombrie 1994. La 31 octombrie 1994, Curtea Administrativă de Apel a infirmat decizia atacată (deciziile n 2646 și 2647/1994). În 1994, E.N. a decedat și moștenitoarea sa E.N. a continuat procedura în litigiu. La 22 martie 1995, E.N. s-a ocupat de casarea împotriva deciziilor nr. 2646 și 2647/1994 ale instanței administrative da . L. , inițial stabilită la 26 mai 1997, a fost anulată de șapte ori. 10. Între timp, la 22 iunie 1995, Georgios Neikos a decedat. La 21 mai 2002, reclamanții, care sunt singurii moștenitori ai acestuia, au informat grefa Consiliului de que que ar continua procedura. În urma a două amânări, la ședința sa a avut loc la 3 februarie 2003 11. La 31 martie 2003, Consiliul de Stat a decăzut E.N. (hotărârile nr. 813 și 814/2003). PRIVIND VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 12. Reclamanții susțin că durata procedurii nu a respectat principiul "timpul rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Cu privire la admisibilitate 13. Guvernul declară în esență că reclamanții nu se pot declara victime ale unei încălcări a principiului termenului rezonabil 14 Reclamanții contestă această teză. 15. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale privind intervenția terților în proceduri civile, atunci când reclamantul a participat la litigiu ca moștenitor, se poate plânge de întreaga durată a procedurii (a se vedea X c. France , Hotărârea din 31 martie 1992, seria A n 234 C, p. 89, § Sadik Amet și alții c. Grecia , n 64756/01, § 18, 3 februarie 2005). 16. În sfârșit, Curtea constată că, la 21 mai 2002, reclamanții au intervenit în procedura în fața Consiliului de Stat ca moștenitori ai Georgios Neikos. Prin urmare, Curtea consideră că reclamanții pot pretinde că sunt victime ale unei încălcări a articolului 6 alineatul (1) din convenție și se plâng de întreaga durată a procedurii în litigiu. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Pe fond 18. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 13 aprilie 1988, cu sesizarea Tribunalului Administrativ din Etta și sa încheiat la 31 martie 2003, cu hotărârile n 813 și 814/2003 de la Consiliul de Stat, așa că a durat aproape 15 ani pentru patru instanțe. 19. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Kabetsis c. Grecia, nr. 5973/03, §§ 14-16, 21 aprilie 2005). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIE 22. Reclamanții se plâng, de asemenea, de faptul că nu există nici o jurisdicție în Grecia în care li se poate adresa pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 23. Guvernanța, întrucât nu a existat în cazul de față o depășire a termenului rezonabil, contestă această teză. Cu privire la admisibilitate 24. Curtea constată că aceasta nu este în mod vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 25. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, să audă cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI 26). Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că ordinul juridic nu le oferea persoanelor interesate o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permitea să se plângă de durata unei proceduri (Fragalexi c. Grecia, 18830/03, §§ 21-23, 9 iunie 2005).În speță, Curtea nu face distincție între niciun motiv de sine în afara acestei jurisprudențe, cu atât mai mult cu cât nu este vorba despre faptul că ordinea juridică elenă era, între timp, dotată cu o astfel de cale de atac. 27. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza absenței în dreptul intern a unei căi de atac care le-a permis celor care au depus cererea să obțină sancțiunea dreptului lor de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. III. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 28. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Guvernul susține că suma solicitată este excesivă și că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. 31. Curtea consideră că reclamanții au suferit o eroare morală certă. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, aceasta acordă fiecărui reclamant 1 750 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Cheltuielile și cheltuielile de judecată 32. Reclamanții solicită, de asemenea, 1 500 EUR fiecare pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții. Ele furnizează facturi pe care figurează aceeași sumă, dar care au fost întocmite numai în baza onorariilor avocatului lor pentru procedura în fața Curții. 33. Guvernul susține că cererea reclamanților este excesivă și că aceștia nu au plătit taxe în fața instanțelor naționale. 34. Potrivit jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia) (satisfacere echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). 35. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile suportate în Grecia, Curtea a considerat deja că lungimea unei proceduri poate duce la o creștere a cheltuielilor și cheltuielilor reclamantului în fața instanțelor interne și că, prin urmare, trebuie să se țină seama de aceasta (a se vedea, printre altele, Capanuano c. Italia, Hotărârea din 25 iunie 1987, seria A n 119-A, p. 15, § 37). Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea constată că reclamanții nu produc nicio factură în ceea ce privește cheltuielile efectuate în fața instanțelor sesizate. Prin urmare, nu are loc nici o rambursare. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată aferente prezentei proceduri, Curtea apreciază că este rezonabil să se aloce în comun reclamanților 1 500 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Interese moratorii 36. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 1 750 EUR (o mie șapte sute cincizeci de euro) fiecărui reclamant pentru daune morale și suma totală de 1 500 EUR (o mie cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 8 decembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-12-08
0,97
AFFAIRE GEORGOPOULOS ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GEORGOPOULOS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 25324/03) ARRÊT STRASBOURG 8 décembre 2005 DÉFINITIF 08/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut s
CtEDO 2005-08-04
0,97
AFFAIRE SPYROPOULOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SPYROPOULOS c. GRÈCE ( Requête n o 5081/03) ARRÊT STRASBOURG 4 août 2005 DÉFINITIF 04/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2005-02-10
0,97
AFFAIRE VELI-MAKRI ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VELI-MAKRI ET AUTRES c. GRÈCE (Requête n o 72267/01) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2005-02-10
0,97
AFFAIRE VLASOPOULOS ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VLASOPOULOS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 27802/02) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut su
CtEDO 2005-05-19
0,97
AFFAIRE STAMOS ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE STAMOS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 14127/03) ARRÊT STRASBOURG 19 mai 2005 DÉFINITIF 19/08/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
Sursă