ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 3308/2010
ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 3308/2010 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2010)
Asupra recursului de față,
Din examinarea lucrărilor dosarului,
constată următoarele:
Prin acțiunea înregistrată la 20
decembrie 2007, reclamanta SC A.R.A. SA, București, cheamă în judecată pe
pârâta SC A.S.I.C., Dubai – Emiratele Arabe Unite, solicitând instanței ca,
prin hotărârea ce va pronunța, să constate, conform dispozițiilor art. 111 C.
proc. civ., că a intervenit rezilierea contractului de reasigurare din 26
februarie 2007 încheiat între reclamantă, ca reasigurator, și pârâtă, în
calitate de asigurat, din culpa exclusivă a pârâtei, cu cheltuieli de judecată.
Prin sentința comercială nr. 4018 din
11 martie 2009, Tribunalul București, secția a VI-a comercială, admite excepția
necompetenței generale a instanțelor române, invocată de pârâtă, în cauza
privind pe reclamantă, reținând, în acest sens, că prin voința lor părțile au
ales ca lege aplicabilă condițiilor de fond ale contractului legea engleză,
contractul fiind realizat ca un tot unitar în forma MAR 91, acceptată de
reclamantă, conform corespondenței electronice a părților, părțile alegând
totodată, prin referire la aceeași poliță MAR 91, competența instanțelor
engleze, în raport și de art. 154 din Legea nr. 105/1992 și de dispozițiile art.
23 alin. (1) și (2) din Regulamentul C.E. nr. 44/2001.
Apelul declarat de reclamantă
împotriva sentinței primei instanțe este respins, ca nefondat, prin decizia
comercială nr. 7 din 13 ianuarie 2009 a Curții de Apel București, secția a V-a
comercială, care reține, în acest sens, că din actele dosarului nu rezultă un
acord de voință al părților în sensul de a se înlătura jurisdicția engleză,
presupusă de adoptarea formularului MAR 91, prin alegerea competenței
instanțelor române, precum și ca hotărârea apelată a fost motivată
corespunzător în fapt și în drept, cu indicarea corectă a temeiurilor de drept
avute în vedere, fără a se întemeia soluția pe jurisprudență și doctrină, cum
greșit afirmă apelanta reclamantă.
Împotriva deciziei de mai sus
reclamanta declară recurs solicitând, cu invocarea motivelor de nelegalitate
prevăzute de art. 304 pct. 7 și 9 C. proc. civ., admiterea acestuia, schimbarea
în tot a deciziei recurate în sensul admiterii apelului său și respingerii
excepției de necompetență generală a instanțelor române și trimiterea cauzei
spre rejudecare la Tribunalul București pentru continuarea judecății pe fond a
pricinii.
În fundamentarea recursului său
recurenta reclamantă susține, în esență, că instanța criticată a acceptat
eronat calificarea contractului de reasigurare drept contract de adeziune,
acesta fiind cel mult un contract accesoriu, clauzele din contractul inițial de
asigurare neputând fi aplicate reasigurătorului fără a se încălca prevederile art.
973 C. civ., astfel că eronat a reținut instanța și că reasigurătorul,
recurenta de față, ar fi ales competența și legea engleză printr-un contract la
care nu este parte, ca și faptul că ar fi ales expres competența instanțelor
engleze, simpla referire la „MAR 91” în polița de asigurare inițială nu implică
automat aceeași alegere și pentru contractul de reasigurare, intimata pârâtă
neprobând, de altfel, existența efectivă a formularului MAR 91 pentru vaporul
din litigiu, formularul evocat nefiind nici ștampilat de Departamentul de
Polițe al I.A.M. din Londra ca emitent, în practică existând și un alt formular
MAR 91 emis de asigurătorul englez „L.”, deasemeni străin recurentei și care și
el implică, pentru valabilitate, o ștampilă a unor departamente interne ale L.
Prin ignorarea neîndeplinirii
condițiilor de valabilitate de către formularul MAR 91 instanța, apreciază
recurenta, a făcut o greșită aplicare a dispozițiilor art. 948 și art. 969 C.
civ.
Recurenta critică instanța de apel
și pentru încălcarea dispozițiilor, direct aplicabile, ale art. 4 alin. (1), art.
7 și art. 23 alin. (1) din Regulamentul C.E. nr. 44/2001, ca și ale art. 7 alin.
(1) și (2) și ale pct. 19 din Preambulul Regulamentului C.E. nr. 593/2008.
Recurenta apreciază că, în
condițiile în care instanța română se declară necompetentă în baza
interpretării poliței de reasigurare și a pretinsei voințe implicite a părților
de a alege jurisdicția engleză, s-ar putea ajunge, in extremis, la un conflict
negativ de competență cu instanțele engleze, ceea ce ar echivala cu o denigrare
de dreptate în sensul art. 3 C. civ., precum și că inserarea sintagmei „MAR 91”
ar putea reprezenta cel mult o uzanță juridică, necunoscută, însă, în România,
unde, în doctrină, se cunosc doar uzanțe comerciale convenționale dar
interpretative, limitative, cu mențiunea de a explicita termenii contractului,
însă raportat la legea aplicabilă speței, dar și la sistemul de drept românesc.
Prin întâmpinarea depusă la dosar
intimata pârâtă solicită respingerea recursului ca nefondat.
Examinând recursul prin prisma
motivelor de nelegalitate invocate de recurentă se constată că acesta nu este
fondat, instanța de apel criticată pronunțând o hotărâre judicios și coerent motivată,
făcând o corectă aplicare a clauzelor contractului de reasigurare dintre părți,
și, implicit, a dispozițiilor legale pertinente, confirmând, de asemeni
judicios, soluția primei instanțe.
