STRASBURG 10 februarie 2005 DEFINIF 10/05/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte C.L. Rozakis Tulkens Lorenzen Vajić dnii Spielmann S.E. Jebens, judecătorii și dnii S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 20 ianuarie 2005, se rend la hotărâre, care a fost adoptată la această ultimă dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n'67/01) îndreptată împotriva Republicii Elene și din care patru resortisanți ai acestui stat, domnii Panagiota Veli-Makri, Irini Ioannidou-Akritidou, Aggeliki Soulioti și domnul Georgios Georgakis ( La 7 iunie 2001, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăilor Fundamentale (inclusiv Convenia privind libertăile fundamentale).Prezentele sunt reprezentate de S. Tzouvelopoulos, A. Matioudakis și D. Tzouvelopoulou, avocai în barou dai. Guvernul grec (adică, Tzouvelopoulos) este reprezentat de delegaii agentului său, dnii. Spiropoulos, director la Consiliul Juridic de la . . și D. Kalogiros, auditor la Consiliul Juridic de la . Reclamanții s-au plâns, printre altele, din unghiul articolului 6 alineatul (1) din convenție, de durata unei proceduri administrative. Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții (art. 52 alineatul (1) din convenție). 1 din regulament. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei (art. 27 alineatul (1) din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Prin decizia din 4 septembrie 2003, camera a declarat cererea parțial admisibilă. Atât reclamanții, cât și guvernul au depus observații scrise privind fondul cauzei (art. 1 din regulament). ÎN FAȚĂ reclamanții sunt angajați ai organizației de securitate socială ( La 15 iunie 1993, tribunalul a acceptat cererea reclamanților și l-a condamnat pe IqA să le plătească sume cuprinse între 162 396 și 199 953 drachmes (judecatul nr. 4474/1993). La 21 noiembrie 1993, la 21 noiembrie 1993, la La 30 aprilie 1997, reclamanții s-au ocupat de casare. 13. Ulterior, Parlamentul grec a adoptat Legea nr 2721/1999, care excludea recursul în casare în fața Consiliului de Stat pentru litigiile cu un obiect financiar mai mic de 500 000 drachmes și a pronunțat anularea oricărei proceduri judiciare aferente, eventual pendinte în fața acestei instanțe. Cu toate acestea, 2 din această lege prevedea că persoanele care au fost deja prevăzute în casare cu un termen de 60 de zile de la 16 septembrie 1999 (adică de la data publicării legii), pentru a susține faptul că litigiul ar avea pentru ele un impact financiar semnificativ, care ar justifica continuarea procedurii. La 3 ianuarie 2001, grefa Consiliului de Stat a informat reclamanții că, prin actul nr. 3075 din 8 decembrie 2000, procedura privind recursul lor la casarea împotriva hotărârii nr. 4001/1996 a instanței administrative de apel fusese anulată în conformitate cu dispozițiile Legii nr 2721/1999. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 15. Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil de termen stabilit la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 16. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 28 noiembrie 1991, cu sesizarea Tribunalului Administrativ din Etta și sa încheiat la 8 decembrie 2000, cu actul nr. 3075/2000 al Consiliului de Stat și, prin urmare, a durat nouă ani și zece zile, pentru trei instanțe 18. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentelor și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 19. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea cauza Frydlender menționată anterior 20). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește prejudiciul material, reclamanții solicită rambursarea sumei care a făcut obiectul acțiunii lor în fața instanțelor interne, și anume 587 EUR (EUR) fiecare. Ei susțin că, dacă procedura nu ar fi cunoscut o astfel de întârziere, Consiliul nu ar fi fost obligat de legea nr. 2721/1999 și, fără îndoială, le-ar fi acordat sumele în cauză. În ceea ce privește prejudiciul moral, ei solicită fiecare 2 347,76 EUR. 23. Guvernul afirmă că nu există o legătură de cauzalitate între prejudiciul material pretins și durata procedurii și afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă pentru repararea prejudiciului moral suferit. 24. Curtea împărtășește punctul de vedere al guvernului cu privire la cererea reclamanților în ceea ce privește prejudiciul material și reamintește în acest sens că aceasta a respins cauza reclamanților care au obținut dreptul la respectarea bunurilor lor ca fiind nefondată (Veli-Makri și alții c. Grecia (dec.), n′67/01, 29 august 2002). Prin urmare, nu există nicio justificare că aceasta le acordă o despăgubire din partea acestui șef. 25. Curtea consideră, pe de altă parte, că prelungirea procedurii în litigiu dincolo de termenul rezonabil a cauzat reclamanților o anumită eroare morală, motivând acordarea unei despăgubiri. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41, ea alocă în comun recurentelor 6 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 26. Recurentele solicită 1 387 EUR fiecare pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții, facturi în sprijinul acestora 27. Guvernul consideră că pretențiile reclamanților în acest sens sunt excesive și afirmă că cheltuielile de judecată suportate în Grecia nu pot fi rambursate și că suma alocată cheltuielilor și cheltuielilor de judecată efectuate în fața Curții nu poate depăși 100 EUR pentru fiecare solicitant. 28. În conformitate cu jurisprudența constantă a Curții, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI 29. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în Grecia, pentru care s-a produs o factură, Curtea a considerat deja că lungimea unei proceduri ar putea duce la o creștere a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată ale reclamantului în fața instanțelor interne și că, prin urmare, trebuie să se țină seama de aceasta (a se vedea, printre altele, Capuano c. Italia, Hotărârea din 25 iunie 1987, seria A n 119-A, p. 15, § 37). Pe de altă parte, Curtea nu vede niciun motiv de îndoială cu privire la caracterul necesar al cheltuielilor aferente procedurii în fața acesteia, pentru care a fost depusă și o factură. Având în vedere caracterul rezonabil al sumelor solicitate, Curtea acceptă această cerere în întregime și acordă în comun reclamanților 5 548 EUR în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată legate de procedura urmată de aceasta și de instanțele interne, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Interese moratorii 30. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la mai mult de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume i. 6 000 EUR (șase mii de euro) pentru daune morale ii. 5 548 EUR (cinci mii cinci sute patruzeci și opt de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe aceste sume de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale restante, în unanimitate, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 10 februarie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE VELI-MAKRI ET AUTRES c. GRÈCE
(Requête n
o
72267/01)
ARRÊT
10 février 2005
10/05/2005
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Veli-Makri et autres c. Grèce,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
L.
Loucaides
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
P.
Lorenzen
,
M
me
N.
Vajić
,
MM.
D.
Spielmann
,
S.E.
Jebens,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 20 janvier 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
72267/01) dirigée contre la République hellénique et dont quatre ressortissants de cet Etat, M
mes
Panagiota Veli-Makri, Irini Ioannidou-Akritidou, Aggeliki Soulioti et M. Georgios Georgakis («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 7 juin 2001 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
es
Mathioudakis et D.
Tzouvelopoulou, avocats au barreau d’Athènes. Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, MM.
S.
Spyropoulos, assesseur auprès du Conseil Juridique de l’Etat, et D. Kalogiros, auditeur auprès du Conseil Juridique de l’Etat.
3.
Les requérants se plaignaient notamment, sous l’angle de l’article 6 §
1 de la Convention, de la durée d’une procédure administrative.
4.
La requête a été attribuée à la première section de la Cour (article
52 §
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article 26 § 1 du règlement.
5.
Par une décision du 4 septembre 2003, la chambre a déclaré la requête partiellement recevable.
6.
Tant les requérants que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l’affaire (article
59
§
1 du règlement).
7.
Les requérants sont employés de l’Organisme de Sécurité Sociale (Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων - ci-après “IKA”).
8.
Le 28 novembre 1991, les requérants saisirent le tribunal administratif d’Athènes d’une demande tendant à la condamnation de l’IKA à leur verser une prime sur leur salaire, d’un montant de 199 953 drachmes (587 euros) pour chacun.
9.
Le 15 juin 1993, le tribunal fit droit à la demande des requérants et condamna l’IKA à leur verser des sommes allant de 162
396 à 199
953
drachmes (jugement n
o
4474/1993).
10.
Le 21 novembre 1993, l’IKA interjeta appel dudit jugement.
11.
Le 30 septembre 1996, la cour administrative d’appel d’Athènes infirma le jugement attaqué (jugement n
o
4001/1996).
12.
Le 30 avril 1997, les requérants se pourvurent en cassation.
13.
Par la suite, le Parlement grec adopta la loi n
o
2721/1999 qui excluait le pourvoi en cassation devant le Conseil d’Etat pour les litiges ayant un objet financier inférieur à 500
000 drachmes et prononçait l’annulation de toute procédure judiciaire y afférente éventuellement pendante devant cette juridiction. L’article 52 §
2 de cette loi prévoyait toutefois que les personnes s’étant déjà pourvues en cassation disposaient d’un délai de soixante jours à compter du 16 septembre 1999 (c’est-à-dire à partir de la date de publication de la loi), pour faire valoir le fait que le litige aurait pour elles d’importantes répercussions financières qui justifieraient la continuation de la procédure. Les requérants ne se prévalurent pas de cette possibilité.
