CtEDO 03.12.2002 Auto

ÖZKAYA contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
03.12.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ÖZKAYA contre la TURQUIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 4211/98 prezentate de Zübeyir ÖZKAYA împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 3 decembrie 2002 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte Pellonpäääs Pastor Ridruejo Palm Türmen Fischbach Casadevall, judecătorii M. Având în vedere cererea menționată anterior adresată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 15 mai 1998, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOARE, recurentul este un resortisant turc, născut în 1955 și are reședința la quanakkale. El este reprezentat în fața Curții de către M. Meral Karal La această sărbătoare care a avut loc la 21 martie 1997, reclamantul a ținut un discurs, în care a criticat cu fermitate politica regimului stabilit în discursul său, reclamantul și-a exprimat punctul de vedere în acest sens. Astăzi, aceasta este sărbătoarea noastră. Sărbătoarea noastră pentru libertate, pentru egalitate, pentru pace, democrație și fraternitatea popoarelor. (...) [colonizatorul] uzurpă bogățiile țării pe care a colonizat-o, nu recunoaște voința politică a poporului colonizat, el se revarsă exploatării muncii sale, a creierelor și a capitalurilor sale, încearcă să-și asimileze istoria cu a lui. Acesta își acaparează toate valorile culturale, începând cu limba, folclorul, muzica. Printre aceste elemente, limba este deosebit de importantă, deoarece este vorba despre materia esențială a unei identități și aceasta nu se poate forma în absența libertăților lingvistice. Forțele coloniste care sunt conștiente de acest fapt vizează în primul rând componentele culturale și limba popoarelor pe care doresc să le extermine. Un popor care își pierde valorile naționale este o masă diformă și slabă, care va fi distrusă în procesul respectiv. În măsura în care obțin un astfel de rezultat, coloniștii pot considera că își ating scopul. În lumina acestor cuvinte de ordin general, putem spune cu ușurință că Republica Turcia este una dintre cele mai exterminatoare state pe care istoria le-a cunoscut vreodată. Istoria sa de șaptezeci și trei de ani este o poveste despre tirania și genocidul alb (traducere literală) în care culturile, limbile și sistemele de gândire ale popoarelor sunt modificate. Piatra de temelie a ideologiei oficiale este formată din negarea ființei și a culturii poporului kurd, inclusiv limba sa maternă. Această ideologie este rezultatul unei concepții și al unei politici de națiune unică, teritoriu unic (...). Închiderea regimului este făcută din dezmințire, exterminare, minciună, jaf și sânge. Această politică fundamentală este încă în vigoare. La trei ani ai secolului al douăzeci și unu-lea, o atingere cinică este încă și întotdeauna desfășurată în loc de limba și valorile naționale ale poporului kurd. Guvernul coaliției RP-DYP (parte din prosperitate - partidul căii drepte), care nu este diferit de cele anterioare, aplică aceeași politică... (.) Dar în sfârșit trebuie să înțelegeți o realitate... : limba, cultura și toate valorile naționale ale poporului kurd sunt protejate de străjeri nemuritori. Fiecare martir care a căzut și care va cădea pe pământurile noastre este o santinelă pentru aceste valori (...) Să știți că, atâta timp cât vor exista martirii noștri, care, prin moarte, generează viață, atâta timp cât poporul nostru asuprit va primi cu entuziasm Newrozul , în munți, câmpii și pe piețe, ca un an nou de la cui, și pe care el va atrage focurile Newroz , proiectele trădătoare vor fi distruse. Suntem siguri de asta, și de aceea proclamăm : Printr-un act din 14 aprilie 1997, procurorul districtual a pus la dispoziție un solicitant de instigare a poporului la ură și la dușmănie pe baza unei distincții bazate pe o clasă socială, o rasă și o regiune, în conformitate cu art. 312 alin. (2) din Codul penal. În actul său, procurorul a citat următoarele fraze din discursul în litigiu: Încheierea regimului Republicii Turcia este făcută din negare, exterminare, minciună, jaf și sânge. Această politică fundamentală este încă în vigoare în zilele noastre. Aceasta este o încălcare cinică a limbii și valorilor kurdelor naționale (...) În fața Curții de Siguranță a statului, reclamantul a contestat acuzațiile împotriva lui. ; a precizat că a fost membru al Comitetului Administrativ pentru Asociația Drepturilor de La'anakkale și că discursul său nu conține intenții criminale. El susține că, în discursul său, el a fost limitat la a comunica ceea ce a fost spus de presă, în diverse ziare și reviste Printr-o hotărâre din 17 septembrie 1997, Curtea de Securitate a statului l-a declarat pe reclamant vinovat în temeiul articolului 312 alineatul (2) din Codul Penal și l-a condamnat la o pedeapsă de 2 216 666 de lire turce. Curtea aplicăqua