SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE ZOLOTUKHIN/UKRAINE (Depunerea nr. 11421/03) HOTĂRÂREA STASBOURG 13 decembrie 2005 FINAL 13/03/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Zolotukhin/Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea A), ședința ca Camera compusă din: A.B. Baka Președintele Cabral Barreto Jungwiert Butkevych Ugrekhelidze Jočienė Popović, judecători și grefierul secțiunii Dollé, deliberat în privat la 22 noiembrie 2005, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 11421/03) împotriva Ucrainei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național ucrainean, dl Yury Alenseyeevich Zolotukhin („reclamantul”), la 21 martie 2003. Guvernul ucrainean („ Guvernul”) a fost reprezentat de agenții lor, dna V. Lutkovska și dna Z. Bortnovska. La 24 octombrie 2003, Curtea a hotărât să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. Reclamantul s-a născut în 1948 și locuiește în satul Myrne, Republica Autonomă a Crimeei („ARC”). La 22 noiembrie 2000, Curtea de district Zaliznodorozhnyi din Simferopil („Tribuna Zaliznodorozhnyi”) a ordonat Consiliului de district Zaliznodorozhnyi din Simferopil să plătească reclamantului UAH 1.371.33 [1] în achiziții de asistență medicală și în achiziții salariale. La 30 ianuarie În august 2001, Reclamantul a instituít o procedură în cadrul aceleiași instanțe împotriva consiliului, cerând o compensare pentru neîndeplinirea hotărârii în favoarea sa. Curtea a renunțat la cererea sa ca fiind neconvențiată. Curtea a susținut că hotărârea nu a fost pusă în aplicare din cauza lipsei de alocații relevante în bugetul consiliului, pentru care nu a putut fi considerată responsabilă. La 21 ianuarie și, respectiv, 23 septembrie 2002, Curtea de Apel a ARC și Curtea Supremă a Ucrainei au susținut această decizie. În 2002, reclamantul a inaugurat o procedură în Curtea Zaliznodorozhnyi împotriva Serviciului Bailiffs pentru neexecutarea hotărârii în favoarea sa. La 15 mai 2001, instanța a constatat în favoarea reclamantului și a ordonat Serviciului Bailiffs să aplice toate măsurile prevăzute de lege pentru aplicarea hotărârii. În urma lipsei de fonduri a debitorului, serviciul lui Bailiff a încheiat procedura de executare. 10. Hotărârea în favoarea reclamantului rămâne neexecută. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 11. Legea internă relevantă este rezumat în hotărârea Romașov v. Ucraina (nr. 67534/01, §§ 16-18, 27 iulie 2004). HOTĂRÂREA 12. Reclamantul s-a plâns de neîndeplinirea hotărârii Curții Zaliznodorozhnyi din 22 noiembrie 2000 în întregime și în timp util. El a invocat articolele 1 și 13 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1, care prevede, în măsura în care este cazul, după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege. ...” art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul statului de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea proprietăților în conformitate cu interesul general ....” ADMISSIBILITATEA Guvernului 13. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne, deoarece el nu a contestat decizia de suspendare a procedurii de aplicare a procedurii de executare. Guvernul a propus, prin urmare, ca cererea să fie declarată inadmisibilă. 14. Curtea reamintește că a respins deja argumentele analogice ale Guvernului în cazuri similare (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Romashov, citată mai sus, §§ 30-33) și nu găsește niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în acest caz. 15. Curtea concluzionează că această parte a cererii ridică probleme serioase de fapt și lege în temeiul Convenției, ale căror determinare necesită o examinare a meritelor. Reclamantul s-a mai plângut de încălcarea articolului 2 (dreapta la viață), a articolului 3 (prohibirea torturii) și a articolului 8 (respectul vieții private și de familie) din Convenție din cauza neexecuției hotărârii în favoarea sa. 17. Curtea constată că această parte a cererii este complet nefondată și, prin urmare, trebuie respinsă ca fiind vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. II. MERITS PENTRU CLĂRENTUL CĂLĂTURILE în temeiul art. 6 § 1 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 18. În observațiile lor, Guvernul a susținut că nici art. 1 din Convenția, nici art. 1 din Protocolul nr. 1 nu au fost încălcate (așa cum s-a afirmat în cazul Romașov , citat mai sus § 37 și Voitenko c. Ucraina , nr. 18966/02, § 37, hotărârea din 29 iunie 2004). 19. Reclamantul nu este de acord. 20. Curtea constată că hotărârea Curții Zaliznodorozhnyi din 22 noiembrie 21. Curtea reamintește că a constatat deja încălcări ale art. 1 din Convenția și a art. 1 din Protocolul nr. 1 în cazurile care susțin probleme similare prezentei cereri (a se vedea, de exemplu, Romașov, citat mai sus, §§ 42-46 și Voitenko, citat mai sus, §§ 53-55). 22. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. În consecință, a existat o încălcare a articolului 1 din Convenția și a articolului din Protocolul nr. Guvernul a susținut că reclamantul avea canale eficace de plângere pe același motiv că au susținut că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne. Având respins ultimul argument (la punctul 14), Curtea concluzionează că reclamantul nu dispune de un remediu intern eficace, conform articolului 13 din Convenție, pentru a remedia daunele generate de întârzierea în prezentă procedură (a se vedea §§ 46-48 citat mai sus). Prin urmare, s-a constatat o încălcare a prezentei dispoziții. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 24. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune, costuri și cheltuieli 25. 26. Guvernul a susținut că reclamantul nu a justificat suma pretinsă și a susținut că constatarea unei încălcări ar constitui suficientă satisfacție. 27. În măsura în care reclamantul a susținut sumele atribuite acestuia prin hotărârea în cauză, Curtea consideră că guvernul ar trebui să-i plătească datoria în decontarea prejudiciilor materiale sale. În ceea ce privește restul cererii de satisfacție ale reclamantului, Curtea, efectuand evaluarea sa pe o bază echitabilă, conform articolului 41 din convenție, acordă reclamantului EUR Curtea consideră oportun ca dobânzile morale să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. PENTRU aceste motive, CURTEA UNANIMOUS: Declară plângerile reclamantului în temeiul articolelor 1 și 13 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1 admisibil și restul cererii inadmisibile; declară că a existat o încălcare a art. 1 din Convenție; depune că a existat o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, datoria hotărârii încă îi este datorată, precum și datoria EUR 2.400 (doi mii patru sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 13 decembrie 2005, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. DolleA.B. Baka Președintele grefierului [1] În jur de 228 euro – „EUR”.
SECOND SECTION
CASE OF ZOLOTUKHIN v. UKRAINE
(Application no. 11421/03)
13 December 2005
FINAL
13/03/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44
§
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Zolotukhin v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
A.B.
Baka
,
President
,
Mr
I.
Cabral Barreto
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mr
M.
Ugrekhelidze
,
Ms
D.
Jočienė
,
Mr
D.
Popović,
judges
,
and Mrs
S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 22 November 2005,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 11421/03) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mr Yuriy Alekseyevich Zolotukhin (“the applicant”), on 21 March 2003.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agents, Mrs V. Lutkovska and Mrs Z. Bortnovska.
3.
On 24
October
2003 the Court decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicant was born in 1948 and lives in the village of Myrne, the Autonomous Republic of Crimea (the “ARC”).
5.
On 22
November
2000 the Zaliznodorozhnyi District Court of Simferopil (the “Zaliznodorozhnyi Court”) ordered the Zaliznodorozhnyi District Council of Simferopil to pay the applicant UAH 1,371.33
[1]
in health care allowances and salary arrears.
6.
On 30
January
2001 the Zaliznodorozhnyi District Bailiffs’ Service of Simferopil instituted enforcement proceedings.
7.
In August
2001 the applicant instituted proceedings in the same court against the council, seeking compensation for failure to enforce the judgment in his favour. On 25
October
2001 the court rejected his claim as unsubstantiated. The court held that the judgment was not enforced due to the lack of relevant allocations in the council’s budget, for which it could not be held responsible. On 21 January and 23 September 2002, respectively, the Court of Appeal of the ARC and the Supreme Court of Ukraine upheld that decision.
8.
In 2002 the applicant instituted proceedings in the Zaliznodorozhnyi Court against the Bailiffs’ Service for failure to enforce the judgment in his favour. On 15
May
2001 the court found for the applicant and ordered the Bailiffs’ Service to apply all the measures envisaged by the law to enforce the judgment.