14.
Le 3 janvier 2001, le greffe du Conseil d’Etat informa les requérants que, par acte n
o
3075 du 8 décembre 2000, la procédure portant sur leur pourvoi en cassation contre le jugement n
o
4001/1996 de la cour administrative d’appel avait été annulée en application des dispositions de la loi n
o
2721/1999.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
15.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
16.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse. Il invoque la complexité de l’affaire et estime que les juridictions saisies ont statué dans des délais raisonnables.
17.
La période à considérer a débuté le 28 novembre 1991, avec la saisine du tribunal administratif d’Athènes et s’est terminée le 8 décembre 2000, avec l’acte n
o
3075/2000 du Conseil d’Etat. Elle a donc duré neuf ans et dix jours, pour trois instances.
18.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement des requérantes et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
19.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir l’affaire
Frydlender
précitée).
20.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
21.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
22.
Au titre du dommage matériel, les requérants réclament le remboursement de la somme qui faisait l’objet de leur action devant les juridictions internes, à savoir 587 euros (EUR) chacun. Ils affirment que si la procédure n’avait pas connu un tel retard, le Conseil d’Etat n’aurait pas été lié par la loi n
o
2721/1999 et leur aurait sans doute accordé les sommes en question. Au titre du dommage moral, ils réclament chacun 2
347,76
EUR.
23.
Le Gouvernement affirme qu’il n’existe pas de lien de causalité entre le préjudice matériel allégué et la durée de la procédure. Il affirme en outre qu’un constat de violation constituerait en soi une satisfaction équitable suffisante pour la réparation du dommage moral subi.
24.
La Cour partage l’avis du Gouvernement quant à la demande des requérants au titre du préjudice matériel. Elle rappelle à cet égard qu’elle a rejeté le grief des requérants tiré de leur droit au respect des leurs biens comme étant dénué de fondement (
Veli-Makri et autres c. Grèce
(déc.), n
o
72267/01, 29
août 2002). En conséquence, rien ne justifie qu’elle leur accorde une indemnité de ce chef.
25.
La Cour estime en revanche que le prolongement de la procédure litigieuse au-delà du «
délai raisonnable
» a causé aux requérants un tort moral certain, justifiant l’octroi d’une indemnité. Statuant en équité, comme le veut l’article 41, elle alloue conjointement aux requérantes 6 000 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.
B.
Frais et dépens
26.
Les requérantes réclament 1
387 EUR chacun au titre des frais et dépens encourus devant les juridictions internes et la Cour, factures à l’appui.
27.
Le Gouvernement estime que les prétentions des requérants à ce titre sont excessives. Il affirme que les frais de justice supportés en Grèce ne sauraient être remboursés et que la somme allouée pour les frais et dépens exposés devant la Cour ne saurait dépasser 100 EUR pour chaque requérant.
28.
Selon la jurisprudence constante de la Cour, l’allocation de frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c.
Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
29.
S’agissant des frais et dépens encourus en Grèce, pour lesquels une facture a été produite, la Cour a déjà jugé que la longueur d’une procédure pouvait entraîner une augmentation des frais et dépens du requérant devant les juridictions internes et qu’il convient donc d’en tenir compte (voir, entre autres,
Capuano c. Italie
, arrêt du 25
juin 1987, série A n
o
119-A, p. 15, §
37). Par ailleurs, la Cour ne voit pas de raison de douter du caractère nécessaire des frais afférents à la procédure devant elle, pour lesquels une facture a été également produite. Compte tenu du caractère raisonnable des montants réclamés, la Cour accueille cette demande en entier et alloue conjointement aux requérants 5
548 EUR au titre des frais et dépens relatifs à la procédure suivie devant elle et les juridictions internes, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.
C.
Intérêts moratoires
30.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À l’UNANIMITÉ,
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
2.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser conjointement aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i. 6
000 EUR (six mille euros) pour dommage moral
;
ii. 5
548
EUR (cinq mille cinq cent quarante-huit euros) pour frais et dépens
;
iii.
tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
sur lesdites sommes
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
3.
Rejette
, à l’unanimité, la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 10 février 2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren
Nielsen
Loukis
Loucaides
Greffier
Président