ÎCCJ, Secția de contencios administrativ și fiscal, Decizia nr. 5146/2009
ÎCCJ, Secția de contencios administrativ și fiscal, Decizia nr. 5146/2009 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2009)
Asupra recursului de față;
Din examinarea lucrărilor din dosar, rezultă
următoarele:
Prin sentința civilă nr. 2023 din 14 mai
2009, Curtea de Apel București, Secția a VllI-a contencios administrativ și
fiscal, a respins, ca neîntemeiată, cererea de suspendare formulată de
reclamanta A.S.A.C.G.A.N.T.A.F.A. SA, formulată în contradictoriu cu pârâtul
Ministerul Finanțelor Publice – O.P.C.P.
Pentru a hotărî astfel, curtea de apel a
reținut că reclamanta a solicitat în contradictoriu cu pârâtul Ministerul
Finanțelor Publice – O.P.C.P., în baza art. 15 din Legea nr. 554/2004
suspendarea procesului-verbal de constatare din 23 iulie 2008 înregistrat sub nr.
477471 din 25 iulie 2008, până la soluționarea definitivă și irevocabilă a
acțiunii în anularea acestui act și a deciziei nr. 43 din 18 august 2008 prin
care s-a respins contestația formulată, și care formează obiectul dosarului nr.
520/2/2009 aflat pe rolul Curții de Apel București.
Curtea de apel a apreciat că cererea de
suspendare, formulată în cauză nu îndeplinește condițiile prevăzute de art. 14 alin.
(1) din Legea nr. 554/2004, pentru a se putea dispune suspendarea executării
actelor contestate, instanța reținând în acest sens faptul că în cauză, nu
există un caz justificat - redactarea în limba engleză a acestor acte nefiind
de natură să infirme prezumția de legalitate atâta vreme cât reclamanta a avut
cunoștință de acestea și le-a contestat în dosarul nr. 520/2/2009, iar iminența
producerii unei pagube nu a fost dovedită.
Împotriva acestei sentințe a declarat recurs
reclamanta, criticând-o pentru nelegalitate și netemeinicie.
În motivarea recursului, reclamanta a
susținut, în esență, faptul că instanța de fond a făcut o greșită aplicare a
legii, a respins cererea de suspendare formulată în cauză.
Astfel, recurenta-reclamantă a arătat că
potrivit dispozițiile art. 8 alin. (1) C. proc. fisc., limba oficială în
administrația fiscală este limba română astfel încât instanța trebuia să
constate că, întrucât actul administrativ contestat în cauză a fost redactat
numai în limba engleză, nelegalitatea acestuia este vădită și, ca atare,
condiția motivului temeinic justificat este îndeplinită.
În ceea ce privește condiția pagubei iminente,
recurenta a arătat că executarea silită a unei sume de peste 130.000 de Euro,
care depășește cu mult valoarea bunurilor deținute de A. SA Atena, sucursala
București România este de natură să paralizeze activitatea acestei entități
economice.
Examinând cauza în raport cu actele și
lucrările dosarului precum și cu dispozițiile legale incidente, Înalta Curte
constată că recursul este nefondat pentru considerentele ce vor fi în
continuare arătate:
Instituția suspendării actului administrativ
este reglementată în cuprinsul art. 14 și 15 din Legea nr. 554/2004. Textul art.
14 din Legea nr. 554/2004 prevede condițiile generale de admisibilitate a
cererii de suspendare a actului administrativ.
Astfel, potrivit acestui articol, în cazuri
bine justificate și pentru prevenirea unei pagube iminente, după sesizarea, în
condițiile art. 7 a autorității publice care a emis actul sau a autorității
ierarhic superioare, persoana vătămată poate să ceară instanței competente să
dispună suspendarea executării actului administrativ unilateral până la
pronunțarea instanței de fond. Potrivit art. 2 alin. (1) lit. t) din Legea contenciosului
administrativ, cazul bine justificat este definit ca fiind împrejurările legate
de starea de fapt și de drept, care sunt de natură să creeze o îndoială
serioasă în privința legalității actului administrativ, iar paguba iminentă,
astfel cum este definită de art. 2 alin. 1) lit. ș) din aceeași lege, presupune
existența în cuprinsul actului vizat a unor dispoziții, care prin aducerea la
îndeplinire, i-ar produce reclamantului un prejudiciu greu sau imposibil de
înlăturat în ipoteza anulării actului.
Cazul bine justificat și iminența unei pagube
sunt analizate în funcție de circumstanțele concrete ale fiecărei cauze, pe baza
împrejurărilor de fapt și de drept prezentate de partea interesată; acestea
trebuie, incontestabil, să ofere indicii suficiente de răsturnare.
În ceea ce privește circumstanțele prezentei
cauze, Înalta Curte reține că în vederea realizării proiectului ISPA2000/RO/16/P/PE/005-02
privind „modernizarea sistemului de alimentare cu apă M., între recurenta-reclamantă
SC A. SA, în calitate de antreprenor și pârâtul Ministerul Finanțelor Publice –
O.P.C.P., în calitate de autoritate de implementare, la data de 12 noiembrie
2004, ca urmare a licitației organizate în acest scop, a fost încheiat
contractul de execuție a lucrărilor de modernizare, în favoarea beneficiarului,
C.L. Pașcani, acest contract fiind însă reziliat de pârât la data de 22 august 2006
în conformitate cu dispozițiile clauzei 15.2. din contract, pentru
nerespectarea de către antreprenor a obligațiilor asumate.
Ulterior, în urma verificărilor efectuate de
A.M.E.I. în vederea certificării cheltuielilor efectuate în cadrul proiectului,
a fost întocmit procesul-verbal din data de 23 iulie 2008, prin care, Ministerul
Finanțelor Publice – O.P.C.P. a stabilit în sarcina A. un debit de 130.386, 97
EUR iar contestația împotriva acestuia formulată de reclamanta-recurentă a fost
respinsă de pârât prin decizia nr. 43 din 18 august 2008.
Cererea de suspendare a celor două acte
administrative a fost argumentată de recurenta-reclamantă atât în fața primei
instanțe, cât și în fața instanței de recurs, prin faptul că aceste acte au
fost redactate în limba engleză iar cuantumul ridicat al sumei imputate s-ar
ridica peste posibilitatea de plată a societății, aspecte apreciate ca fiind de
natură să se încadreze în prevederile art. 14 din Legea nr. 554/2004 în ceea ce
privește cazul bine justificat și paguba iminentă.
Însă, contrar celor susținute de recurenta -
reclamantă, cele două condiții nu sunt îndeplinite în speța de față, așa cum
corect a concluzionat și instanța de fond, care interpretând în mod corect
dispozițiile legale incidente, a pronunțat o soluție legală și temeinică.
Astfel redactarea în limba engleză a actelor
contestate nu poate fi apreciată, prin ea însăși ca fiind un element de natură
să înfrângă prezumția de legalitate de care actele administrative se bucură în
virtutea legii, aceasta cu atât mai mult cu cât, pe de o parte, astfel cum
corect a reținut și instanța de fond, întocmirea în limba engleză a actelor
contestate nu a împiedicat-o pe recurenta-reclamantă să ia cunoștință de
conținutul acestora, iar pe de altă parte, faptul că întocmirea respectivelor
acte făcea parte din ansamblul activităților C.E., a presupus redactarea lor
într-o limbă de circulație comunitară, ca obligație asumată de România prin
semnarea Memorandumului de Finanțare.
În ceea ce privește condiția iminenței
producerii unei pagube, Înalta Curte constată că nici aceasta nu este
îndeplinită în cauză, având în vedere faptul că, astfel cum în mod corect a
reținut și instanța de fond, reclamanta nu a adus dovezi în sensul producerii
unei pagube importante, imposibil de înlăturat, cuantumul ridicat al sumei
nefiind, în sine, un argument suficient în acest sens.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge recursul declarat de SC A. SA
împotriva sentinței civile nr. 2023 din 14 mai 2009 a Curții de Apel București,
secția a
VIII-
a contencios administrativ și fiscal, ca nefondat.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință publică, astăzi 17
noiembrie 2009.