PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 56348/00 de către Stoyan Lukov PAKOV împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 8 decembrie 2005 în calitate de Cameră compusă de: Președintele C.L. Rozakis, dna Vajić, dna Botoucharova Kovler, dna Steiner Spielmann S.E. Jebens, judecători și dl. S. Nielsen, având în vedere cererea depusă la 28 octombrie 1999, Având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului. Prin deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Stoyan Lukov Pakov, este un național bulgar care s-a născut în 1962 și locuiește în Panagyurishte. El este reprezentat în fața Curții de către dl E. Ganchev, un avocat practicant în Pazardzhik. Guvernul contestat este reprezentat de agentul lor, dna M Kotzeva, al Ministerului Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Detenția anterioară a reclamantului La 10 august 1999 a fost deschisă o anchetă preliminară împotriva reclamantului, a fost acuzat de uciderea tatălui său și a fost reținut pe baza, printre altele, a fost reținut pe baza rezidentului. , gravitatea infracțiunii și a personalității sale. Reclamantul a fost informat cu privire la acuzațiile împotriva lui la ora 15.45 în aceeași zi. Investigația preliminară împotriva reclamantului a fost încheiată la 22 decembrie 1999. Din ultima sa comunicare adresată Curții din 8 martie 2000 reclamantul a fost încă în detenție și nu a făcut apel împotriva acesteia. 2. Condițiile de detenție Între 10 august 1999 și 22 decembrie 1999, reclamantul a fost reținut la Serviciul Regional de Investigații Pazardzhik. El a fost apoi transferat la închisoarea Pazardzhik. După propunerile reclamantului celula din Serviciul Regional de Investigații Pazardzhik a fost de 12 mp și situat sub nivelul străzii. El a împărtășit o parte din timp cu un alt deținut. Nu a existat lumina naturala si aer curat. O găleata a fost oferita pentru nevoile sanitar-ului deținut. Nu existau suficiente apa calda, sapun si alte articole de toaleta. Nu a existat nici o posibilitate de exercițiu. Alimentele furnizate erau de cantitate insuficienta si substandard. Reclamantul nu avea acces la ziare, cărți, radio si televizor. Nu a fost permis sa mentine o corespondență activă. De asemenea, serviciile medicale furnizate erau inadecvate. Prin prezentarea reclamantului, condițiile din închisoarea Pazardzhik erau similare cu cele din Serviciul Regional de Investigații Pazardzhik. Alimentele erau insuficiente și de aceeași calitate inferioră; celulele erau suprapopulate și răcite; aerul proaspăt și lumina erau insuficiente; și, o găleată a fost asigurată pentru nevoile sănătoase ale deținute. Exercițiul limitat a fost furnizat în curtea închisorii. COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că, după arestarea sa la 10 august 1999, nu a fost adus prompt în fața unui judecător sau a unui alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 alineatul (1) litera (c) că a fost reținut ilegal, susținând că dovezile împotriva acestuia nu erau suficiente pentru a concluziona că a fost vinovat de o infracțiune și consideră că mai multe dispoziții interne au fost încălcate. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 2 din Convenție că, atunci când a fost arestat la 10 august 1999, el nu a fost informat prompt de motivele arestării sale și de acuzațiile mai târziu aduse împotriva lui. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 5 din Convenție că nu are dreptul executor de a solicita compensații pentru a fi victimă de arest sau deținere în contravenție cu dispozițiile articolului 5. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost supus unui tratament inuman sau degradant în timp ce a fost reținut la Serviciul Regional de Investigații Pazardzhik și la închisoarea Pazardzhik. HOTĂRÂREA La 20 octombrie 2004 a fost notificată guvernului contestat în temeiul articolului 54 § 2 (b) din Regulamentul Curții și au fost invitați să prezinte observații scrise cu privire la admisibilitatea și fondurile cauzei. Prin scrisoarea din 24 martie 2005, Curtea a refuzat a doua cerere. Guvernul contestat a refuzat să-și prezinte observațiile în termenul stabilit. Prin scrisoarea din 24 martie 2005, trimisă prin scrisoarea înregistrată cu declarație de primire, Curtea a informat reprezentantul reclamantului cu privire la acest fapt, l-a invitat să facă orice observație pe care ar putea dori să o facă în numele reclamantului și să prezinte orice cereri pentru o justă satisfacție. Scrisoarea a fost primită la 28 martie 2005. Reclamantul nu a prezentat observații sau cereri de satisfacție în termenul stabilit și nici nu a solicitat Curții o prelungire a timpului. Prin scrisoarea din 25 mai 2005, trimisă prin scrisoarea înregistrată cu recunoaștere de primire, reprezentantul reclamantului a fost informat cu privire la termenii articolului 37 § 1 litera (a) din Convenție. El a fost avertizat că nereplicarea ar putea duce Curtea la concluzia că reclamantul nu mai are scopul de a-și continua cererea. Scrisoarea a fost primită la 5 iunie 2005. Curtea nu a primit niciun răspuns din partea reclamantului și a reprezentantului său. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că reclamantul nu intenționează să își continue cererea în sensul articolului 37 din Convenție, care, în ceea ce privește materialele, prevede următoarele: „1. În orice etapă a procedurii, Curtea poate decide să pună în aplicare o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la concluzia că (a) reclamantul nu intenționează să își continue cererea; ... ... Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii dacă respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în protocolul acestuia, este necesar.” În plus, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în protocoalele sale, nu necesită examinarea continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă În aceste circumstanțe, Curtea concluzionează că cererea ar trebui eliminată din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 din Convenția. Decide să scoată cererea din lista de cazuri. Santiago Quesada Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului
Application no. 56348/00
by Stoyan Lukov PAKOV
against Bulgaria
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 8 December 2005 as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
A.