Se constată, în acest sens, că
părțile au convenit expres în contractul de reasigurare dintre ele încheierea
poliței de asigurare conform formularului MAR 91, condițiile de asigurare de
timp, acceptate de părți de comun acord, fiind cele elaborate de I.A.M. (Londra),
cu precizările și modificările expres convenite și operate prin contractul din
litigiu, reținându-se, cu titlu de exemplu, că atunci când au dorit-o părțile
au exclus aplicarea unora dintre condiții precum cea privind componente
îndepărtate referitor la care se convine „fără înapoieri de componente
dezafectate doar anulate. Potrivit poliței tip MAR 91 „asigurarea, încheiată cu
referire la această poliță, va fi supusă jurisdicției exclusive a instanțelor
engleze, excepție făcând cazurile în care, în prezenta se stipulează altfel”.
Cum recurenta nu a dovedit că, așa
cum a procedat cu privire la condițiile de asigurare, a convenit „altfel”, de
comun acord cu pârâta, respectiv că ar fi convenit părțile expres să renunțe la
jurisdicția instanțelor engleze în favoarea instanțelor române, în mod
întemeiat instanța de apel a confirmat soluția instanței de fond de a respinge acțiunea
recurentei reclamante ca nefiind de competența instanțelor române.
Soluția este corectă atât în lumina
Regulamentului C.E. nr. 44/2001 și a Regulamentului C.E. nr. 593/2008
(Regulamentul „Roma I”), cât și în lumina art. 154 din Legea nr. 105/1992, care
prevede posibilitatea părților la un litigiu cu element de extraneitate, ca cel
de față, de a supune prin convenție litigiile ce se vor naște din contractul pe
care l-au încheiat competenței unei anumite instanțe, sub condiția ca acele
litigii să nu intre în competența exclusivă a unei instanțe române, ceea ce nu
se poate reține cu privire la pricina de față și raportat la dispozițiile art. 11
alin. (3) C. proc. civ.
Este total eronată susținerea
recurentei referitoare la necesitatea ca formularul MAR 91, pentru a fi valid,
să fi fost ștampilat de emitent, câtă vreme polița de reasigurare în speță nu
se rezumă la acest formular, ci cuprinde și alte clauze, precum cele
referitoare la condițiile de reasigurare, iar trimiterea la formularul MAR 91
are valoarea a ceea ce teoria dreptului internațional privat numește receptare
contractuală, o ștampilă din partea emitentului fiind necesară numai dacă
polița MAR 91, ca titlu de valoare negociabil, ar fi fost o poliță concretă,
completată de asigurătorul emitent. Receptarea contractuală face ca, prin
voința lor comună, părțile la un contract să trimită, pentru a diminua efortul
de redactare a instrumentului contractual, la un contract tip, la un formular
deja elaborat, la condiții generale existente în materie, ale căror clauze
înțeleg să le preia în contractul lor așa cum sunt, sau modificându-le pe cele
neconvenabile lor, ori eliminându-le, modificări pe care, în cauza de față,
părțile nu le-au adus conținutului formularului MAR 91 pe care l-au preluat în
contractul de reasigurare, cum am văzut.
Din această perspectivă se apreciază
ca eronate considerentele, fără suport teoretic, ale recurentei cu privire la
calificarea poliței tip MAR 91, și a clauzei de alegere a competenței
instanțelor engleze, cuprinsă în aceasta, ca o uzanță juridică, eventual
convențională, interpretativă. Polița tip MAR 91 nu reprezintă o uzanță
comercială internațională și nici un uz interpretativ, cum eronat apreciază
recurenta, care a acceptat încheierea contractului internațional de reasigurare
din litigiu, cu receptarea poliței tip MAR 91, fără a-i cunoaște conținutul și
ignorând natura juridică a trimiterii din menționatul contract la respectiva
poliță.
Cât privește determinarea legii
aplicabile contractului, acest aspect urmează a fi clarificat de instanța
competentă să soluționeze litigiul, respectiv de către instanța engleză,
neputând fi examinat de instanțele române, necompetente.
Se reține, de asemenea, că instanța
de apel a confirmat întemeiat soluția instanței de fond care și-a verificat
competența în temeiul art. 157 din Legea nr. 105/1992, și nu în aplicarea
practicii și doctrinei engleze, cum, nefondat susține recurenta, litigiul de
față fiind un litigiu născut dintr-un contract cu element de extraneitate,
respectiv un litigiu privind raporturi de drept internațional privat, decizia
recurată fiind, astfel, corect și coerent motivată, cu luarea în considerare a
prevederilor contractului de reasigurare din litigiu și ale formularului tip de
poliță MAR 91, dispozițiile art. 103 lit. d) din Legea nr. 105/1992 nefiind
incidente, cum corect a stabilit instanța criticată.
Astfel fiind, criticile formulate de
recurentă nefiind întemeiate, cu aplicarea dispozițiilor art. 312 alin. (1) C.
proc. civ., recursul declarat de aceasta împotriva deciziei instanței de apel
urmează a fi respins ca nefondat.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge recursul declarat de
reclamanta SC A.R.A. SA București împotriva deciziei comerciale nr. 7 din 13
ianuarie 2010 a Curții de Apel București, secția a VI-a comercială, ca
nefondat.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință publică,
astăzi 14 octombrie 2010.