CtEDO 05.01.2006 Auto

SAYGILI ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
05.01.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
SAYGILI ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 1933/03 prezentate de Fevzi SAYGILI și alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 5 ianuarie 2006 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președintele A.B. Baka Cabral Barreto Türmen Butkevych Jočienė, Popović, judecători și domnul Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 9 iunie 2003, După ce a deliberat, face următoarea decizie, în fapt, reclamanții, domnii Fevzi Sayg La momentul faptei, domnul Sayg Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 8 și 10 septembrie 2001, cotidianul Evrensel a publicat două articole de presă intitulate Irfan Bilgin c. Turcia, în care Curtea a concluzionat, la 17 iulie 2001, încălcarea articolelor 2, 5 și 13 din Convenție din cauza dispariției în custodie a lui Kenan Bilgin. La articolul (i) din 8 septembrie 2001 se referă la declarațiile lui Selahattin Kemalo Când analizăm procesele-verbale ale CEDO care au ajuns la noi după arestare, vedem că procurorul Selahattin Kemalo a mărturisit că Kenan Bilgin a dispărut în custodie. Faptul că Selahattin Kemalo Kemalo a precizat că primul responsabil de anchetă a fost Özden Tönük, procurorul districtual al Republicii Dah Ankara și că a fost el însuși sesizat în urma unei plângeri din partea fratelui lui Kenan Bilgin, [...] Procurorul general Kemaloui, care susține că a transmis informațiile pe care le obținuse procurorului general al Republicii Özden Tönük, a declarat că a solicitat o legătură între dosar și dosarele anterioare. Avocat Kamil Tekin Sürek, care a condus dosarul în fața CEDH (...) a răspuns la întrebările noastre cu privire la ancheta [în cauză] Bilgin și mărturiile în fața CEDH. Printre martorii auziți în cauza Kenan Bilgin (...) procurorul Selahattin Kemalo a recunoscut că Kenan Bilgin a dispărut. Ce părere aveți despre mărturia procurorului CEDO a auzit mulți martori în septembrie, acum doi ani. (...) Mărturiile polițiștilor și procurorilor prezentate ca martori ai guvernului sunt foarte interesante. Ați obținut deja mărturia lui Selahattin Kemalo. Dar declarațiile celorlalți procurori și polițiști sunt și ele interesante. De exemplu, pentru a face [eșua] la declarația că Kenan Bilgin a dispărut, un procuror a scris un raport de trei pagini. În acest raport, descriind condițiile [detenției] conducerii securității, el susținea că martorii au mințit, iar Ankara a fost în siguranță cu delegația CEDO și cu reprezentanții guvernului. După ce am văzut acolo, am avut impresia că procurorul nu a intrat niciodată în [locurile] siguranței. Aceasta înseamnă că procurorul, fără a fi sigur că a fost pus la dispoziție pentru siguranță, descriind în mod diferit condițiile [de detenție] securității, a încercat [să dea greș] declarațiilor martorilor. În loc să investigheze, să caute să ajungă la adevăr, el a scris lucruri care nu sunt adevărate, pentru a dovedi contrariul afirmației. Acest lucru a fost clar stabilit cînd a fost auzit ca martor. (...) La articolul din 10 septembrie 2001 se referă la mărturia d Özden Tönük, procuror adjunct al Ankara la momentul faptelor, în fața delegației Comisiei și se poate citi după cum urmează: (...) S-a descoperit că, în urma unei cereri de informare din partea Ministerului Justiției în cauza Kenan Bilgin, procurorul districtual al Republicii Da'Ankara, Özden Tönük, a întocmit un raport fără a se duce la securitate. În acest fel, Tönük a vrut să facă [eșuarea] declarațiilor martorilor care au văzut Bilgin în custodie. Tönük (...) a depus mărturie în fața CEDO în septembrie 1999 (...) La cererea de informații a Ministerului Justiției și la sesizarea familiei lui Bilgin, Tönük, care trebuia să meargă la securitate pentru a face cercetări, a scris un raport de trei pagini la 13 ianuarie 1995. Descriind, în raportul său, locația în care erau reținuți cei deținuți, Tönük susținea că declarațiile martorilor care l-au văzut pe Kenan Bilgin erau false. Tönük, care răspundea întrebărilor delegației CEDO cu privire la raportul său din 13 ianuarie 1995, susținea că și-a scris raportul în conformitate cu ceea ce văzuse după vizitarea spațiilor secțiunii de luptă împotriva terorismului în apropierea direcției de securitate din Ankara. În timpul audierii sale (...) Tönük a încercat să evite întrebările lui Kamil Tekin Sürek, avocat al familiei Bilgin referitoare la numărul de celule, la dimensiunile lor Tönük i-a amintit că raportul său spune că este imposibil ca oamenii din celule să vadă afară, pentru că nu există nici o iluminare pe coridor și celule. Tönük, în declarația sa sub jurământ în fața CEDH în raportul său din 1995, Tönük a spus, de asemenea, că celulele sunt în conformitate cu standardele europene. Sürek, care a precizat în mod clar că este el însuși predat conducerii securității împreună cu delegația CEDH și reprezentanții guvernului, a înregistrat că a fost stabilit, în urma examinării lor, că Tönük a mințit și a descris spațiile secțiunii de combatere a terorismului în care se aflau celulele. El nu a examinat registrele în mod fals. În mărturia făcută în fața delegației CEDO, declarându-mi că sunt în legătură cu martorii ținuți în custodie în același timp cu Bilgin (...) [Tönük] continuă după cum urmează: mai mult decât atât, am fost în închisoare și m-am întâlnit cu cei care au susținut că au fost maltratați. Ele au menționat numele Kenan Bilgin. Cu toate acestea, acești oameni nu l-au cunoscut pe Kenan Bilgin. Au spus doar că persoana care a fost torturată a fost prezentată ca Kenan Bilgin, a strigat [să fie]. Desigur, acest tărâm a fost raportat [când] m-am dus la persoanele care se plângeau că au fost torturate după ce au fost ținute în celulă (...) Deci nu știu, dar a trebuit să fie mult timp între ele. Nu m-am dus imediat să le examinez jurnalele de custodie (...) Tönük, care în declarațiile sale de mai sus recunoaște că nu a examinat registrele, declară, în urma mărturiei sale, că nu a putut stabili nimic cu privire la plasarea lui Kenan Bilgin în custodie în documentele poliției. El a fost în contradicție cu Kemalolu În ediția noastră din 8 septembrie 2001, am făcut loc declarațiilor procurorului Selahattin Kemalolu. Kemalo a recunoscut că Kenan Bilgin a dispărut în arest și a precizat că a transmis informațiile pe care le-a obținut superiorului său Özden Tönük. (...) Cu toate acestea, Tönük, în depoziția sa în fața delegației CEDH, declară că nu a efectuat ancheta, că aceasta se afla sub jurisdicția procurorului Selahattin Kemalouilu. În continuarea mărturiei sale Özden Tönük mărturisește cum a lipsit de la funcția sa și nu a auzit suficient de mulți martori. L mail avocat Sürek, care reamintește că la datele în care Kenan Bilgin a fost în custodie 264 de persoane au fost în celule și că 12 persoane au declarat că au văzut Bilgin, prezintă raportul lui Tönük : În fața faptului că nu s-a găsit nici o informație și nici un registru despre Kenan Bilgin și rudele sale, declarațiile inculpaților în celulă nu sunt adevărate. Tönük recunoaște că nu poate fi vorbit cu cei 12 oameni care au declarat că l-au văzut pe Kenan Bilgin.... La 25 septembrie 2001, Özden Tönük, pus în discuție în articolele în litigiu, sesizează instanța de corecție d Kurtay. El a solicitat repararea prejudiciului moral care rezultă din publicarea articolelor în litigiu, subminând caracterul mincinos și calomniator al conținutului lor. 14 octombrie, 16 noiembrie și 12 decembrie 2001 și 27 martie și 19 Septembrie 2002, reclamanții și-au prezentat memoriile în apărare, conform cărora au negat faptele reproșate și s-au preevaluat în ceea ce privește libertatea presei. Ei au susținut că faptele ca atare, în conformitate cu adevărul, și au emis o informație imparțială. Articolele în litigiu fuseseră redactate în lumina hotărârii