A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 39277/02 prezentate de Ömer YILDIZ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 13 decembrie 2005, într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Türmen Jungwiert Ugrekhelidze mes Mularoni, Fura-Sandström, judecători și dnii Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 6 august 2002, După ce a deliberat, face următoarea decizie, în fapt, recurentul, domnul Ömer Y Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a lucrat ca personal medical la spitalul public din Diyarbakr. El a fost membru al sindicatului "Tüm Sosyal-Sen" la 1 februarie 2001, la cererea prefectului regiunii aflate în stare de urgență și în temeiul articolelor 4 (g) din Decretul-lege nr 285 și 3 (a) din Decretul-lege nr. 430, reclamantul a fost transferat la spitalul din Zonguldak. Reclamantul a introdus o acțiune în anulare împotriva acestei decizii de transfer în fața Tribunalului Administrativ din Diyarbakr. Prin hotărârea din 15 noiembrie 2001, Tribunalul Administrativ din Diyarbakýr a respins recursul reclamantului, în măsura în care, în conformitate cu art. 7 din Decretul-lege nr. 285, nici un act al prefectului regiunii aflate în situația de urgență nu poate face obiectul unei acțiuni în anulare în fața instanțelor. Dreptul intern relevant Curtea se referă la percepția dreptului intern stabilit în alte hotărâri, în special Bul Invocând art. 6 din convenție, reclamantul se plânge că Tribunalul Administrativ din Diyarbakr și-a respins acțiunea în anulare pe baza articolului 7 din Decretul-lege 285, fără a se pronunța asupra fondului. Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul susține că decizia de transfer nu a luat în considerare situația sa familială, în măsura în care familia sa a rămas în Diyarbakýr. Invocând art. 10 din Convenție, reclamantul susține că a fost transferat din cauza activităților sale sindicale, astfel încât dreptul său la libertatea de exprimare a fost ignorat. El declară că aproximativ 30 de persoane, membri ai sindicatelor, au fost, de asemenea, transferate. Invocând art. 11 din Convenție, reclamantul susține că, din cauza mutației sale, dreptul său la libertatea de asociere a fost necunoscut. El susține că această măsură constituie o amenințare pentru el. El explică faptul că din 1998, o sută de persoane au fost transferate în orașe în care nu există nici o secțiune locală a sindicatului din care erau membri. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul susține că există o cale de atac pentru contestarea deciziei luate împotriva sa de prefectul regiunii aflate în situație de urgență. Invocând art. 14 din Convenție, reclamantul a declarat că a fost transferat deoarece sindicatul al cărui membru era critica politica guvernului. Recurentul susține că decizia privind transferul în litigiu constituie o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare și de asociere și că aceaceasta a fost luată ca urmare a activităților sale sindicale și politice. El face trimitere la articolele 10, 11 și 14 din convenție. Curtea va examina aceste obiecțiuni sub aspectul articolului 11 astfel formulat Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire pașnică și la libertatea de asociere, inclusiv dreptul de a se baza cu alte sindicate și de a se ocupa de sindicate pentru apărarea intereselor sale. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității sau protecției drepturilor și libertăților d .... Recurentul se plânge că instanța administrativă și-a respins acțiunea fără a lua în considerare fondul, precum și lipsa unei căi de atac efective pentru contestarea hotărârii de mutație în cauză în fața autorităților judiciare. El invocă articolele 6 și 13 din Convenție. Curtea va examina aceste obiecții sub aspectul articolului 13, astfel cum este formulat în partea sa relevantă Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră că este necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamantul se plânge că decizia de transfer nu ia în considerare situația sa personală, în măsura în care este obligat să locuiască departe de familia sa. Curtea reamintește că statutul de funcționar al reclamantului prevede, în principiu, posibilitatea mutației sale într-un alt serviciu sau într-un alt oraș. Prin urmare, măsura de care se plânge reclamantul intră sub incidența statutului său și a plângerii sale cu privire la un efect secundar al mutației sale (a se vedea mutatis mutandis Selim Sdak și alte c. Turcia, 25144/94, 26149/95-26154/95, 27100/95 și 27101/95, § 49, CEDO 2002 IV. În aceste împrejurări, Curtea consideră că această cauză este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână (art. 11) și lipsa unei căi de atac pentru a contesta legalitatea deciziei de mutare în litigiu (art. 13) Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle J.-P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P.
de la requête n
o
39277/02
présentée par Ömer YILDIZ
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 13 décembre 2005 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
R.
Türmen
,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
A.
Mularoni,
E.
Fura-Sandström,
juges
,
et de M
me
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 6 août 2002,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Ömer Yıldız, est un ressortissant turc, né en 1966 et résidant à Diyarbakır. Il est représenté devant la Cour par M
e
C.
Aydın, avocat à Diyarbakır.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant travaillait comme personnel médical à l’hôpital public de Diyarbakır. Il était membre du syndicat «
Tüm Sosyal-Sen
».
Le 1
er
février 2001, à la demande du préfet de la région soumise à l’état d’urgence et sur le fondement des articles 4 g) du décret-loi n
o
285 et 3 a) du décret-loi n
o
430, le requérant fut muté à l’hôpital de Zonguldak.
Le requérant introduisit un recours en annulation contre cette décision de mutation devant le tribunal administratif de Diyarbakır.
Par un jugement du 15 novembre 2001, le tribunal administratif de Diyarbakır rejeta le recours du requérant dans la mesure où, selon l’article
7 du décret-loi
n
o
285, aucun acte du préfet de la région soumise à l’état d’urgence ne peut faire l’objet d’un recours en annulation devant les tribunaux.
B.
Le droit interne pertinent
La Cour se réfère à l’aperçu du droit interne établi dans d’autres arrêts, notamment
Bulğa et autres c. Turquie
(n
o
43974/98, §§ 52-60, 20
septembre 2005), et
Ertaș Aydın et autres c. Turquie
(n
o
43672/98, §§
29-37, 20
septembre 2005).
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint que le tribunal administratif de Diyarbakır a rejeté son action en annulation sur le fondement de l’article 7 du décret-loi
n
o
285, sans se prononcer sur le fond.
Invoquant l’article 8 de la Convention, le requérant soutient que la décision de mutation n’a pas pris en compte sa situation familiale, dans la mesure où sa famille est restée à Diyarbakır.
Invoquant l’article 10 de la Convention, le requérant soutient qu’il a été muté en raison de ses activités syndicales, de sorte que son droit à la liberté d’expression a été méconnu. Il allègue qu’une trentaine de personnes, membres de syndicats, ont également été mutées.
Invoquant l’article 11 de la Convention, le requérant soutient qu’en raison de sa mutation, son droit à la liberté d’association a été méconnu. Il soutient que cette mesure constitue une menace pour lui. Il explique que depuis 1998, une centaine de personnes ont ainsi été mutées dans des villes où il n’existe pas de section locale du syndicat dont ils étaient membres.
Invoquant l’article 13 de la Convention, le requérant soutient l’inexistence de voie de recours pour contester la décision prise à son encontre par le préfet de la région soumise à l’état d’urgence.
Invoquant l’article 14 de la Convention, le requérant allègue qu’il a été muté car le syndicat dont il était membre critiquait la politique menée par le gouvernement.
1.
Le requérant allègue que la décision de mutation litigieuse constitue une atteinte à son droit aux libertés d’expression et d’association et qu’elle a été prise en raison de ses activités syndicales et politiques. Il invoque les articles
10, 11 et
14 de la Convention. La Cour examinera ces griefs sous l’angle de l’article 11 ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté de réunion pacifique et à la liberté d’association, y compris le droit de fonder avec d’autres des syndicats et de s’affilier à des syndicats pour la défense de ses intérêts.
2.
L’exercice de ces droits ne peut faire l’objet d’autres restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à la sûreté publique, à la défense de l’ordre et à la prévention du crime, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui. (...)
»
Le requérant se plaint que le tribunal administratif a rejeté son action sans l’examiner au fond, ainsi que de l’absence de recours effectif pour contester la décision de mutation en question devant les autorités judiciaires. Il invoque les articles 6 et 13 de la Convention. La Cour examinera ces griefs sous l’angle de l’article 13, ainsi libellé dans sa partie pertinente
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur, conformément à l’article
54 §
2
b) de son règlement.
2.
Le requérant se plaint que la décision de mutation ne prend pas en compte sa situation personnelle, dans la mesure où il est contraint de vivre loin de sa famille. Il invoque l’article 8 de la Convention ainsi libellé dans sa partie pertinente
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, (...)
»
La Cour rappelle que le statut de fonctionnaire du requérant prévoit, en principe, la possibilité de sa mutation dans un autre service ou dans une autre ville. Partant, la mesure dont se plaint le requérant relève de son statut et sa plainte d’un effet accessoire de sa mutation (voir,
mutatis
mutandis
,
Selim Sadak et autres c. Turquie
, n
os
25144/94, 26149/95 à 26154/95, 27100/95 et 27101/95, § 49, CEDH 2002
‑
IV). Dans ces circonstances, la Cour estime que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs du requérant tirés d’une prétendue atteinte à son droit à la liberté d’association (article 11) et de l’absence de voie de recours pour contester la légalité de la décision de mutation litigieuse (article
13)
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président