CtEDO 15.12.2005 Auto

AFFAIRE EPPLE c. ALLEMAGNE

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
15.12.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Révision admise;Préjudice moral - constat de violation de l'art. 5-1-b suffisant;Remboursement frais et dépens - Procédures nationale et de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE EPPLE c. ALLEMAGNE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA EPPLE c. GERMANIA (Cercetarea nr. 77909/01) HOTĂRÂREA (Revizionarea) STRASBURG 15 decembrie 2005 DEFINIF 15/03/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Epple c. Germania (cerere de revizuire a hotărârii din 24 martie 2005), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președinte Hedigan Caflisch Bilsan Zagrebelsky mes Gyulumyan, Jaeger, judecători și domnul Villiger, grefier adjunct al secțiunii, după ce a deliberat în camera Consiliului la 24 noiembrie 2005, se retrage la hotărâre, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 779/90/01) îndreptată împotriva Republicii Federale Germania și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Ulrich Epple ( Udo Sürer, avocat al Lindei. Guvernul german (atlée) este reprezentat de agentul său, doamna Almut Wittling-Vogel, Ministerialdirigentin la Ministerul Federal al Justiției. Prin hotărârea din 24 martie 2005, Curtea a statuat că a existat o încălcare a articolului 5 alineatul (1) litera (b) din convenție din cauza duratei excesive a detenției polițienești a reclamantului. Curtea, la punctul 52 din hotărâre, a decis, de asemenea, să nu atribuie reclamantului nici o sumă pentru satisfacția echitabilă a următoarelor motive: 52. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă, deși a fost invitată de o scrisoare a grefei din 23 octombrie 2003. Prin urmare, Curtea consideră că La 31 martie 2005, reclamantul a informat Curtea cu privire la faptul că nu a primit niciodată o invitație de a-și exprima cererile de satisfacție echitabilă. În consecință, el i-a cerut să se pronunțe cu privire la acestea. La 2 iunie 2005, Curtea a considerat că o astfel de cerere trebuie să analizeze într-o cerere de revizuire a hotărârii în ceea ce privește problema aplicării articolului 41 din Convenție. Comisia a decis să comunice această cerere guvernului, care a fost invitat să prezinte observații scrise cu privire la această chestiune în termen de șase săptămâni. Acestea au ajuns la Curte la 12 iulie 2005. Observațiile reclamantului ca răspuns au ajuns la Curte la 29 august 2005. Reclamantul solicită revizuirea hotărârii din 24 martie 2005 în ceea ce privește problema aplicării articolului 41 din convenție. El subliniază că, prin scrisoarea grefei Curții din 23 octombrie 2003, a fost informat că cererea sa a fost comunicată guvernului pârât, că ar avea posibilitatea de a răspunde la observațiile acestuia și că ar fi invitat să-și cuantifice cererile de satisfacție echitabilă formulate în temeiul articolului 41 din convenție. Cu toate acestea, nu a primit niciodată această invitație. Acesta solicită ca 741 de euro (EUR) să fie alocați ca daune morale pentru detenția polițienească excesivă și solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată. Acestea sunt de 3 363,80 EUR (justificative în sprijinul acestora), și anume 2 791, 10 EUR pentru procedura în fața autorităților interne și 572, 70 EUR pentru procedura în fața Curții. Guvernul solicită Curții să răspundă cererii reclamantului pentru motivul că nu sunt îndeplinite condițiile prevăzute la art. 80 din Regulamentul Curții ( 869-870, punctul 21), trebuie să se examineze cu strictețe admisibilitatea acestor cereri, care nu sunt prevăzute în Convenție, dar sunt introduse prin regulament, deoarece acestea pun în discuție caracterul definitiv al hotărârilor Curții. În speță, spre deosebire de cazul Pardo, în speță, spre deosebire de cazul Pardo Mai mult, reclamantul a dispus de suficient timp pentru a se adresa Curții în momentul în care ar fi invitat să-și prezinte cererile. Cele două părți și-au schimbat memoriile încă din mai 2004. Prin urmare, cererea reclamantului nu îndeplinește condițiile prevăzute la art. 60 din regulament. Cu titlu subsidiar, guvernul susține că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. Cererea de despăgubire pentru detenție este excesivă având în vedere faptul că o persoană deținută în mod ilegal poate pretinde unsprezece euro pe zi ca daune morale în temeiul legii germane aplicabile în acest domeniu. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată guvernul nu se pronunță. Reclamantul răspuns, în special, că formula va fi invitat În ceea ce privește necesitatea de a repara prejudiciul moral, reclamantul subliniază că mai târziu, în urma hotărârii Curții în cauza sa, acesta este adresat conducerii teritoriale a poliției din Aurgburg pentru a obține despăgubiri pentru detenția polițienească. Prin scrisoarea din 28 iunie 2005, Comisia a respins cererea pe motiv că legalitatea detenției nu a fost pusă în discuție și că poliția nu a fost responsabilă pentru durata detenției. 10. Curtea reamintește că condițiile de admisibilitate a unei cereri de revizuire sunt enunțate în art. 80 alin. (1) din regulament, astfel: În cazul unei descoperiri a unui fapt care, prin natura sa, ar fi putut exercita o influență decisivă asupra unei cauze deja soluționate și care, la momentul hotărârii, era necunoscut Curții și nu putea fi cunoscut în mod rezonabil de o parte, aceasta din urmă poate, în termen de șase luni de la data la care a avut cunoștință de fapt, să sesizeze Curtea cu privire la o cerere în rejudecare a hotărârii pe care o face. 11. Comisia observă că, din cauza unei omisiuni a grefei, observațiile guvernului din 16 ianuarie 2004 au fost comunicate reclamantului la 3 februarie 2004 în ceea ce privește versiunea germană și la 4 mai 2004 în ceea ce privește traducerea în limba engleză, fără ca acesta să fi fost invitat să își prezinte cererile de satisfacție echitabilă, astfel cum se prevede în procedura prevăzută la art. 29 alineatul (3) din convenție. 12. Comisia nu consideră că este rezonabil să se considere că reclamantul și-a calculat cererile de satisfacție echitabilă înainte de adoptarea hotărârii în cazul în care a fost invitată de Curte. Absența acestor cereri a avut o influență decisivă asupra cauzei, astfel cum reiese din punctul 52 din hotărâre. 13. Prin urmare, Curtea consideră că prezenta cerere a reclamantului intră în domeniul de aplicare al articolului 80 din regulament (a se vedea mutatis mutandis Baumann c. Austria (revizuire), nr. 76809/01, 9 iunie 2005, § 13). 14. În ceea ce privește temeinicia cererii în revizuire, Curtea consideră, având în vedere circumstanțele din speță, că constatarea încălcării oferă în sine reclamantului o satisfacție echitabilă suficientă. 15. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, având în vedere faptul că nu a constatat o încălcare a articolului 5 alineatul (1) litera (b) din convenție, în ceea ce privește durata detenției polițienești, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce reclamantului 1 700 EUR în acest sens. 16. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L că constatarea încălcării articolului 5 alineatul (1) litera (b) din Convenție constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral Spune că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea revizuită va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 700 EUR (o mie șapte sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe care o poate plăti de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, această sumă va crește din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 15 decembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Mark Villiger Bošjan M. Zupančič Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-03-24
0,99
AFFAIRE EPPLE c. ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE EPPLE c. ALLEMAGNE (Requête n o 77909/01) ARRÊT Cet arrêt a été révisé conformément à l’article 80 du règlement de la Cour par un arrêt prononcé le 15 décembre 2005 STRASBOURG 24 mars 2005 DÉFINITIF 24/06/2005 Cet
CtEDO 2002-09-26
0,95
AFFAIRE BECKER c. ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BECKER c. ALLEMAGNE (Requête n° 45448/99) ARRÊT STRASBOURG 26 septembre 2002 DÉFINITIF 26/12/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2003-07-31
0,95
AFFAIRE HERBOLZHEIMER c. ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE HERBOLZHEIMER c. ALLEMAGNE (Requête n o 57249/00) ARRÊT STRASBOURG 31 juillet 2003 DÉFINITIF 31/10/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2011-09-29
0,95
AFFAIRE SPATH c. ALLEMAGNE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE SPÄTH c. ALLEMAGNE (Requête n o 854/07) ARRÊT STRASBOURG 29 septembre 2011 DÉFINITIF 08/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2003-02-20
0,95
AFFAIRE KIND c. ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KIND c. ALLEMAGNE (Requête n o 44324/98) ARRÊT STRASBOURG 20 février 2003 DÉFINITIF 20/05/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă