CtEDO 23.01.2007 AI

AFFAIRE FALAKAOĞLU c. TURQUIE (N° 3)

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
23.01.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Violation de l'art. 10
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE FALAKAOĞLU c. TURQUIE (N° 3) (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

CAUZA

FALAKAOĞLU împotriva TURCIEI (nr. 3)

(Cererea nr. 16229/03)

23 ianuarie 2007

23/04/2007

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la articolul 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi retușări de formă.

În cauza Falakaoğlu împotriva Turciei (nr. 3),

Curtea europeană a Drepturilor Omului (secția a doua), reunită într-o cameră compusă din:

Dnii J.-P. Costa, președinte,

A.B. Baka,

Dna A. Mularoni,

Dl D. Popović, judecători,

și dna S. Dollé, grefieră de secție,

După ce a deliberat în camera de consiliu la 4 ianuarie 2007,

Pronunță hotărârea pe care o vedeți, adoptată la această dată:

„(...) [Newroz], a cărui universalitate este de acum largă [afirmată], proclamat ca sărbătoare a tuturor popoarelor din Orientul Mijlociu, din Asia centrală și din Balcani și sărbătorit oficial; universalitatea sărbătorii nu este, din nefericire, valabilă pentru kurzi. Newroz este încă interzis. Kurda este încă interzisă.

Presiunile și interdicțiile care precedă Newroz s-au intensificat.

(...)

Clădirile EMEP [Partidul muncitorilor] din Malatya, Elazığ, Tunceli, Diyarbakır și Urfa au fost luate cu asalt; teroarea a fost insuflată. Muncitorul kurd R.A., care părăsise regiunea unde satele erau distruse și arse pentru a se stabili în periferia din Aydin, a fost strivit de mașina de poliție (...) și și-a pierdut viața.

(...)

Sute de mii de muncitori kurzi care cer egalitate, libertate și fraternitate, în zeci de localități, orașe (...), cartiere și sate, au cerut soluționarea acumulării problemelor lor. [Au] amintit că șomajul, sărăcia, presiunea și anii lăsați în urmă (...) nu fuseseră uitate. În cele patru colțuri ale Turciei, muncitorii turci și kurzi, muncitorii kurzi în frunte, s-au încălzit cu focul luptei împotriva presiunilor și exploatării.

(...)

În toate unitățile provinciilor kurde, focuri au fost aprinse și halay a fost dansat (...), muncitorii kurzi care cer [condiții de] viață libere și egale, fraternitatea turco-kurdă au răspuns la „Programul Național” (NP). Aceștia au declarat că vor rezista celor care, spunând „democrație la standarde europene” și care, vorbind despre kurzi, persistă în sistemele de presiune. În NP, nu se găsește expresie pentru kurzi și care răspunde la cererile lor.

(...)

Calea care duce la eliberarea popoarelor, a muncitorilor, este calea care leagă Newroz de 1 mai. Etapele care se intensifică pe această cale sunt singura alegere justă pentru eliberarea comună a muncitorilor turci și kurzi.”

Motivarea curții se poate citi după cum urmează:

„(...) articolul, prin expresii conform cărora clădirile partidului erau luate cu asalt, teroarea fusese insuflată, muncitorul kurd R.A. fusese strivit de o mașină de poliție (...) și își pierduse viața, începuse lupta împotriva presiunilor și exploatării; incitase clar poporul la ură și la rivalitate pe baza unei distincții întemeiate pe rasă și regiune; scrisul era de natură să poată reprezenta un risc pentru ordinea publică; autorizând, în calitate de redactor-șef al ziarului menționat publicarea acestui articol, acuzatul comisese infracțiunea reproșată (...)”

„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații ori idei fără amestecul autorităților publice și fără a ține seama de frontiere. (...)

„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil (...) de către un tribunal (...), care va decide (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...)”

„În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă.”

În schimb, reține că amenda aplicată reclamantului este consecința directă a încălcării articolului 10 din Convenție. Se impune, prin urmare, să se ordone rambursarea sumelor achitate cu acest titlu. Reclamantul plătind amenda aplicată, Curtea decide să-i aloce suma cerută cu acest titlu, și anume 2 000 EUR.

a) că Statul pârât trebuie să verse reclamantului, în termen de trei luni de la ziua în care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu articolul 44 § 2 din Convenție, următoarele sume care urmează a fi convertite în noi lire turcești la rata aplicabilă la data plății:

i. 2 000 EUR (două mii euro) pentru prejudiciu material;

ii. 2 000 EUR (două mii euro) pentru prejudiciu moral;

iii. 1 000 EUR (o mie euro) pentru cheltuieli de judecată;

iv. plus orice sumă care ar putea fi datorată cu titlu de impozit;

b) că începând cu expirarea termenului menționat și până la plată, aceste cuantumuri vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal al Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale;

Întocmită în limba franceză, apoi comunicată în scris la 23 ianuarie 2007 în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din regulament.

J.-P. Costa

Grefieră

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-10-10
0,98
AFFAIRE FALAKAOĞLU c. TURQUIE (N° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FALAKAOĞLU c. TURQUIE (N o 2) (Requête n o 11840/02) ARRÊT STRASBOURG 10 octobre 2006 DÉFINITIF 10/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2005-04-26
0,98
AFFAIRE FALAKAOĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FALAKAOĞLU c. TURQUIE (Requête n o 77365/01) ARRÊT STRASBOURG 26 avril 2005 DÉFINITIF 26/07/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2007-01-23
0,98
AFFAIRE FALAKAOĞLU ET SAYGILI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FALAKAOĞLU ET SAYGILI c. TURQUIE (Requêtes n os 22147/02 et 24972/03) ARRÊT STRASBOURG 23 janvier 2007 DÉFINITIF 23/04/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convent
CtEDO 2006-12-19
0,97
AFFAIRE FALAKAOĞLU ET SAYGILI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FALAKAOĞLU ET SAYGILI c. TURQUIE (Requête n o 11461/03) ARRÊT STRASBOURG 19 décembre 2006 DÉFINITIF 19/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut
CtEDO 2006-10-03
0,97
AFFAIRE BAȘKAYA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BAŞKAYA c. TURQUIE (Requête n o 68234/01) ARRÊT STRASBOURG 3 octobre 2006 DÉFINITIF 03/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă