ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 1500/2010
ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 1500/2010 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2010)
Asupra
recursului de față;
Din examinarea
lucrărilor din dosar, constată următoarele:
Prin acțiunea
înregistrată la 20 decembrie 2007 reclamanta SC A.R.A. SA, București, cheamă în
judecată pe pârâta A.S.I.C., Emiratele Arabe Unite - Dubai, solicitând
instanței ca prin hotărârea ce se va pronunța să se constate că a intervenit
rezilierea contractului de reasigurare din 5 februarie 2007, încheiat între
reclamantă în calitate de reasigurător și pârâtă în calitate de asigurat, din
culpa exclusivă a asiguratului, cu cheltuieli de judecată.
Prin sentința
comercială nr. 5699 din 18 aprilie 2008 Tribunalul București, secția a VI-a comercială,
admite acțiunea reclamantei și dispune rezilierea contractului de reasigurare
din 5 februarie 2007, reținând că acțiunea formulată în temeiul art. 111 C.
proc. civ. este admisibilă față de dispozițiile art. 9 din Legea nr. 136/1995
și ale art. 17 din aceeași lege, potrivit cărora, dacă nu s-a convenit altfel,
contractul de asigurare se reziliază dacă prima de asigurare nu este plătită de
asigurat la termenul prevăzut în contract, fiind incidente și dispozițiile art.
1021 C. civ.
Prin decizia
comercială nr. 46 din 30 ianuarie 2009 Curtea de Apel București, secția a VI-a
comercială, admite apelul declarat de pârâtă împotriva sentinței primei
instanțe pe care o schimbă în tot și, pe fond, admite excepția necompetenței
materiale, invocată de intimata-pârâtă, respingând, în consecință, acțiunea ca
nefiind de competența instanțelor judecătorești din România.
Pentru a decide
astfel instanța de apel reține că instanța de fond a omis să-și verifice
competența așa cum prevăd dispozițiile art. 157 din Legea nr. 105/1992 privind
reglementarea raporturilor de drept internațional privat, ca și ale art. 158 C.
proc. civ., deși în litigiile de drept internațional privat competentă este în
principiu, de ordine publică, așa cum reiese și din interpretarea sistematică a
dispozițiilor art. 148-156 din Legea nr. 105/1992, precum și că, în speță,
părțile au încheiat o poliță de asigurare prin corespondență în cuprinsul
căreia se face trimitere la formularul Mar (91), formular în care, indiferent
de variantă – cea emisă de Institutul Asigurătorilor Maritimi din Londra, sau
cea emisă de Lloyd's – se prevede jurisdicția exclusivă a instanțelor engleze,
cu excepția cazurilor când expres, în cuprinsul poliței, părțile optează pentru
o altă jurisdicție, ceea ce părțile la contractul de reasigurare în litigiu nu
au prevăzut expres, intimata reclamantă cunoscând acest aspect, ca și opțiunea
părților pentru aplicarea dreptului englez, ea însăși invocând – în acțiunea în
rezilierea poliței de reasigurare – clauza „Quatealy Premium Payment
Clause", clauză care numai conform dispozițiilor din dreptul englez
menționa că nerespectarea termenului de trei luni de la scadență pentru plata
primei de reasigurare atrage sancțiunea rezilierii contractului pentru neexecutarea
culpabilă a acestuia.
Împotriva
deciziei de mai sus reclamanta declară recurs solicitând, cu invocarea
motivelor de nelegalitate prevăzute de art. 304 pct. 7 și 9 C. proc. civ.,
admiterea acestuia, schimbarea în tot a deciziei recurate și menținerea
sentinței primei instanțe, cu cheltuieli de judecată.
