SECȚIUNEA A TREIA CAUZA VELCEA c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 60957/00) HOTĂRÂREA AMBALĂRII STRASBURG 22 decembrie 2005 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Velcea c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are sediul într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Hedigan Caflisch Biersan mes Tsatsa-Nikolovska Gyulumyan, Jaeger, judecătorii și judecătorii domnului V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 23 iunie și 1 decembrie 2005, se retrage hotărârea, adoptată la această ultimă dată proceduralA la data la care a avut loc cauza se află o cerere (n 60957/00) îndreptată împotriva României și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Viorel Velcea ( La 30 decembrie 1999, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăilor Fundamentale (inclusiv Convenia privind dreptul omului). Reclamantul, care a fost admis în beneficiul asistenei judiciare, este reprezentat de domnul E. Oancea, avocată la Craiova. Guvernul tãu ( B. Ramașcanu, Ministerul Afacerilor Externe. Reclamantul a susținut în special că a fost victima unei încălcări a articolului 3 din convenție din cauza relelor tratamente pe care le-a suferit în timpul custodiei sale de către un agent de stat și de către o terță parte cu consimțământul primului, precum și a faptului că ancheta a fost efectuată în acest sens. În plus, în temeiul art. 5 alin. (1) și (3) și art. 6 alin. (1) și (2) din Convenție, acesta se plângea de dreptul la detenție provizorie, de faptul că nu a fost imediat adus în fața unui magistrat autorizat prin lege să exercite funcții judiciare, precum și de dreptul la procedură penală îndreptat împotriva sa și de necunoașterea dreptului său la încuviințarea inculpatului. Prin decizia din 23 iunie 2005, Curtea (secțiunea a treia) a declarat cererea parțial admisibilă. La 15 septembrie 2005, după un schimb de corespondență, grefierul a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 10 și, respectiv, 13 octombrie 2005, reclamantul și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament pe propria răspundere. În seara zilei de 23 octombrie 1999, în timp ce reclamantul se întorcea de la discoteca comunei sale împreună cu C.C. și D.R., mașina sa derapează și a căzut în șanțul de lângă secția de poliție din Lipov. Comandantul poliției din Lipov, G.C., s-a apropiat și l-a rugat pe reclamant să-i arate documentele sale într-un ton dur. După ce reclamantul i-a răspuns că a pierdut, probabil, G.C. a devenit agresiv, i-a cerut să-l urmeze la secția de poliție, l.injuria și l-a lovit cu pumnii. C.C. a ieșit din mașină și l-a lovit și pe solicitant. Pe drumul spre poștă, reclamantul a continuat să fie lovit de G.C. și C.C., lucru la care au fost martori mai mulți săteni. Ajungând la secția de poliție și intrând într-o cameră, reclamantul a fost lovit din nou de G.C. și C.C. cu un scaun și lovit de un dulap metalic, chiar dacă a fost de acord să facă o declarație. G.C. s-a urcat pe reclamant și l-a lovit cu pumnul în față, și C.C. l-a lovit cu mânerul unui steag, făcut de doi martori, mama reclamantului, E.B., și D.C.G. Versiunea guvernului în seara 23 octombrie 1999, în timp ce reclamantul se întorcea cu C.C. și D.R. după consumarea unei cantități semnificative de alcool, mașina sa derapează și a căzut în șanțul de lângă stația de poliție Lipov. Comandantul poliției din Lipov, subofițerul G.C., în uniformă, s-a apropiat de mașină și i-a cerut reclamantului permisul de conducere. În fața refuzului acestuia din urmă, subofițerul G.C. l-a invitat să-l urmeze la secția de poliție, dar reclamantul a refuzat să-l însoțească și a început să-l insulte, apoi a încercat să fugă. Ofițerul l-a reținut de mâneca sa de jachetă pentru a-l împiedica, iar reclamantul l-a lovit cu pumnul în față, provocând hemoragie nazală. 