în favoarea reclamantului la art. 59 din Codul Penal care prevede o reducere a pedepsei în caz de bună conduită în cadrul audierilor. Curtea a decis în cele din urmă să suspende executarea acestei pedepse, în conformitate cu art. 6 din Legea nr. 647 care prevede că judecătorul poate decide pentru o suspendare dacă va considera că acest lucru va avea un efect disuasiv asupra persoanei în cauză. În așteptările sale, Curtea se va rezuma, în stil indirect, la anumite pasaje ale discursului în litigiu, așa cum este înregistrat de polițiști (...) declarând că Republica Turcia ar fi una dintre cele mai exterminatoare state pe care istoria nu le-a cunoscut niciodată, că trecutul său de șaptezeci și trei de ani ar fi un trecut de tiranie și genocid alb (traducere literală), în care culturile, limbile și sistemele de gândire ale popoarelor au fost modificate, că ar fi făcut din decădere, exterminare, minciună, jaf și sânge, că o boală cinică ar fi avut loc în locul limbii și al valorilor naționale ale poporului kurd, că Republica Turcia ar avea un caracter colonizator, că kurzii ar fi veghetori nemuritori pentru limba, cultura și valorile lor naționale, că fiecare martir care va cădea pe pământurile lor ar fi o gardă de neclintită a acestor valori. ; citând în această privință teroriști precum Mazlum Doćan și Zekiye Alkan, morți în timpul luptei dintre forțele ordinii și organizația teroristă PKK, și declarând că, atâta timp cât acești martiri vor trăi și că poporul lor va atrage focurile din Newroz pe câmpii și pe piețe, proiectele trădătoare vor fi distruse (...) În aceeași zi, reclamantul s-a ocupat de casarea împotriva hotărârii menționate anterior. În fața Curții de Casație, el a invocat în esență libertatea de exprimare. Prin Hotărârea din 9 februarie 1998, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea pronunțată de Curtea de Securitate a statului. Dreptul și practica internă relevantă 1. Codul penal art. 311 alineatul (2) Incitarea publică la infracțiune (...) În cazul în care motivația la infracțiune este exercitată prin mijloace de comunicare în masă, indiferent dacă acestea sunt - benzi sonore, discuri, ziare, publicații sau alte instrumente de presă - prin distribuirea de manuscrise imprimate sau prin punerea de panouri sau afișe în locuri publice, părțile de detenție care trebuie aplicate făptașului sunt dublate (...) Art. 312 Instigarea nepublică la infracțiune se pedepsește cu șase luni până la doi ani de închisoare și cu o amendă grea de șase mii până la treizeci de mii de lire turcești, oricine, în mod expres, închiriază sau face laapologie unui act calificat drept infracțiune prin lege, sau încurajează populația să nu respecte legea. Se poate face o distincție bazată pe o clasă socială, o rasă, o religie, o sectă sau o regiune pe baza unei distincții bazate pe o clasă socială, o rasă, o sectă sau o regiune. În cazul în care un astfel de stimulent pune în pericol securitatea publică, pedeapsa se majorează cu o parte care poate merge de la o treime la jumătate din pedeapsa de bază. Rănile care afectează infracțiunile definite la alineatul anterior sunt dublate atunci când acestea au fost comise prin mijloacele enumerate la alineatul (2) din art. 311 Condamnarea unei persoane în temeiul articolului 312 alineatul (2) are alte consecințe, în special în ceea ce privește exercitarea anumitor activități reglementate de legi speciale. Astfel, de exemplu, persoanele condamnate astfel nu pot fi fondatoare ale asociațiilor (Legea nr. 2908, art. 4 alin. (2) lit. (b) sau ale sindicatelor sau ale birourilor acestora (Legea nr. 2929, art. 5). De asemenea, acestora li se interzice să înființeze partide politice sau să adere (Legea nr. 2820, art. 11 alineatul (5)) sau să fie aleși parlamentari [Legea nr. 2839, art. 11 alineatul (f 3). (2) Legislația care reglementează organizarea judiciară a cursurilor de securitate de la art. 143 alineatul (1) - (5) □ Se instituie cursuri de securitate a statului însărcinat cu cunoașterea infracțiunilor comise împotriva Republicii □ ale căror caracteristici sunt enunțate în Constituție mai sus, împotriva integrității teritoriale a statului sau a unității indivizibile a națiunii și împotriva ordinii libere și democratice, precum și a infracțiunilor care afectează direct securitatea internă sau externă a statului. Cursurile de securitate din statul membru sunt formate dintr-un președinte, doi membri titulari, doi membri supleanți, un procuror și un număr suficient de înlocuitori. Președintele, un membru titular, un membru supleant și procurorul sunt aleși, în conformitate cu procedurile stabilite prin legi speciale, dintre judecătorii și procurorii Republicii de prim rang, un titular și un supleant dintre judecătorii militari de prim rang și înlocuitorii dintre procurorii Republicii și judecătorii militari. Președinții și membrii titulari și supleanți (...) se numesc cursuri de securitate de lapeu pentru o perioadă de patru ani, care poate fi reînnoită. Curtea de Casație cunoaște apeluri formulate împotriva hotărârilor pronunțate de cursurile de securitate de la Pentru restul, dreptul intern privind normele referitoare la componența și funcționarea cursurilor de schimb valutar aplicabile la momentul relevant este prezentat în Incal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., p. 1557-1562, §§ 26-33.] 