pronunțate de Curte în cauza Irfan Bilgin c. Turcia, în cursul căreia reclamantul a fost audiat ca martor. Aceste articole s-au bazat pe concluziile Curții și trebuie să se aprecieze în ansamblul lor și nu în raport cu frazele scoase din context. La 1 octombrie 2002, instanța corecțională a recunoscut societatea care asigură publicarea cotidianului în cauză, precum și domnul Bilgiç și M. Kurtay vinovat de încălcarea drepturilor de personalitate ale reclamantului și le-a condamnat în consecință la plata unei despăgubiri de 2 500 000 000 de lire turcești (TRL) [aproximativ 1 522 de euro]. Motivația instanței se poate citi după cum urmează [...] în numărul din 08.09.2001, sub titlul După ce a anunțat hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului referitoare la Kenan Bilgin, din care au fost menționate unele pasaje ale mărturiei procurorului Selahattin Kemalo Fals raport al procurorului, a fost constatat că, după ce a subliniat că raportul său și mărturia sa sunt în contradicție A fost evidențiat faptul că nu a examinat registrele, că el nu și-a îndeplinit funcțiile, (...) Procesele-verbale și arestarea CEDH au fost examinate (...) Având în vedere conținutul dosarului, se pare că o anchetă a fost deschisă pe baza sesizării în 1994 a Parchetului din Ankara de către Irfan Bilgin, fratele lui Kenan Bilgin (...), că ancheta a fost efectuată de Selahattin Kemalo Reclamantul Özden Tönük, în calitate de procuror general al Republicii, a efectuat anumite examinări și a primit anumite mărturii, iar CEDO, în hotărârea sa din 26.06.2001, a considerat că Kenan Bilgin a decedat (...), în special pe baza declarațiilor procurorului general Selahattin Kemalo la acea vreme, polițiștii care beneficiază de un fel de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lawrence din 10.09.2001 a declarat sub titlul de "fals raport al procurorului general" că procurorul a întocmit un raport fals, nu și-a îndeplinit îndatoririle (...) Nu există documente în dosar sau în hotărâre și în examinarea CEDH, potrivit cărora raportul reclamantului ar fi fost fals, că ar fi întocmit în mod intenționat un astfel de raport și că nu ar fi acționat în conformitate cu funcțiile sale. Pe scurt, se stabilește că informația se referă la arestarea CEDH, scoțând de la subiect acuzațiile conform cărora procurorul ar fi întocmit un raport fals și nu și-ar fi îndeplinit funcțiile, s-a adus atingere drepturilor personalității reclamantului (...) la 7 noiembrie 2002, reclamanții au primit un ordin de plată a sumei la care se face referire. La 14 noiembrie 2002, ei s-au ocupat de casare. În memoria lor în casație au subliniat că nu au căutat, prin intermediul articolelor în litigiu, să aducă atingere personalității reclamantului, dar să actualizeze modul în care au fost efectuate investigațiile asupra persoanelor decedate în arest. În această privință, ei au reafirmat veridicitatea informațiilor publicate, actualitatea și interesul prezentat pentru publicul larg. În cele din urmă, ei au susținut că condamnarea lor viola dreptul lor la libertatea de exprimare, în temeiul articolului 10 din Convenție. La 28 ianuarie 2003, Curtea de Casație a confirmat decizia de primă instanță. În acest scop, aceasta s-a bazat pe documentele dosarului, elementele de probă pe care se bazează decizia de primă instanță și absența unei erori în aprecierea lor. Invocând art. 10 din Convenție, reclamanții se plâng de libertatea lor de exprimare care rezultă din condamnarea lor pentru că au publicat, în conformitate cu obligațiile presei, o informație pe care o consideră de actualitate și a cărei precizie este dovedită. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamanții se plâng de lipsa de independență și de imparțialitate a magistraților care se află în cadrul Tribunalului de corecție din Ankara, având în vedere dependența lor de Consiliul Suprem al Magistraturii. Aceștia susțin, de asemenea, că această instanță nu a putut să se pronunțe în mod imparțial într-o cauză în care era implicat procurorul districtual al Republicii Dalsankara și, în cele din urmă, se plâng de lipsa motivării hotărârilor pronunțate de instanțele naționale. Invocând art. 10 din Convenție, reclamanții susțin că condamnarea lor la plata unei despăgubiri aduce atingere dreptului lor la libertatea de exprimare. În situația actuală a dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui motiv și consideră că este necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alin. (2) lit. (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de lipsa independenței și a imparțialității instanței corecționale, precum și de lipsa motivării hotărârilor pronunțate de instanțele naționale. În ceea ce privește dependența magistraților față de Consiliul Superior al Magistraturii, Curtea amintește că a avut deja ocazia de a se pronunța cu privire la o cauză similară și că, în speță, nu există argumente pertinente care să facă obiectul cauțiunii la adresa independenței și a imparțialității magistraților în cauză (a se vedea Imrek c. Turcia (dec.), n 57175/00, 28 ianuarie 2003 și Falakao. Turcia (dec.), nr. 77365/01, 5 În mod similar, Comisia observă că argumentul reclamanților potrivit căruia instanța de corecție n În ceea ce privește lipsa motivării hotărârilor pronunțate de instanțele naționale, Curtea recunoaște că nu rezultă din art. 6 că motivele prezentate de o instanță trebuie să trateze în special toate punctele pe care le poate considera la nivelul uneia dintre părți fundamentale pentru argumentația sa. O parte nu are dreptul absolut de a cere tribunalului que. Acesta prezintă motivele pe care a trebuit să le respingă fiecare dintre argumentele sale (a se vedea Ibrahim Aksoy c. Turcia (dec.), nr. 28635/95,30171/96 și 34535/97, 10 octombrie 2000). În acest sens, tribunalul corecțional din Ankara, sesizat cu o acțiune în despăgubire, i-a condamnat pe reclamanți pentru încălcarea drepturilor de personalitate după ce a citat pasajele în litigiu din articolele incriminate și a precizat motivele și măsura în care reclamantul a suferit un prejudiciu. În mod similar, Curtea de Casație a confirmat hotărârea din primă instanță, subliniind că aceasta a luat o hotărâre în ceea ce privește elementele de probă colectate și lipsa unei erori în aprecierea lor. Curtea consideră astfel că aceste instanțe și-au motivat suficient decizia. Prin urmare, rezultă că această cauză este în mod evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea La 17 septembrie 1999 la Strasbourg, o delegație a Comisiei a auzit martori în Turcia (nr. 25659/94) și în perioada 20-22 septembrie 1999 la Ankara, între 20 și 22 septembrie 1999.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-10-11
0,95
FALAKAOGLU ET SAYGILI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ des requêtes n os 22147/02 et 24972/03 présentées par Bülent FALAKAOĞLU et Fevzi SAYGILI contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 11 o
CtEDO 2006-09-19
0,94
SEVK ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de deux requêtes présentées contre la Turquie n o 27740/03 - Murat ŞEVK n o 27746/03 - Muammer VELİLER et Güngör BAYKURT La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), si
CtEDO 2011-01-04
0,94
SAYGILI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 51653/07 présentée par Fuat SAYGILI contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 4 janvier 2011 en une chambre composée de : Franç
CtEDO 2006-06-27
0,94
AFFAIRE SAYGILI ET SEYMAN c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE SAYGILI ET SEYMAN c. TURQUIE (Requête n o 51041/99) ARRÊT STRASBOURG 27 juin 2006 DÉFINITIF 27/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2006-01-05
0,94
FALAKAOGLU ET SAYGILI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 11461/03 présentée par Bülent FALAKOĞLU et Fevzi SAYGILI contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 5 janvier 2006 en
Sursă