10. Condus la biroul de poliție, reclamantul a fost foarte agresiv, injurându-l pe polițist și C.C. și lovindu-l pe acesta din urmă. C.C. l-a lovit pe reclamant cu pumnul în repetate rânduri, ceea ce l-a împins în jos. Ofițerul G.C. a intervenit și a încercat să oprească cearta. Înțeles că nu putea face față situației, subofițerul a solicitat ajutorul poliției din orașul Segarcea; aceasta a trimis o echipă de poliție care l-a dus pe reclamant la spitalul Segarcea pentru a-și stabili nivelul de alcoolemie. Procedura privind arestarea provizorie a reclamantului 11. La 24 octombrie 1999, reclamantul a fost adus în fața unui procuror la tribunalul departamental din Dolj, care, în conformitate cu art. 148 litera (h) din Codul de procedură penală, a dispus arestarea sa provizorie pentru încuviințarea motivului pe care îl lovise pe subofițerul G.C. și pentru conducerea unui autovehicul aflat în stare de ebrietate. 12. Prin hotărârea din 3 noiembrie 1999, tribunalul departamental din Dolj a respins plângerea reclamantului împotriva ordonanței procurorului din 24 octombrie 1999. 13. La recursul reclamantului, printr-o hotărâre din 8 decembrie 1999, tribunalul judecătoresc din Craiova a pronunțat hotărârea. Aceasta a precizat că infracțiunile pentru care reclamantul a fost acuzat prezentau un grad ridicat de pericol social, având în vedere gravitatea pedepselor și că, având în vedere circumstanțele în care au fost săvârșite faptele, Tribunalul a apreciat în mod corespunzător pericolul pentru ordinea publică în cazul în care reclamantul ar fi fost lăsat în libertate. Procedură penală pe fond împotriva reclamantului șefului de sutaj 14. printr-o hotărâre din 29 septembrie 2000, tribunalul departamental din Dolj l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de un an și șase luni de închisoare pentru sfidare față de subofițerul G.C. Hotărârea a devenit definitivă prin retragerea cererii revocate de către subofițer G.C. Dovezi privind acuzațiile de maltratare administrate în cadrul anchetei împotriva reclamantului șefului de sfidare 15. La 24 octombrie 1999, reclamantul, subofițerul G.C. și martorii D.R., D.C.G., I.S. și E.B., mama reclamantului, au făcut declarații în fața procurorului însărcinat cu anchetarea faptelor care au avut loc în ziua precedentă. 16. a declarat că a fost lovit cu pumnul de către reclamant în fața secției de poliție, ceea ce a dus la o reacție violentă a C.C., care a dat două pumni reclamantului. El a precizat că: în secția de poliție, reclamantul a luat un telefon fix și l-a aruncat în capul C.C. care, ca răspuns, a lovit-o uimește cu două pumni în față. G.C. D.R. a declarat, printre altele, că reclamantul a fost lovit de un dulap metalic al biroului, în prezența părinților săi, care au intrat în cameră între timp, și alți martori, inclusiv S.T. și M.V., care nu a putut face față singur acestei situații, subofițerul a solicitat ajutorul ofițerilor de poliție din Segarcea. 17. D.R. a declarat, printre altele, că reclamantul a lovit banii Ofițerul G.C. dintr-o dată, înainte de a fi introdus în secția de poliție de către GC și C.C., și că nu intrase. 18. D.C.G. declarase că sosise la secția de poliție cu I.S., că în camera unde se aflau C.C., reclamantul și subofițerul G.C., acesta din urmă era deasupra celui care se afla pe uscat, dar că nu-l văzuse pe subofițerul care îl lovea. El a adăugat că i-a sfătuit pe subofițer și pe C.C. să se calmeze, înainte de a ieși din cameră și să audă un zgomot și apoi să-l vadă pe podea lângă spătarul metalic, în momentul în care subofițerul îi spunea mamei reclamantului că nu i-a făcut nimic. 19. I.S., poștaș, a spus că a văzut la secția de poliție pe solicitant lupta cu C.C., și subofițerul GC încearcă să-i despartă. El a adăugat că a auzit apoi un zgomot în cameră, apoi subofițerul a spus mamei reclamantului că nu a făcut nimic la fel de bine. 20. Mama reclamantului a declarat, printre altele, că a fost informată în acea noapte de către martori să meargă rapid la secția de poliție, ea a întâlnit pe drumul satului fiul domnului, care i-a spus că a văzut banii Ofițer G.C. și-a lovit fiul și a cerut ca această persoană să fie auzită ca martoră. Ea a indicat că ea nu a văzut fiul său lovindu-și capul împotriva dulapului metalic de la secția de poliție. 21. La 25 octombrie 1999, subofițerul G.C. a întors la dosarul de anchetă un certificat medico-legal consemna leziuni care ar fi putut datează din data de 23 octombrie 1999 și care necesitau opt până la nouă zile de îngrijire medicală. Tot la 25 octombrie 1999, reclamantul a fost supus unei expertize medico-legale care a constatat mai multe urme de violență din 23 octombrie 1999, care au fost produse de lovituri assenate cu corpuri tari, probabil din față, din stânga și din dreapta, și care necesitau șapte până la opt zile de îngrijire medicală. La 26 octombrie 1999, reclamantul a fost supus unui examen radiologic, care a concluzionat că acesta prezenta, de asemenea, o fractură a bazei piramidei nazale. Procedura penală introdusă de solicitant împotriva C.C. și G.C. Neprovocat în ceea ce privește subofițerul G.C. 22. La 23 decembrie 1999, reclamantul a depus la Parchet în apropierea Tribunalului Militar de la Craiova o plângere penală a șefului anchetei abuzive împotriva subofițerului G.C. [art. 266 alineatul (2) din Codul Penal] și a șefului loviturilor împotriva C.C. [art. 180 alineatul (2) din Codul Penal] din cauza violenței la care a fost supus în seara de 23 octombrie 1999 la postul de poliție din Lipov 23. La 11 ianuarie 2000, procurorul militar E.V. l-a auzit pe reclamant și l-a inclus în dosarul fotocopiatoarelor declarațiilor făcute la 24 octombrie 1999 în cadrul anchetei împotriva celui al șefului de acuzare. La 12 ianuarie 2000, subofițerul G.C. a făcut o nouă declarație, printre altele, conform căreia, în seara de 23 octombrie 1999, la secția de poliție, se făcuse el însuși mai multe excorii pe față cu un capac din plastic și s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . al șefului comportamentului abuziv [art. 250 alineatul (2) din Codul penal] și sesizează Tribunalul de Primă Instanță din Segarcea cu privire la plângerea penală a reclamantului împotriva C.C. pentru atac și vătămare. El a constatat că acesta a insultat și l-a lovit pe subofițerul G.C. cu un pumn în față înainte de a fi dus cu forța la postul de poliție. Pe baza mărturiilor D.R. și D.C.G., procurorul militar a ajuns la concluzia că, pe de o parte, subofițerul G.C., care nu a lovit pe nimeni, nu a făcut nici o faptă nedreaptă. Pe de altă parte, el a decis că C.C. a fost cel care a lovit pe cineva în față și în interiorul secției de poliție. În aceeași zi, respingerea a fost notificată reclamantului fără motivele procurorului, singura explicație dată în această versiune prescurtată fiind că a fost stabilită pe baza dovezilor administrate că, la 23 octombrie 1999, ați fost lovit de C.C. 25. La o dată care nu a fost precizată, reclamantul a contestat la Parchet în apropierea tribunalului militar teritorial din București refuzul pronunțat în privința subofițerului G.C. El susținea că non-judecata nu era motivată și că fusese pronunțată pentru un comportament abuziv. De asemenea, reclamantul se plângea că nu avea dreptul să prezinte dovezi în sprijinul plângerii sale penale și a solicitat Parchetului Militar din București să audă ca martori V.P., A.B., M.G., I.G., N.T., D.R. 26. La 5 mai 2000, fără a auzi martorii declarați de reclamant, Parchetul din apropierea tribunalului militar teritorial din București a confirmat că nu este loc la 24 ianuarie 2000. Instrucțiunea plângerii penale împotriva C.C. 27. La data de 4 mai 2000, Tribunalul de Primă Instanță din Segarcea, sesizat de Parchetul de Justiție al plângerii penale a reclamantului împotriva C.C. pentru răniri, a interogat martorii D.R. și N.T., menționați de reclamant. 