9.
On 1
December
2003 the Bailiffs’ Service terminated the enforcement proceedings in view of the debtor’s lack of funds.
10.
The judgment in the applicant’s favour remains unenforced.
II.
11.
The relevant domestic law is summarised in the judgment of
Romashov v.
Ukraine
(no. 67534/01, §§ 16-18, 27 July 2004).
12.
The applicant complained about the State authorities’ failure to enforce the judgment of the Zaliznodorozhnyi Court of 22
November
2000 in full and in due time. He invoked Articles
6
§
1 and 13 of the Convention and Article
1 of Protocol
No.
1, which provide, insofar as relevant, as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. ...”
Article 13
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest ....”
I.
A.
The Government’s preliminary objections
13.
The Government contended that the applicant has not exhausted domestic remedies as he did not challenge the decision of the Bailiffs’ Service discontinuing the enforcement proceedings. The Government therefore proposed that the application be declared inadmissible.
14.
The Court recalls that it has already dismissed the Government’s analogous contentions in similar cases (see, for instance, the
Romashov
judgment, cited above, §§ 30-33) and finds no reason to reach a different conclusion in the present case.
15.
The Court concludes that this part of the application raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. It finds no ground for declaring it inadmissible.
B.
Other complaints
16.
The applicant further complained about a violation of Article
2 (right to life), Article
3 (prohibition of torture) and Article
8 (respect for private and family life) of the Convention on account of the non-enforcement of the judgment in his favour.
17.
The Court finds that this part of the application is wholly unsubstantiated and must therefore be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
II.
A.
The applicant’s complaints under Article 6 § 1 of the Convention and Article
1 of Protocol
No.
1
18.
In their observations, the Government contended that there had been no violation of either Article
6
§
1 of the Convention or Article
1
of Protocol
No.
1 (as in the cases of
Romashov
, cited above, § 37, and
Voytenko v. Ukraine
, no. 18966/02, §
37, judgment of 29 June 2004).
19.
The applicant disagreed.
20.
The Court notes that the judgment of the Zaliznodorozhnyi Court of 22
November
2000 has remained unenforced for around five years.
21.
The Court recalls that it has already found violations of Article
6
§
1 of the Convention and Article
1
of Protocol
No.
1 in cases raising issues similar to the present application (see, for instance,
Romashov
, cited above, §§
42-46, and
Voytenko,
cited above, §§ 53-55).
22.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or convincing argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. There has, accordingly, been a violation of Article
6
§
1 of the Convention and Article
1
of Protocol
No.
1.
B.
The applicant’s complaint under Article 13 of the Convention
23.
The Government contended that the applicant had had effective channels of complaint on the same basis that they had argued that the applicant had not exhausted domestic remedies. Having rejected the latter argument above (at paragraph 14), the Court concludes that the applicant did not have an effective domestic remedy, as required by Article 13 of the Convention, to redress the damage created by the delay in the present proceedings (see
Voytenko
cited above, §§ 46-48). Accordingly, there has been a breach of this provision.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
24.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage, costs and expenses
25.
The applicant claimed EUR
300,000 by way of just satisfaction, which included the amount of the judgment debt.
26.
The Government maintained that the applicant had not substantiated the amount claimed and submitted that the finding of a violation would constitute sufficient just satisfaction.
27.
In so far as the applicant claimed the amount awarded to him by the judgment at issue, the Court considers that the Government should pay him the outstanding debt in settlement of his pecuniary damage. As to the remainder of the applicant’s just satisfaction claim, the Court, making its assessment on an equitable basis, as required by Article
41 of the Convention, awards the applicant EUR
2,400 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Default interest
28.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the applicant’s complaints under Articles
6
§
1 and 13 of the Convention and Article
1 of Protocol
No.
1 admissible, and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article
6
§
1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article
1 of Protocol
No.
1;
4.
Holds
that there has been a violation of Article
13 of the Convention;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, the judgment debt still owed to him, as well as EUR
2,400 (two thousand four hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable on the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 13 December 2005, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
S.
DolléA.B.
Baka
Registrar
President
[1]
.
Around 228 euros – “EUR”.