CtEDO 05.01.2006 Auto

FALAKAOGLU c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
05.01.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
FALAKAOGLU c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 16229/03 prezentate de Bülent FALAKAO Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 8 mai 2003, După ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând trimitere la reclamant, dl Bülent Falakao. Acesta este un resortisant turc, născut în 1974 și rezident la Istanbul. El este reprezentat în fața Curții de către domnul K.T. Sürek, avocat la Istanbul. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 28 martie 2001, cotidianul Yeni Evrensel (Noul Universalitate) [Newroz], a cărui universalitate este acum pe scară largă [a declarat], proclamată ca sărbătoare a tuturor popoarelor din Orientul Mijlociu, din Asia Centrală și Balcanilor și sărbătorită oficial; universalitatea sărbătorii nu este, din păcate, valabilă pentru kurzi. Newrozul este întotdeauna interzis. kurdul este întotdeauna interzis. Presiunile și restricțiile de dinaintea Newrozului s - au intensificat.... Clădirile EMEP [Partea muncitorilor] din Malatya, Elazia, Tunceli, Diyarbak Sute de mii de lucrători kurzi care solicită egalitatea, libertatea și fraternitatea, în zeci de orașe, orașe (...), cartiere și sate, au cerut rezolvarea acumulării problemelor lor. În cele patru colțuri ale Turciei, lucrătorii turci și kurzi, muncitorii kurzi în frunte, s - au încălzit cu focul luptei împotriva presiunilor și a exploatării.... În toate unitățile din provinciile kurde au fost aprinse focuri, iar halay-ul a fost dansat (...), lucrătorii kurzi care cer [condiții de] viață liberă și echitabilă, fraternitatea turcă-kurdă au răspuns la Programul Național (NP). Ei au declarat că vor rezista celor care, spunând: democrația în standardele europene Și care, vorbind despre kurzi, persistă în sistemele de presiune. În NP, el nu se găsește de exprimare pentru kurzi și care răspund cererilor lor. (...) Calea care duce la eliberarea popoarelor, lucrătorilor, este calea care leagă Newrozul de 1 mai. Etapele care se intensifică pe această cale sunt singura alegere corectă pentru eliberarea comună a lucrătorilor turci și kurzi La 7 august 2001, procurorul Republicii aproape de curtea de securitate a statului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5680. În sprijinul actului său de acuzare, el a citat următoarele pasaje din art.... Nevroz nu este încă considerat o sărbătoare pentru kurzi; Nevroz este întotdeauna interzis. kurdul este întotdeauna interzis. Presiunile și interzise înainte de Nevroz s-au intensificat. Toate clădirile partidului din regiune au fost [prinse] (...) ; teroarea a fost insuflată (...) lucrătorul kurd R.A., care se instalase în cartierele periferice ale Aydin, a fost zdrobit de mașina de poliție (...) și-a pierdut viața (...) muncitorii kurzi și turci, lucrătorii kurzi în frunte, s-au încălzit cu focul luptei împotriva presiunilor și exploatării (...) în toate unitățile provinciilor kurde, au fost aprinse focuri. Fraternitatea turcească-kurdă (...), lucrătorii kurzi (...), în sistemele de presiune ale celor care vorbesc despre kurzi (...), nu se găsește de exprimare pentru kurzi (...) etapele care se intensifică pe această cale sunt alegerea corectă pentru eliberarea comună a lucrătorilor turci și kurzi. În memoriul său în apărare pe care l-a depus la curtea de securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 și 10 din Convenție, subminând lipsa de independență și de imparțialitate a Curții de Securitate a statului, precum și libertatea presei și dreptul de a comunica informații care ar putea rezulta din condamnarea sa. În plus, susține că articolul nu a fost nici un stimulent pentru ură sau violență. La 15 mai 2002, Curtea de Securitate a statului l-a recunoscut pe reclamant vinovat de faptele reproșate și l-a condamnat la o pedeapsă de doi ani de închisoare transferată într-o pedeapsă de 3 464 229 600 de lire turce (TRL) [aproximativ 2 756 de euro] în temeiul articolului 312 alineatul (2) din Codul Penal. În plus, Curtea a închis ziarul Yeni Evrensel pentru o perioadă de trei zile în temeiul articolului 2 § 1 din Legea nr. 5680. Motivația Curții de Securitate a statului poate fi citită după cum urmează: (...) articolul, prin expresiile că clădirile partidului au fost prinse, teroarea a fost stârnită, lucrătorul kurde R.A a fost zdrobit de o mașină de poliție (...) și-a pierdut viața, a început lupta împotriva presiunilor și exploatarea, a atras în mod clar poporul spre ură și rivalitate pe baza unei distincții bazate pe rasă și regiune ; în scris era de natură să reprezinte un risc pentru ordinea publică; prin autorizarea, în calitate de redactor-șef al ziarului menționat anterior, a publicării acestui articol, pârâtul declarase declarația de decădere (...) la 15 mai 2002, reclamantul se ocupa de casare. La 10 iunie 2002, în memoriul său în casare, reclamantul a invocat articolele La 25 iulie 2002, în avizul său privind recursul, procurorul general din apropierea Curții de Casație a solicitat acestei Curți să confirme hotărârea de primă instanță. La 30 septembrie 2002, hotărând în lumina avizului procurorului general care nu ar fi fost comunicat reclamantului, Curtea de Casație a confirmat decizia de primă instanță, considerând că aceasta se