28. La 16 august 2000, Laboratorul Craiova de la institutul de medicină juridică Mina Minovici La cererea instanței de primă instanță din Segarcea, acesta a prezentat un raport de competență medico-legală, care a concluzionat că a fost vorba despre artrita temporo-mandibulară pe care reclamantul o suferea ca urmare a violenței din 23 octombrie 1999, trebuia să se adauge zece zile de îngrijire medicală celor deja constatate prin examinarea din 25 octombrie 1999 29. Prin hotărârea din 21 septembrie 2000, Tribunalul de Primă Instanță din Segarcea concluzionează, pe baza mărturiilor administrate și a refuzului de a fi judecat la 24 ianuarie 2000, că reclamantul a fost lovit de C.C. în prezența sub Ofițer G.C., atât în afara secției de poliție, cât și în interiorul secției de poliție. Tribunalul a hotărât, pe de o parte, că faptele comise de C.C. mai întâi l-au lovit pe reclamant, cu consimțământul tacit al subofițerului G.C., pentru a-l pedepsi pentru comportamentul său violent față de subofițer și față de el însuși, au cuprins elementele constitutive ale actului de tortură prevăzut la art. 267 Tribunalul a decis să respingă, în temeiul articolului 337 din Codul de procedură penală, cererea reclamantului de a extinde urmărirea penală a șefului torturii cu privire la suma de bani, în conformitate cu art. 337 din Codul de procedură penală. Ofițer G.C., adăugând că dreptul de acces la o instanță de judecată nu a fost necunoscut în cadrul șefului lacului, deoarece acesta avea posibilitatea de a depune o plângere împotriva subofițerului la Parchetul competent. Această hotărâre a devenit definitivă, în lipsa unei căi de atac a Parchetului sau a reclamantului. 30. Printr-o ordonanță din 7 martie 2001, Parchetul de la tribunalul departamental din Dolj a decis să pună capăt urmăririi penale împotriva C.C., din cauza morții acestuia din urmă în Grecia la 7 iunie 2000. Parchetul a precizat că C.C. fusese acuzat de comiterea de acte de violență împotriva reclamantului cu acordul tacit al subofițerului G.C. ÎN DREPTUL 31. La 13 octombrie 2005, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului, declar că guvernul român oferă domnului Viorel Velcea, cu titlu gratuit, suma de 6 000 EUR (șase mii de euro) în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. În plus, la 10 octombrie 2005, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de avocatul reclamantului, observ că guvernul român este pregătit să plătească domnului Viorel Velcea suma de 6 000 EUR (șase) o mie de euro) în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se plătește un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva României cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar cauza soluționată definitiv. Această declarație se soluționează în cadrul regulamentului amiabil la care au ajuns guvernul și reclamantul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 33. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile [art. 39 din convenție]. Aceasta este asigurată că acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine din convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 34. Prin urmare, este oportun să se elimine cauza rolului. Decide să șteargă cauza din rol Preluând act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 22 decembrie 2005 în temeiul articolului 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Bo šjan M. Zupančič Premier
TROISIÈME SECTION
VELCEA c. ROUMANIE
(Requête n
o
60957/00)
ARRÊT
(
Règlement amiable
)
22 décembre 2005
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Velcea c. Roumanie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
J.