4388 din 18 iunie 1999 privind stabilirea cursurilor de securitate a statului a modificat art. 143 din Constituție, care se citește astfel (...) Curțile de securitate ale statului sunt formate dintr-un președinte, doi membri titulari, un membru supleant, un procuror general al Republicii și un număr suficient de procurori ai Republicii. Președintele, doi membri titulari, un membru supleant și procurorul general al Republicii sunt numiți printre judecători și procurori de prim rang, procurorii Republicii printre procurorii din alte domenii, timp de patru ani, de către Înaltul Consiliu al judecătorilor și procurorilor, în conformitate cu procedura prevăzută în legea specială. Mandatul acestora poate fi reînnoit (...) Modificările necesare în ceea ce privește numirea judecătorilor și a procurorilor republicii au fost aduse Legii nr. 2845 privind cursul de securitate de la Ö Õ prin Legea nr. 4390 din 22 iunie 1999. În conformitate cu articolul provizoriu 1 din Legea nr. 4390, mandatele judecătorilor militari și ale procurorilor militari funcționați în cadrul Curților de Securitate de Stat trebuiau să înceteze la data publicării acestei legi (22 iunie 1999). În conformitate cu art. 3 din aceeași lege, procedurile pendinte în fața cursurilor de securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1) Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul denunță o încălcare a dreptului său la un proces echitabil și susține în special că instanța de securitate a statului Õ Ankara, care l-a judecat, nu poate fi considerată o instanță independentă și imparțială în sensul acestei dispoziții, din moment ce unul dintre cei trei judecători aflați acolo era un ofițer al armatei. (2) În plus, reclamantul afirmă că condamnarea sa ar constitui o încălcare nejustificată a libertății sale de exprimare și invocă art. 9 și 10 din Convenție. (3) În plus, reclamantul afirmă că a fost acuzat pentru discursul său exclusiv din cauza faptului că a fost de origine kurdă și că a tratat problema kurdă. În consecință, acesta a considerat că a fost victima unei discriminări contrare articolului 14 din Convenția combinată cu art. 10. (1) Reclamantul invocă în primul rând art. 6 alin. (1) din Convenție, în măsura în care instanța de securitate a statului membru care l-a judecat nu poate fi considerată o instanță independentă și imparțială în sensul acestei dispoziții, din moment ce unul dintre cei trei judecători care se aflau acolo era un ofițer al armatei. Guvernul invită Curtea să respingă cererea de neobosire a căilor de atac interne în temeiul articolului 35 din convenție. În această privință, acesta susține că reclamantul nu și-a ridicat travaliuul întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din convenție, nici în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene, nici în fața Curții de Casație, în timp ce în temeiul articolului 90 din Constituție, Convenția ar face parte integrantă din dreptul național. Reclamantul nu se pronunță asupra acestui aspect. Curtea face trimitere la elementele de drept intern amintite mai sus și observă că prezența unui judecător militar în compunerea colegiilor de cursuri de securitate de la Õ ï este prevăzută de lege, prin urmare, în conformitate cu aceasta. Prin urmare, chiar dacă reclamantul și-ar fi ridicat travaliuul întemeiat pe lipsa de independență și de imparțialitate a instanței de securitate a statului, acesta ar fi fost condamnat la șah. Într-adevăr, o astfel de afirmație în fața organismelor naționale nu ar fi permis în niciun caz reclamantului să soluționeze situația denunțată. Prin urmare, Curtea respinge excepția preliminară a guvernului. Guvernul susține, de asemenea, că art. 59 din Codul penal, precum și art. 6 din Legea nr. 647 au fost aplicate în favoarea reclamantului. În acest sens, el subliniază faptul că: aplicarea dispozițiilor în cauză sunt în cadrul puterii discreționare a judecătorului. Potrivit guvernului, acest lucru ar demonstra că declarația de părtinire a instanței de securitate a statului este nefondată. Pe de altă parte, ca urmare a amendamentului constituțional și legislativ din 22 iunie 1999 de modificare a componenței cursurilor de securitate ale statului, problema independenței și a imparțialității instanței de securitate a statului ar fi soluționată definitiv, iar reclamantul nu ar mai avea un interes juridic în această privință. În observațiile sale, reclamantul subliniază că perioada în care a fost judecat în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene, și anume între 1997 și 1998, este anterioară amendamentului în cauză. Curtea ia notă de informațiile transmise de guvern: au fost efectuate amendamente legislative menite să alinieze la Convenție Legea privind constituirea și funcționarea cursurilor de securitate de la . Cu toate acestea, aceasta are ca sarcină de a aprecia circumstanțele specifice în speță (hotărârea Nikolova c. Bulgaria din 25 martie 1999, Rec., 1999-II p. 256, §52) Comisia observă că, de la începutul procesului său, între 1997 și 1998, instanța de securitate din statul membru în cauză a inclus în componența sa un judecător militar și, prin urmare, consideră că partea reclamantă este admisibilă și necesită o examinare pe fond. (2) Reclamantul se plânge în ultimă instanță de a-și încălca dreptul la libertatea de exprimare și că: art. 10 din Convenție. Guvernul susține în primul rând că intervenția pe care reclamantul a făcut-o a fost prevăzută de lege și avea un scop legitim, și anume protecția ordinii publice. În ceea ce privește conținutul discursului în litigiu, guvernul susține că reclamantul a făcut în mod constant referire la membri ai PKK uciși în timpul confruntărilor, numindu-i martiri Potrivit guvernului, discursul reclamantului ar fi reprezentat o provocare și un stimulent constant pentru urâțenie și dușmănie, precum și pentru neascultarea guvernului. Într-adevăr, reclamantul ar fi recomandat publicului să se alăture PKK și ar fi depășit limitele criticii acceptabile și, prin urmare, nu ar fi putut beneficia de protecția articolului 10 din Convenție. Guvernul subliniază, de asemenea, că, în anii anteriori, cu ocazia sărbătorilor de la Newroz, au avut loc conflicte care au fost acoperite de crime de autor necunoscut, iar în aceste sărbători, grupuri ilegale ar fi făcut propagandă prin aplicarea răspunderii pentru aceste crime în guvern. ar fi un pretext pentru aceste grupuri, în special pentru PKK, pentru a manifesta violență și insurecție împotriva guvernului; în acest context, discursul în litigiu, prin intermediul violenței sale, ar fi de natură să sporească tensiunea și să amenințe pacea în țară; guvernul susține că pedeapsa aplicată reclamantului ar răspunde, prin urmare, unei nevoi sociale imperative. Reclamantul reamintește că discursul în litigiu a fost ținut la çanakkale, un oraș situat în nord-estul Turciei. Acesta subliniază că este vorba despre un oraș liniștit, unde nu există acte de terorism. Pe de altă parte, reclamantul subliniază că nici instanțele interne, nici instanțele naionale nu și-ar fi motivat afirmația cu privire la impactul evident sau eventual al discursului în litigiu, ținând cont de circumstanțele reale în care reclamantul și-a ținut discursul. Potrivit reclamantului, în lipsa unei astfel de motivări, hotărârea pronunțată s-ar rezuma la o dorință de a sancționa orice critică exprimată față de guvern. Guvernul susține în ultimă instanță că predarea pedepsei cu închisoarea cu moartea a reclamantului, precum și suspendarea executării acesteia, ar trebui luate în considerare în evaluarea proporționalității sancțiunii cu scopul vizat. În acest sens, reclamantul reamintește că suspendarea executării nu împiedică înscrierea condamnării pe cazierul său judiciar și că, prin urmare, ar fi sub amenințarea unei pedepse mai mari în caz de recidivă. În lumina argumentelor citate, Curtea consideră că această parte a cererii ridică probleme serioase de fapt și de drept care necesită o examinare pe fond. Prin urmare, aceasta nu poate fi declarată în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de imputare. Pentru aceste motive, Curtea, cu majoritate de voturi, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-11-30
0,95
AFFAIRE ÖZKAYA c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ÖZKAYA c. TURQUIE (Requête n o 42119/98) ARRÊT STRASBOURG 30 novembre 2004 DÉFINITIF 28/02/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2002-01-29
0,95
ÖZCAN contre la TURQUIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 34475/96 présentée par Osman ÖZCAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 29 janvier 2002 en une chambre composée de Sir Ni
CtEDO 2002-11-05
0,95
AYDIN contre la TURQUIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 42435/98 présentée par Abdullah AYDIN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 5 novembre 2002 en une chambre composée de Si
CtEDO 2002-01-29
0,94
ÖZTÜRK contre la TURQUIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 37963/97 présentée par Yahya ÖZTÜRK contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 29 janvier 2002 en une chambre composée de Sir N
CtEDO 2002-03-12
0,94
KARKIN contre la TURQUIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 43928/98 présentée par Bayram KARKIN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 12 mars 2002 en une chambre composée de Sir Nic
Sursă