CtEDO 08.12.2005 Auto

AFFAIRE GEORGOPOULOS ET AUTRES c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
08.12.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Violation de l'art. 13;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE GEORGOPOULOS ET AUTRES c. GRECE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

În cauza Georgopoulos și alții, Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte C.L. Rozakis Tulkens Lorenzen Vajić dnii Spielmann, S.E. Jebens, judecătorii și dnii S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 17 noiembrie 2005, se pronunță la hotărâre. La originea cauzei se află o cerere (n 25324/03) îndreptată împotriva Republicii Elene și din care cinci resortisanți ai acestui stat, dnii Nikolaos Georgopoulos, Dimitrios Kampurakis, Georgios Milionis, Ioannis Biris și Ioannis Siakas, au sesizat Curtea la data de 27 iulie 2003 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). Reclamanții sunt reprezentați de I. Ktistakis și D. Yannopoulos, avocați în barourile din Thiva și, respectiv, da . Guvernul grec (at'u'u'u') este reprezentat de delegatul agentului său, M. La 2 septembrie 2004, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și fond. La 16 septembrie 1997, reclamanții au înaintat instanței administrative o cerere împotriva fondului de asigurare a personalului din cadrul telecomunicațiilor din Grecia ( Ταμείο Ασφαλίσεως La 30 aprilie 1999, Tribunalul le-a respins recursul (Decizia nr. 4591/1999). La 11 ianuarie 2000, reclamanții au răspuns la apelul la această decizie. La ședința cauzei a fost stabilită inițial la 14 septembrie 2001. După trei amânări, dintre care unul la inițiativa reclamanților, la data de 26 septembrie 2002. La 7 februarie 2003, Curtea Administrativă de Primă Instanță a infirmat decizia atacată și a condamnat casa de marcat să plătească reclamanților sumele solicitate (hotărârea nr. 562/2003). Din dosar nu reiese dacă casa de marcat este prevăzută cu casierie împotriva acestei hotărâri. Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În ceea ce privește această teză, Tribunalul afirmă că comportamentul reclamanților, care au solicitat o amânare a procedurii în fața instanței administrative da , a contribuit în mare măsură la prelungirea duratei acestei proceduri. Guvernul concluzionează că comportamentul instanțelor sesizate nu este critic. 10. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 16 septembrie 1997, cu sesizarea Tribunalului Administrativ din Etta și sa se încheie la 7 februarie 2003, cu hotărârea nr. 562/2003 a Tribunalului Administrativ din Ecuaie. Prin urmare, aceasta a avut loc pe parcursul a cinci ani și aproximativ cinci luni pentru două instane. Pe admisibilitatea 11. Curtea constată că nu există niciun motiv clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Pe fond 12. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 13. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Agatos și alții c. Grecia, n 19841/02, §§ 20-24, 23 septembrie 2004). În acest sens, Curtea consideră că această amânare nu a întârziat în mod semnificativ procedura în fața acestei instanțe. În plus, Curtea nu poate admite că comportamentul părților poate scuti instanțele administrative sesizate de a se asigura că procesul se desfășoară într-un termen rezonabil. Întradevăr, Curtea consideră că buna desfășurare a unei proceduri administrative în fața instanțelor elene revine în principal responsabilității instanțelor sesizate, care nu sunt obligate de atitudinea celor interesați pentru a face să avanseze în instanță (Nastos c. Grecia, nr. 671/02, § 14, 15 iulie 200415). Curtea reafirmă că este de competența statelor contractante de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta fiecăruia dreptul de a primi o decizie definitivă cu privire la contestațiile referitoare la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil (Comingersoll S.A. c. Portugalia [GC], nr 35382/97, § 24, CEDH 2000-IV 16. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate și ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). De asemenea, reclamanții se plâng de faptul că nu există nicio instanță în Grecia în privința căreia să se poată adresa pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 18. Guvernanța, considerând că nu a existat în cazul de față o depășire a termenului rezonabil, contestă această teză. Cu privire la admisibilitate 19. Curtea constată că aceasta nu este în mod vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 20. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, (d) să se audă cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI). 21. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că ordinul juridic nu le oferea persoanelor interesate o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permitea să se plângă de durata unei proceduri (konti-Arvaniti c. Grecia, 53401/99, §§ 29-30, 10 aprilie 2003). Curtea nu face distincție în speță cu privire la nici un motiv de sine . 22. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a avut loc o încălcare a articolului. 13 din Convenție din cauza absenței în dreptul intern a unei căi de atac care le-a permis celor care au depus cererea să obțină sancțiunea dreptului lor de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pagube 24. Reclamanții solicită 5 000 EUR (EUR) fiecare pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 25. Guvernul afirmă că o constatare de încălcare ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. Alternativ, acesta consideră că suma alocată reclamanților nu poate depăși 1 000 EUR. 26. Curtea consideră că reclamanții au suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, în conformitate cu dispozițiile art. 41 din Convenție, aceasta acordă fiecărui reclamant 4 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 27. Reclamanții solicită, de asemenea, 1 000 EUR fiecare pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții. Ele furnizează facturi pe care figurează aceeași sumă, dar care au fost întocmite numai în baza onorariilor avocatului lor pentru procedură în fața Curții. 28. Guvernul afirmă că cererea reclamanților este excesivă și nesusținută și că suma alocată în acest scop nu poate depăși 500 EUR. 29. Potrivit jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia) (satisfacere echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). 30. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile suportate în Grecia, Curtea a considerat deja că lungimea unei proceduri poate duce la o creștere a cheltuielilor și cheltuielilor reclamantului în fața instanțelor interne și că, prin urmare, trebuie să se țină seama de aceasta (a se vedea, printre altele, Capanuano c. Italia, Hotărârea din 25 iunie 1987, seria A n 119-A, p. 15, § 37). Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea constată că reclamanții nu produc nicio factură în ceea ce privește cheltuielile efectuate în fața instanțelor sesizate. Prin urmare, nu este necesar să se dea rambursarea. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile aferente prezentei proceduri, Curtea apreciază că este rezonabil să se aloce în comun reclamanților 1 500 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Interese moratoriu 31. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESlovențele, CURȚA, ÎN L că a avut loc o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție A spus că a avut loc o încălcare a art. 13 din Convenție A spus că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4 000 EUR (patru mii EUR) fiecărui reclamant pentru daune morale și suma totală de 1 500 EUR (mii cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 8 decembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-05-19
0,97
AFFAIRE STAMOS ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE STAMOS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 14127/03) ARRÊT STRASBOURG 19 mai 2005 DÉFINITIF 19/08/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2005-08-04
0,97
AFFAIRE SPYROPOULOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SPYROPOULOS c. GRÈCE ( Requête n o 5081/03) ARRÊT STRASBOURG 4 août 2005 DÉFINITIF 04/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2005-12-08
0,97
AFFAIRE GILI ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GILI ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 14173/03) ARRÊT STRASBOURG 8 décembre 2005 DÉFINITIF 08/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2005-02-10
0,97
AFFAIRE VLASOPOULOS ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VLASOPOULOS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 27802/02) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut su
CtEDO 2005-02-10
0,97
AFFAIRE KOUTROUBAS ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KOUTROUBAS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 34362/02) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
Sursă