Hedigan
,
L.
Caflisch
,
C.
Bîrsan
,
M
mes
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
A.
Gyulumyan,
R.
Jaeger,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 23 juin et 1
er
décembre
2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
60957/00) dirigée contre la Roumanie et dont un ressortissant de cet État, M. Viorel Velcea («
le requérant
»), a saisi la Cour le 30 décembre 1999 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant, qui a été admis au bénéfice de l’assistance judiciaire, est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Le requérant alléguait notamment qu’il avait été victime d’une violation de l’article 3 de la Convention en raison des mauvais traitements subis lors de sa garde à vue de la part d’un agent de l’État et d’un tiers avec le consentement du premier, ainsi que de l’ineffectivité de l’enquête à cet égard. En outre, sur le fondement des articles 5 §§ 1 et 3 et 6 §§ 1 et 2 de la Convention, il se plaignait de l’illégalité de l’ordonnance de placement en détention provisoire, du fait qu’il n’a pas été aussitôt traduit devant un magistrat habilité par la loi à exercer des fonctions judiciaires ainsi que de l’iniquité de la procédure pénale dirigée contre lui et de la méconnaissance de son droit à la présomption d’innocence.
4.
Par une décision du 23 juin 2005, la Cour (troisième section) a déclaré la requête partiellement recevable.
5.
Le 15 septembre 2005, après un échange de correspondance, le greffier a proposé aux parties la conclusion d’un règlement amiable au sens de l’article 38 § 1 b) de la Convention. Les 10 et 13 octobre 2005 respectivement, le requérant et le Gouvernement ont présenté des déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
6.
Le requérant est né en 1975 et réside à Lipov.
1.
Garde à vue du requérant
a)
Version du requérant
7.
Le soir du 23 octobre 1999, alors que le requérant rentrait de la discothèque de sa commune en compagnie de C.C. et D.R., sa voiture dérapa et tomba dans le fossé près du poste de police de Lipov. Le commandant de la police de Lipov, G.C., s’approcha et demanda au requérant sur un ton dur de lui montrer ses papiers. Après que le requérant lui eut répondu qu’il les avait probablement perdus, G.C. devint agressif, lui demanda de le suivre au poste de police, l’injuria et le frappa à coups de poing. C.C. sortit de la voiture et frappa lui aussi le requérant. Sur le chemin du poste, le requérant continua d’être frappé par G.C. et C.C., ce dont plusieurs villageois furent témoins.
8.
Arrivé au poste de police et introduit dans une pièce, le requérant fut de nouveau frappé par G.C. et C.C. avec une chaise et cogné contre une armoire métallique, alors même qu’il avait accepté de faire une déposition. G.C. monta sur le requérant tombé à terre et le frappa à coups de poing au visage, et C.C. le frappa avec le manche d’un drapeau, faits observés par deux témoins, la mère du requérant, E.B., et D.C.G.
b)
Version du Gouvernement
9.
Le soir du 23 octobre 1999, alors que le requérant rentrait en compagnie de C.C. et D.R. après avoir consommé une importante quantité d’alcool, sa voiture dérapa et tomba dans le fossé près du poste de police de Lipov. Le commandant de la police de Lipov, le sous-officier G.C., en uniforme, s’approcha de la voiture et demanda au requérant son permis de conduire. Devant le refus de ce dernier, le sous-officier G.C. l’invita à le suivre au poste de police, mais le requérant refusa de l’accompagner et commença à lui adresser des injures, puis essaya de s’enfuir. Le sous
‑
officier le retint par la manche de sa veste pour l’en empêcher et le requérant le frappa d’un coup de poing au visage, provoquant une hémorragie nasale.
10.
Conduit au bureau de police, le requérant se montra très agressif, injuriant le policier et C.C. et frappant ce dernier. C.C. frappa à son tour le requérant à coups de poing à plusieurs reprises, ce qui poussa le sous
‑
officier G.C. à intervenir et à essayer de faire cesser la dispute. Réalisant qu’il ne pouvait pas faire face à la situation, le sous-officier sollicita l’aide de la police de la ville de Segarcea
; celle-ci envoya une équipe de police qui emmena le requérant à l’hôpital de Segarcea pour établir son niveau d’alcoolémie.
2.
Procédure concernant la mise en détention provisoire du requérant
11.
Le 24 octobre 1999, le requérant fut traduit devant un procureur près le tribunal départemental de Dolj, qui, en vertu de l’article 148 h) du code de procédure pénale, ordonna sa mise en détention provisoire pour outrage au motif qu’il avait frappé le sous-officier G.C. et pour conduite d’un véhicule à moteur en état d’ivresse.
12.
Par un jugement du 3 novembre 1999, le tribunal départemental de Dolj rejeta la plainte du requérant contre l’ordonnance du procureur du 24
octobre 1999.
13.
Sur recours du requérant, par un arrêt du 8 décembre 1999, la cour d’appel de Craiova confirma l’ordonnance susmentionnée. Elle précisa que les infractions pour lesquelles le requérant était poursuivi présentaient un danger social élevé vu la lourdeur des peines encourues et que, eu égard aux circonstances dans lesquelles les faits avaient été commis, le tribunal avait correctement apprécié le danger pour l’ordre public au cas où le requérant serait laissé en liberté.
3.
Procédure pénale au fond contre le requérant du chef d’outrage
14.
Par un jugement du 29 septembre 2000, le tribunal départemental de Dolj condamna le requérant à une peine d’un an et six mois d’emprisonnement pour outrage envers le sous-officier G.C. Le jugement devint définitif par le retrait de l’appel relevé par l’intéressé.
4.
Preuves concernant les allégations de mauvais traitements administrés dans le cadre de l’enquête contre le requérant du chef d’outrage
15.
Le 24 octobre 1999, le requérant, le sous-officier G.C. et les témoins D.R., D.C.G., I.S et E.B., la mère du requérant, firent des déclarations devant le procureur chargé d’enquêter sur les faits survenus la veille.
16.
Le sous-officier G.C. déclara qu’il avait été frappé d’un coup de poing par le requérant devant le poste de police, ce qui avait provoqué une réaction violente de C.C., qui avait donné deux coups de poing au requérant. Il précisa qu’au poste de police, le requérant avait pris un téléphone fixe et l’avait jeté à la tête de C.C. qui, en réponse, avait frappé l’intéressé de deux coups de poing au visage. G.C. précisa que l’intéressé s’était cogné seul contre l’armoire métallique du bureau, en présence de ses parents, arrivés dans la pièce entre-temps, et d’autres témoins, dont S.T. et M.V. Réalisant qu’il ne pouvait pas faire face seul à cette situation, le sous-officier avait appelé à l’aide des policiers de Segarcea.
17.
D.R. déclara, entre autres, que le requérant avait frappé le sous
‑
officier G.C. d’un coup de poing avant d’être introduit dans le poste de police par G.C. et C.C., et qu’il n’y était pas entré.
18.
D.C.G. déclara qu’il était arrivé au poste de police avec I.S., que dans la pièce où se trouvaient C.C., le requérant et le sous-officier G.C., ce dernier était au-dessus de l’intéressé qui était à terre, mais qu’il n’avait pas vu le sous-officier le frapper. Il ajouta avoir conseillé au sous-officier et à C.C. de se calmer, avant de sortir de la pièce et d’entendre un bruit puis de voir l’intéressé par terre près de l’armoire métallique, au moment où le sous
‑
officier disait à la mère du requérant qu’il ne lui avait rien fait.
19.