Susține
recurenta, în fundamentarea recursului său, că instanța de apel a pronunțat o
hotărâre ce cuprinde motive contradictorii și străine de natura pricinii,
reținând, eronat, ca izvor de drept în soluționarea necompetenței instanțelor
române, practica maritimă englezească, îngrădindu-i astfel accesul liber la
justiție, contrar prevederilor art. 6 din CEDO, instanța dând eficiență – tot
eronat – unor uzanțe comerciale convenționale, care au doar menirea de a
explica și interpreta termenii contractului și nu pot determina jurisdicția și
legea aplicabilă acestui contract.
Recurenta
critică instanța de apel și pentru greșita aplicare a legii, aceasta reținând
greșit că simpla referire, în polița de asigurare inițială, la MAR 91 ar
implica automat aplicarea legii engleze la polița de reasigurare, deși
formularul respectiv nu îndeplinește condițiile de valabilitate, întrucât nu
cuprinde ștampila departamentului de poliție al Institutului Asigurătorilor
Maritimi din Londra, respectiv ștampila sindicatelor Lloyd care reasigură
riscul, această ultimă variantă neputând angaja pe recurentă, care nu este
inclusă în astfel de sindicate. Recurenta reproșează instanței de apel și
ignorarea aspectului că nu a înțeles niciun moment să insereze o clauză expresă
de alegere a competenței – cum nici intimata nu a dovedit să fi încheiat un
acord în acest sens cu recurenta, precum și a faptului că niciodată nu s-a
discutat între părți aplicarea dreptului englez, așa cum tot eronat a reținut
instanța.
Prin
întâmpinarea depusă la dosar intimata pârâtă solicită respingerea recursului ca
nefondat, cu cheltuieli de judecată.
Examinând
recursul recurentei pârâte prin prisma motivelor de nelegalitate invocate se
constată că acesta nu este fondat.
Se constată, în
acest sens, că, subsumate motivelor de nelegalitate prevăzute de art. 304 pct. 9
C. proc. civ., criticile recurentei nu precizează expres dispozițiile de lege
încălcate de către instanța de apel, referindu-se în esență la o pretinsă
încălcare a dispozițiilor contractului dintre părți, în care, susține
recurenta, acestea nu au ales pentru litigiilor născute în legătură cu
contractul de asigurare dintre ele, încheiat prin corespondență, competența
instanțelor engleze și, ca lege aplicabilă, dreptul englez.
Din examinarea actelor
dosarului rezultă că, așa cum corect a stabilit și instanța de apel, contractul
de reasigurare dintre părți este încheiat sub forma poliței transmise de
reasigurat, prin intermediar, la data de 22 ianuarie 2007 (filele 39-41 dosar
de fond) care face trimitere la formularul MAR (91), fără nicio mențiune
suplimentară referitoare la eventualele clauze ale acesteia, deși, atunci când
părțile au dorit să nu aplice anumite clauze tip, au făcut-o expres, așa cum
este cazul clauzei 1.4, sau parte din clauza 6.2.5, sau clauza 10 stabilite de
Institute Time Clauses, cum precizează chiar recurenta reclamantă.
Este adevărat că, așa cum
menționează recurenta, potrivit art. 75 din Legea nr. 105/1992, părțile la
contract pot alege legea aplicabilă totalității sau numai unei anumite părți a
contractului, numai că această alegere trebuie expres prevăzută și precizată în
respectivul instrument juridic.
Or, în polița de
reasigurare, referirea la formularul MAR 91 – respectiv la conținutul acestuia
– este făcută global, fără ca părțile să precizeze care sunt clauzele pe care
înțeleg să nu le aplice, sau să le modifice.
Fie că este o poliță de timp
sau o poliță de voiaj, atât din condițiile generale de asigurare practicate de
Lloyd (fila 111 dosar de apel), cât și din clauzele Institutului Asigurătorilor
Maritimi (fila 40 dosar de apel), rezultă că acestea fac trimitere la polița
tip Mar 91, care prevede, cu privire la stabilirea instanțelor competente în
soluționarea litigiilor și a legii aplicabile, că asigurarea este supusă legii
și jurisdicției engleze (fila 40 dosar de apel), cu excepția situației în care
în mod expres în contractul de asigurare s-ar stabili altfel (filele 64, 69,
83, 103, 106, 108, 111, 114, 118 dosar apel).
Contractul de reasigurare
din litigiu are în vedere o poliță de asigurare de timp, care trimite la
formularul tip de poliță de asigurare Mar 91 și la clauzele tip elaborate de
Institutul Asigurătorilor Maritimi, cum rezultă din înscrisul depus la dosarul
cauzei de recurenta reclamantă însăși (fila 39 dosar de fond) și din acțiunea
introductivă de instanță, care indică expres „Institute Time Clauses” – Hulls
(1.1083), astfel că părțile au înțeles, implicit, să aibă în vedere conținutul
poliței tip Mar 91 la care fac refere clauzele Institutului Asigurătorilor
Maritimi, polița în care se prevede competența instanțelor engleze și aplicarea
legii engleze, dacă nu s-a prevăzut altfel în mod expres de către părți, or
recurenta nu a probat că ar fi convenit cu intimata pârâtă o derogare de la
prevederile cuprinse în polița tip Mar 91 în acest sens.
Soluția se impune și față de
dispozițiile art. 154 din Legea nr. 105/1992, care prevăd posibilitatea
părților la un litigiu internațional – ca cel de față – de a supune, prin
convenție, litigiile ce se vor naște din contractul pe care l-au încheiat
competenței unei anumite instanțe, sub condiția ca, în speță, litigiul să nu
intre în competența exclusivă a unei instanțe române, ceea ce nu se prevede cu
privire la pricina de față și raportat la dispozițiile art. 11 alin. (3) C.
proc. civ.
Cât privește stabilirea
legii aplicabile, atât în conformitate cu art. 74 din Legea nr. 105/1992, cât
și cu art. 3 alin. (1) din Convenția de la Roma din 1980 privind legea
aplicabilă dispozițiilor contractuale, în vigoare la momentul încheierii
contractului de reasigurare din litigiu, aceasta poate fi convenită de părțile
la contract expres, sau prin trimitere la un formular tip incident în raport de
natura contractului dintre părți, și în care legea aplicabilă, ca și instanța
competentă, sunt determinate, cum este cazul, în speță, al formularului tip MAR
91 menționat în polița de reasigurare.
Este eronată susținerea
recurentei cu privire la necesitatea ca formularul MAR 91 să fie ștampilat de
emitent, câtă vreme polița de reasigurare nu se rezuma la acest formular ci,
conform convenției părților, cuprinde și alte clauze, sau exclude unele clauze
tip, ori le modifică – așa cum s-a procedat în speță.
Se reține, deasemenea, că,
aplicând legea română, respectiv dispozițiile art. 157 din Legea nr. 105/1992
și nu practica engleză – cum nefondat susține recurenta, instanța de apel și-a
verificat competența de soluționare a cauzei, care este un litigiu născut
dintr-un contract cu element de extraneitate, respectiv un litigiu privind
raporturi de drept internațional privat, pronunțând o hotărâre legală și
temeinică și aplicând corect dispozițiile de lege incidente, respectiv cele ale
art. 157 din Legea nr. 105/1992, evocate, și clauzele poliței tip Mar 91,
decizia fiind astfel și corect și coerent motivată.
Față de cele de mai sus,
criticile recurentei împotriva deciziei instanței de apel fiind neîntemeiate,
cu aplicarea dispozițiilor art. 312 alin. (1) C. proc. civ. recursul recurentei
urmează a fi respins ca nefondat.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge recursul
declarat de reclamanta SC A.R.A. SA București, împotriva deciziei nr. 46 din 30
ianuarie 2009 pronunțată de Curtea de Apel București, secția a VI-a comercială,
ca nefondat.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință publică, astăzi 29 aprilie
2010.