ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 3307/2010
ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 3307/2010 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2010)
Asupra recursului de față,
Din examinarea lucrărilor dosarului,
constată următoarele:
Prin acțiunea înregistrată, la 20
decembrie 2007, reclamanta SC A.R.A. SA București cheamă în judecată pe pârâta
SC A.S.I.C.D. – Emiratele Arabe Unite, solicitând instanței ca, prin hotărârea
ce va pronunța, să constate că a intervenit rezilierea contractului de reasigurare
din 5 februarie 2007 încheiat de reclamantă ca reasigurător și pârâta ca
asigurat, din culpa exclusivă a pârâtei, cu cheltuieli de judecată.
Prin sentința comercială nr. 13174
din 3 decembrie 2008, Tribunalul București, secția a VI-a comercială, admite
excepția necompetenței instanțelor române, invocată de pârâtă, și respinge
acțiunea reclamantei ca nefiind de competența instanțelor române, reținând, în
acest sens, că, având în vedere natura contractului de reasigurare, respectiv
de contract de adeziune, în care părțile contractante nu negociază decât prima
și cota de reasigurare, era necesar ca intenția părților de a exclude
aplicabilitatea clauzei de atribuire a jurisdicției din polița inițială de
asigurare, care trimitea la forma standardizată MAR 91, potrivit căreia
litigiile născute din respectivul contract de asigurare se supun jurisdicției
instanțelor engleze, să fie prevăzută expres în cadrul poliței de reasigurare,
ceea ce nu rezultă din contractul din litigiu, astfel că reiese că reclamanta a
acceptat ca litigiile născute din raportul juridic de reasigurare să fie și ele
supuse jurisdicției engleze.
Apelul declarat de reclamantă
împotriva sentinței primei instanțe este respins, ca nefondat, prin decizia
comercială nr. 409 din 19 octombrie 2009 pronunțată de Curtea de Apel București,
secția a V-a comercială, care reține că, față de natura specifică a
contractului de reasigurare, în lipsa unor clauze exprese în corpul
înscrisului, derogatorii de la cele inserate în contractul inițial de asigurare,
se aplică automat clauzele din contractul inițial de asigurare, precum și că,
în contractul de reasigurare părțile nu au prevăzut expres, cu titlu de
excepție de la polița tip MAR 91, jurisdicția instanțelor române, astfel că, în
cauză, se aplică regula competenței exclusive a instanțelor engleze, regulă
impusă de tipul de poliță de reasigurare pentru care au optat aceste părți,
nefiind incidente nici dispozițiile din legea internă care se referă la
jurisdicția instanței române și nici dispozițiile art. 103 lit. d) din Legea nr.
105/1992 cu privire la aplicarea legii române, în absența unor clauze exprese
de alegere a legii aplicabile în acest sens, inserate în contractul de
reasigurare.
Împotriva deciziei de mai sus
reclamanta declară recurs solicitând cu invocarea motivelor de nelegalitate
prevăzute de art. 304 pct. 7 și 9 C. proc. civ., admiterea acestuia, schimbarea
în tot a deciziei recurate în sensul admiterii apelului și respingerea
excepției de necompetență generală a instanțelor române, cu trimiterea cauzei
în rejudecare la Tribunalul București pentru continuarea judecății pe fond a
pricinii.
În fundamentarea recursului său
recurenta reclamantă critică instanța de apel pentru încălcarea dispozițiilor art.
973 C. civ., prin calificarea eronată a contractului de reasigurare drept
contract de adeziune la contractul inițial de asigurare la care recurenta nu a
fost parte, instanța făcând și confuzie între contractul accesoriu și cel de
adeziune, precum și pentru încălcarea art. 948 C. civ., prin aprecierea
instanței că din formularul „MAR 91” s-ar aplica numai unele părți, și doar
unele clauze și nu formularul în întregime, adică și acelea care arată că
acesta este valid numai dacă este însoțit de ștampile ale asigurătorului
emitent, ceea ce nu se întrunește în cauză. Recurenta reproșează instanței de
apel și înfrângerea prevederilor art. 969 C. civ., prin faptul că a apreciat ca
validă doar dispoziția din polița „MAR 91” referitoare la competența
jurisdicției engleze și nu și dispoziția conform căreia validitatea poliței în
cauză este condiționată de existența unei ștampile care, în speță, lipsește,
formularul fiind, de altfel, adresat numai societății de asigurare engleze care
l-a redactat și care trebuie să-l aprobe prin aplicarea ștampilei.
Recurenta critică instanța de apel
și pentru a nu fi luat în considerare faptul că nici recurenta și nici intimata
nu au inserat în contractul lor vreo clauză expresă de alegere a competenței,
care, în conformitate cu art. 4 alin. (1), art. 7 și art. 23 alin. (1) din
Regulamentul CE nr. 44/2001, revine instanțelor de la sediul asigurătorului,
ceea ce rezultă și din dispozițiile art. 15 alin. (2) din Legea nr. 136/1995
dar cu referire la locul plății, legea aplicabilă cauzei fiind, de asemenea,
potrivit art. 7 alin. (1) și (2) Regulamentul CE nr. 593/2008, legea română ca
lege a debitorului prestației caracteristice, care este reclamanta recurentă,
reasigurător.
Recurenta mai critică instanța de
apel pentru a fi motivat greșit decizia bazându-se pe practica maritimă englezească
și cu luare în considerare a dreptului englez, fără a indica însă vreo
dispoziție de lege și reținând, de asemenea eronat, ca izvor de drept
precedentul judecătoresc și doctrina, nerecunoscute de dreptul român cu această
valoare juridică, motivarea fiind, din această perspectivă, străină de natura
pricinii.
Prin întâmpinarea depusă la dosar
intimata pârâtă solicită respingerea recursului, ca nefondat, față de evidența
încheierii contractului de reasigurare cu referire la polița „MAR 91”,
acceptată de comun acord, conform căreia competența de soluționare a litigiului
revine instanțelor engleze.
Examinând recursul prin prisma
motivelor de nelegalitate invocate de recurentă se constată că acesta nu este
fondat, instanța de apel criticată pronunțând o hotărâre judicios și coerent
motivată, făcând o corectă aplicare a clauzelor contractului de reasigurare
dintre părți, și, implicit, a dispozițiilor legale pertinente, confirmând, de
asemenea judicios, soluția primei instanțe.
Se constată, în acest sens, că
părțile au convenit expres în contractul de reasigurare dintre ele încheierea
poliței de reasigurare conform formularului „MAR 91”, condițiile de asigurare
de timp acceptate de părți de comun acord, fiind cele elaborate de I.A.M. (Londra),
cu precizările și modificările expres convenite și operate prin contractul din
litigiu, reținându-se, cu titlu de exemplu, că atunci când au dorit-o, părțile
au exclus aplicarea unora dintre condiții precum cea referitoare la răspunderea
pentru coliziune, sau au adăugat altele precum cea referitoare la includerea în
asigurare a „activității de ansamblare și comisionare a dragorului, sau la
includerea „renunțării la subrogare împotriva coasiguraților dacă se solicită”.
Potrivit poliței tip MAR 91 „asigurarea, încheiată cu referire la această
poliță, va fi supusă jurisdicției exclusive a instanțelor engleze, excepție
făcând cazurile în care, în prezenta se stipulează altfel”.
Cum recurenta nu a dovedit că, așa
cum a procedat cu privire la condițiile de asigurare, a convenit „altfel”, de
comun acord cu pârâta, respectiv că ar fi convenit părțile expres să renunțe la
jurisdicția instanțelor engleze în favoarea instanțelor române, în mod
întemeiat instanța de apel a confirmat soluția instanțelor de fond de a
respinge acțiunea recurentei reclamante ca nefiind de competența instanțelor
române.
Soluția este corectă atât în lumina
Regulamentului CE nr. 44/2001 și a „Regulamentului CE nr. 593/2008
(Regulamentul „Roma I”), cât și în lumina art. 154 din Legea nr. 105/1992, care
prevede posibilitatea părților la un litigiu cu element de extraneitate, ca cel
de față, de a supune prin convenție litigiile ce se vor naște din contractul pe
care l-au încheiat competenței unei anumite instanțe, sub condiția ca acele
litigii să nu intre în competența exclusivă a unei instanțe române, ceea ce nu
se poate reține cu privire la pricina de față și raportat la dispozițiile art. 11
alin. (3) C. proc. civ.
Este total eronată susținerea
recurentei referitoare la necesitatea ca formularul MAR 91, pentru a fi valid,
să fi fost ștampilat de emitent, câtă vreme polița de reasigurare în speță nu
se rezumă la acest formular, ci cuprinde și alte clauze, precum cele
referitoare la condițiile de reasigurare, iar trimiterea la formularul MAR 91
are valoarea a ceea ce teoria dreptului internațional privat numește receptare
contractuală, o ștampilă din partea emitentului fiind necesară numai dacă
polița MAR 91, ca titlu de valoare negociabil, ar fi fost o poliță concretă, completată
de asigurătorul emitent. Receptarea contractuală face ca, prin voința lor
comună, părțile la un contract să trimită, pentru a diminua efortul de
redactare a instrumentului contractual, la un contract tip, la un formular deja
elaborat, la condiții generale existente în materie, ale căror clauze înțeleg
să le preia în contractul lor așa cum sunt, sau modificându-le pe cele
neconvenabile lor, ori eliminându-le, modificări pe care, în cauza de față,
părțile nu le-au adus conținutului formularului MAR 91 pe care l-au preluat în
contractul de reasigurare, cum am văzut.
Cât privește determinarea legii
aplicabile contractului, acest aspect urmează a fi clarificat de instanța
competentă să soluționeze litigiul, respectiv de către instanța engleză,
neputând fi examinat de instanțele române, necompetente.
Se reține, de asemenea, că instanța
de apel a confirmat întemeiat soluția instanței de fond care și-a verificat
competența în temeiul art. 157 din Legea nr. 105/1992 și nu în aplicarea
practicii și doctrinei engleze, cum, nefondat susține recurenta, litigiul de
față fiind un litigiu născut dintr-un contract de element de extraneitate,
respectiv un litigiu privind raporturi de drept internațional privat, decizia
recurată fiind, astfel, corect și coerent motivată, cu luarea în considerare a
prevederilor contractului de reasigurare din litigiu și ale formularului tip de
poliță, MAR 91, dispozițiile art. 103 lit. d) din Legea nr. 105/1992 nefiind incidente,
cum corect a stabilit instanța criticată.
Astfel fiind, criticile formulate de
recurentă nefiind întemeiate, cu aplicarea dispozițiilor art. 312 alin. (1) C.
proc. civ., recursul declarat de aceasta împotriva deciziei instanței de apel
urmează a fi respins ca nefondat.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge recursul declarat de
reclamanta SC A.R.A. SA București împotriva deciziei comerciale nr. 409 din 19
octombrie 2009 a Curții de Apel București, secția a V-a comercială, ca
nefondat.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință publică,
astăzi 14 octombrie 2010.