I.S., postier, déclara qu’il avait vu au poste de police le requérant se battre avec C.C., et le sous-officier G.C. essayer de les séparer. Il ajouta avoir entendu ensuite un bruit dans la pièce, puis le sous-officier dire à la mère du requérant qu’il n’avait rien fait à l’intéressé.
20.
La mère du requérant déclara, entre autres, qu’ayant été avertie ce soir-là par des témoins de se rendre vite au poste de police, elle avait rencontré sur le chemin du village le fils de M., qui lui avait dit qu’il avait vu le sous
‑
officier G.C. frapper son fils, et demanda que cette personne soit entendue comme témoin. Elle indiqua qu’elle n’avait pas vu son fils se frapper la tête contre l’armoire métallique au poste de police.
21.
Le 25 octobre 1999, le sous-officier G.C. versa au dossier d’enquête un certificat médicolégal consignant des lésions qui pouvaient dater du 23
octobre 1999 et qui nécessitaient huit à neuf jours de soins médicaux.
Toujours le 25 octobre 1999, le requérant fut soumis à une expertise médicolégale qui constata plusieurs traces de violence datant du 23
octobre
1999, qui avaient été produites par des coups assenés avec des corps durs vraisemblablement de face, de gauche et de droite, et qui nécessitaient sept à huit jours de soins médicaux. Le 26 octobre 1999, le requérant fut soumis à un examen radiologique, qui conclut qu’il présentait également une fracture de la base de la pyramide nasale.
5.
Procédure pénale introduite par le requérant contre C.C. et G.C.
a)
Non-lieu concernant le sous-officier G.C.
22.
Le 23 décembre 1999, le requérant déposa au parquet près le tribunal militaire de Craiova une plainte pénale du chef d’enquête abusive contre le sous-officier G.C. (article 266 § 2 du code pénal) et du chef de coups et blessures contre C.C. (article 180 § 2 du code pénal), en raison des violences auxquelles il avait été soumis le soir du 23
octobre 1999 au poste de police de Lipov.
23.
Le 11 janvier 2000, le procureur militaire E.V. entendit le requérant et joignit au dossier des photocopies des déclarations faites le 24
octobre
1999 dans le cadre de l’enquête contre l’intéressé du chef d’outrage. Le 12 janvier 2000, le sous-officier G.C. fit une nouvelle déclaration précisant, entre autres, que le soir du 23 octobre 1999, au poste de police, l’intéressé s’était fait lui-même plusieurs excoriations sur le visage avec un couvercle en plastique et s’était cogné seul contre l’armoire métallique du bureau jusqu’à ce qu’il tombe par terre.
24.
Le 24 janvier 2000, le procureur E.V. prononça un non-lieu au bénéfice de G.C. du chef de comportement abusif (article 250 § 2 du code pénal) et saisit le tribunal de première instance de Segarcea de l’instruction de la plainte pénale du requérant contre C.C. pour coups et blessures. Il constata que l’intéressé avait insulté et frappé le sous-officier G.C. d’un coup de poing au visage avant qu’il ne soit emmené de force au poste de police. Se fondant sur les témoignages de D.R. et de D.C.G., le procureur militaire conclut d’une part que, le sous-officier G.C. n’ayant pas frappé l’intéressé, il n’avait pas accompli l’infraction de comportement abusif. D’autre part, il décida que c’était C.C. qui avait frappé l’intéressé devant et à l’intérieur du poste de police. Le même jour, le non-lieu fut notifié au requérant sans les motifs du procureur, la seule explication donnée dans cette version abrégée étant que «
il a été établi sur le fondement des preuves administrées que, le 23 octobre 1999, vous avez été frappé par C.C.
».
25.