Kovler
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
D.
Spielmann
,
Mr
S.E.
Jebens,
judges
,
and
Mr S.
Nielsen
,
Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 28 October 1999,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together.
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Stoyan Lukov Pakov, is a Bulgarian national who was born in 1962 and lives in Panagyurishte. He is represented before the Court by Mr E. Ganchev, a lawyer practising in Pazardzhik. The respondent Government are represented by their agent, Mrs M Kotzeva, of the Ministry of Justice.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.The applicant's pre-trial detention
On 10
August 1999 a preliminary investigation was opened against the applicant, he was charged with his father's murder and was detained on remand on the basis of,
inter alia
, the seriousness of the offence and his personality. The applicant was informed of the charges against him at 3.45
p.m. on the same day.
The preliminary investigation against the applicant was concluded on 22
December 1999.
As of his last communication to the Court of 8
March 2000 the applicant was still in detention and had not appealed against it.
2.The conditions of detention
Between 10 August 1999 and 22 December 1999 the applicant was detained at the Pazardzhik Regional Investigation Service. He was then transferred to the Pazardzhik Prison.
Upon the submissions of the applicant the cell in the Pazardzhik Regional Investigation Service was 12 sq. m. and situated below street level. He shared it part of the time with another detainee. There was no natural light and fresh air. A bucket was provided for the sanitary needs of the detained. There was insufficient hot water, soap and other toiletries. There was no possibility to exercise. The food provided was of insufficient quantity and substandard. The applicant had no access to newspapers, books, radio and television. He was not allowed to maintain an active correspondence. The medical services provided were also inadequate.
Upon the submissions of the applicant the conditions in the Pazardzhik Prison were similar to those in the Pazardzhik Regional Investigation Service. The food was insufficient and of the same inferior quality; the cells were overcrowded and cold; there was insufficient fresh air and light; and, a bucket was provided for the sanitary needs of the detained. Limited exercise was provided in the prison yard.
1.
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that following his arrest on 10 August 1999 he was not brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power.
2.
The applicant complained under Article 5 § 1 (c) that he was detained unlawfully. He submits that the evidence against him was not sufficient to lead to the conclusion that he was guilty of an offence and considers that several domestic provisions were breached.
3.
The applicant complained under Article 5 § 2 of the Convention that when he was arrested on 10 August 1999 he was not informed promptly of the reasons for his arrest and of the charges later brought against him.
4.
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that his detention was unjustified and excessively lengthy.
5.
The applicant complained under Article 5 § 5 of the Convention that he does not have an enforceable right to seek compensation for being a victim of arrest or detention in contravention of the provisions of Article 5.
6.
The applicant complained under Article 3 of the Convention that he was subjected to inhuman or degrading treatment while being detained at the Pazardzhik Regional Investigation Service and the Pazardzhik Prison.
On 20 October 2004 notice of the application was given to the respondent Government under Rule 54 §
2 (b) of the Rules of Court and they were invited to submit written observations on the admissibility and merits of the case.
The respondent Government requested two extensions of the deadline for submission of their observations on the admissibility and merits of the case. By letter of 24 March 2005 the Court declined the second request. The respondent Government did not to submit their observations within the prescribed deadline.
By letter 24 March 2005, sent by registered mail with acknowledgement of receipt, the Court informed the applicant's representative of the above fact, invited him to make any observations which he may wish to make on behalf of the applicant and to submit any claims for just satisfaction. The letter was received on 28 March 2005.
The applicant did not submit any observations or claims for just satisfaction within the prescribed deadline nor did he ask the Court for any extension of time.
By letter of 25 May 2005, sent by registered mail with acknowledgement of receipt, the applicant's representative was informed of the terms of Article 37 § 1 (a) of the Convention. He was warned that failure to reply might lead the Court to conclude that the applicant no longer intended to pursue his application. The letter was received on 5
June 2005.
No reply has been received by the Court from the applicant and his representative.
Having regard to the foregoing, the Court finds that the applicant does not intend to pursue his application within the meaning of Article 37 of the Convention, which, so far as material, provides as follows:
“1.
The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that
(a)
the applicant does not intend to pursue his application; ...
...
However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto so requires.”
Furthermore, the Court considers that respect for human rights as defined in the Convention and the protocols thereto does not require the continued examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
In these circumstances, the Court concludes that the application should be struck out of its list of cases in accordance with Article 37 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Santiago
Quesada
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President