pronunțase în privința elementelor de probă colectate și a puterii sale de apreciere. La 9 decembrie 2002, procurorul Republicii Küçükçeșmece a emis un ordin de plată a ui ui ă ui ui ui ă , în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenie, reclamantul se plânge de lipsa de in s t i t ă ț ii și de t ă ț ii Cu r ț ii de securitate a t ă ț ii care subordonează dependența magistra n a t ă ț i lor care se află în c on d i ț ia Consiliului Superior al magistraturii. Hakimler ve Savcilar Yüksek Kurulu susține, de asemenea, că nu a putut răspunde la avizul procurorului general care nu i-ar fi comunicat și a declarat lipsa motivării actului de acuzare care a stat la baza urmăririi penale, precum și a hotărârilor pronunțate de instanțele naționale. Invocând art. 10 din Convenție, reclamantul susține că condamnarea sa și închiderea ziarului timp de trei zile încalcă dreptul său la libertatea de exprimare și la libertatea presei. INvocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de lipsa comunicării avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație. Invocând art. 10 din Convenție, el susține că condamnarea sa și închiderea temporară a ziarului în cauză încalcă dreptul său la libertatea de exprimare. Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecții și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alin. (2) lit. (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând din nou art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de lipsa de independență și de imparțialitate a instanței de securitate a statului și de lipsa motivării actului de acuzare luat împotriva sa, precum și de hotărârile pronunțate de instanțele naționale. În ceea ce privește motivul întemeiat pe dependența magistraților care se află în cadrul Curții de Securitate a Uniunii Europene cu privire la Consiliul Superior al Magistraturii, Curtea amintește că a avut deja ocazia de a se pronunța cu privire la această chestiune în cadrul cauzei Imrek c. Turcia ((dec.), 57175/00, 28 ianuarie 2003. Aceasta a respins plângerea în lumina garanțiilor constituționale și legale de care se bucură judecătorii care se află în cursul de siguranță de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , 5 iunie 2003). Întrucât acest lucru este valabil și în cazul de față, această parte a cererii pentru neatenție vădită de temei, în sensul art. 35 § 3 și 4 din Convenție, trebuie respinsă. În ceea ce privește afirmația reclamantului întemeiat pe lipsa motivării actului de acuzare și a hotărârilor pronunțate de instanțele naționale, Curtea amintește că nu rezultă din art. 6 că motivele prezentate de o instanță trebuie să trateze în special toate punctele pe care le poate considera la nivelul uneia dintre părți fundamentale pentru argumentația sa. O parte nu are dreptul absolut de a cere instanței quelíl să prezinte motivele pe care trebuie să le respingă fiecare dintre argumentele sale (a se vedea Ibrahim Aksoy c. Turcia (dec.), nr 2863., 30171/96 și 34535/95, 10 octombrie 2000). În acest caz, actul de acuzare a precizat natura dreptului de proprietate în cauză, a menționat temeiul juridic pe care se baza urmărirea penală și a citat pasajele din articolul de presă de la originea lor. În plus, Curtea de Securitate a Uniunii Europene l-a condamnat pe reclamant pentru că, prin publicarea unui astfel de articol, i-a determinat pe oameni să urască și să se opună unei discriminări pe motive de rasă și regiune și a precizat temeiul juridic al acestei condamnări, și anume art. 312 alineatul (2) din Codul penal. În mod similar, Curtea de Casație a confirmat hotărârea din primă instanță, subliniind că aceasta se pronunțase în ceea ce privește elementele de probă colectate și competența sa de a-și exercita competența. În consecință, această cauză este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamantului întemeiate pe lipsa comunicării avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație și a libertății sale de exprimare, declarând că cererea este inadmisibilă pentru surplus. Dolle J.-P. Costa procesoare Președinte [1] Anul Nou kurde.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-01-23
0,96
AFFAIRE FALAKAOĞLU c. TURQUIE (N° 3)
la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer les griefs tirés de l’absence de communication de l’avis du procureur général près la Cour de cassation et de l’atteinte à son droit à la liberté d’expression au Gouvernement.
CtEDO 2003-06-05
0,94
FALAKAOGLU contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 77365/01 présentée par Bülent FALAKAOĞLU contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 5 juin 2003 en une chambre compo
CtEDO 2005-04-26
0,93
AFFAIRE FALAKAOĞLU c. TURQUIE
irrecevable et a décidé de communiquer le restant de la requête au Gouvernement. 4. Se prévalant de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire. EN FAIT I. LES
CtEDO 2006-10-10
0,92
AFFAIRE FALAKAOĞLU c. TURQUIE (N° 2)
Cour (deuxième section) a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer le grief tiré de l’article 10 au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabi
CtEDO 2002-12-03
0,92
ÖZKAYA contre la TURQUIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 42119/98 présentée par Zübeyir ÖZKAYA contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 3 décembre 2002 en une chambre composée de Si
Sursă