A une date qui n’a pas été précisée, le requérant contesta auprès du parquet près le tribunal militaire territorial de Bucarest le non-lieu prononcé à l’égard du sous-officier G.C. Il alléguait que le non-lieu n’était pas motivé et qu’il avait été prononcé pour «
comportement abusif
» d’un fonctionnaire, infraction différente de celle dénoncée par lui. Le requérant se plaignait également qu’il n’avait pas eu le droit de présenter des preuves à l’appui de sa plainte pénale, et demanda au parquet militaire de Bucarest d’entendre comme témoins V.P., A.B., M.G., I.G., N.T., D.R.
26.
Le 5 mai 2000, sans entendre les témoins indiqués par le requérant, le parquet près le tribunal militaire territorial de Bucarest confirma le non
‑
lieu du 24 janvier 2000.
b)
Instruction de la plainte pénale contre C.C.
27.
A l’audience du 4 mai 2000, le tribunal de première instance de Segarcea, saisi par le parquet de l’instruction de la plainte pénale du requérant contre C.C. pour coups et blessures, interrogea les témoins D.R. et N.T., cités par le requérant.
28.
Le 16 août 2000, le laboratoire de Craiova de l’institut de médecine légale «
Mina Minovici
» fournit, à la demande du tribunal de première instance de Segarcea, un rapport d’expertise médicolégale qui concluait qu’en raison de l’arthrite temporo-mandibulaire dont le requérant souffrait à la suite des violences du 23 octobre 1999, il fallait ajouter dix jours de soins médicaux à ceux déjà constatés par l’examen du 25 octobre 1999.
29.
Par un jugement du 21 septembre 2000, le tribunal de première instance de Segarcea conclut, sur le fondement des témoignages administrés et du non-lieu du 24 janvier 2000, que le requérant avait été frappé par C.C. en présence du sous
‑
officier G.C., à l’extérieur comme à l’intérieur du poste de police. Le tribunal jugea, d’une part, que les faits commis par C.C. – avoir frappé le requérant, avec le consentement tacite du sous-officier G.C., pour le punir de son comportement violent envers le sous-officier et envers lui
‑
même – remplissaient les éléments constitutifs de l’infraction de torture prévue par l’article 267
1
du code pénal. Il renvoya le dossier au parquet près le tribunal départemental de Dolj pour poursuivre C.C. de ce chef. Le tribunal décida d’autre part de rejeter comme irrecevable, en vertu de l’article 337 du code de procédure pénale, la demande du requérant d’étendre les poursuites du chef de torture à l’égard du sous
‑
officier G.C., ajoutant que le droit d’accès à un tribunal n’était pas méconnu dans le chef de l’intéressé, puisque celui-ci avait la possibilité de porter plainte contre le sous-officier auprès du parquet compétent. Ce jugement devint définitif, faute de recours du parquet ou du requérant.
30.
Par une ordonnance du 7 mars 2001, le parquet près le tribunal départemental de Dolj décida de mettre fin aux poursuites contre C.C., en raison du décès de ce dernier en Grèce le 7 juin 2000. Le parquet précisa que C.C. avait été poursuivi pour avoir exercé des actes de violence contre le requérant avec l’accord tacite du sous-officier G.C.
31.
Le 13 octobre 2005, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare que le gouvernement roumain offre de verser à M. Viorel Velcea, à titre gracieux, la somme de 6
000 EUR (six mille euros) en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
Cette somme couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens et sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
En outre, le Gouvernement s’engage à ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
32.
Le 10 octobre 2005, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par l’avocate du requérant
:
«
Je note que le gouvernement roumain est prêt à verser à M. Viorel Velcea, à titre gracieux, la somme de 6
000 EUR (six
mille euros) en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
Cette somme couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens et sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. A compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Roumanie à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et le requérant sont parvenus.
En outre, je m’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
33.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ce règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles 37 § 1
in fine
de la Convention et 62
34.
Partant, il convient de rayer l’affaire du rôle.
1.
Décide
de rayer l’affaire du rôle
;
2.
Prend acte
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 22 décembre 2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Boštjan M.
Zupančič
Greffier
Président