DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 3921/02, de către Fahriye ÇET ÇNĂKAYA și Akın ÇAשLAYAN împotriva Turciei Cerere nr. 35003/02, de către Akın ÇAδLAYAN, de către Fahriye ÇET ÇNAYA împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așeză la 5 ianuarie 2006 ca cameră compusă din: J.-P. Costa Președintele A.B. Baka Türmen Jungwiert Ugrekhelidze Doamna Mularoni Dna Fura-Sandström, judecători și grefierul secțiunii S. Dolle având în vedere cererile depuse respectiv la 23 octombrie 2001, 13 iulie 2002 și 6 mai 2003, după ce a deliberat, decide după cum urmează: Reclamanții, dna Fahriye Çetinkinkaya și dl Akın Çağlayan, sunt resortisanți turci născuți în 1978 și, respectiv, din 1980, și trăiesc în Istanbul. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dna F. Karakaș, avocat practicant la Istanbul. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 29 iulie 2001, reclamanții au fost arestați pe suspect că au participat la o demonstrație ilegală care a avut loc la Ümraniye, fiind duși ulterior la Hotărârea de Securitate Ümraniye. Potrivit rapoartelor de arestare redactate de ofițeri de poliție, în ziua incidentului, în Ümraniye, un grup de cincisprezece persoane au închis strada principală la trafic prin blocarea străzilor laterale cu prăjituri, și au inițiat un raliu de protest. Ei au transportat torțe și sloganuri strigate în sprijinul PKK [1] Când au observat că polițiștii se apropiau, au început să fugă. Primul reclamant, care a fost identificat de poliție ca unul dintre protestatari, a fost arestat în timpul încercării de a face acest lucru. Al doilea reclamant a fost arestat după o urmărire. Poliția l-a împiedicat să fie linșat. În continuare, în raportul de arest a fost remarcat că buza celui de-al doilea reclamant a fost rănită. Primul reclamant a semnat raportul de arestare, în timp ce al doilea reclamant s-a abținut de la a face acest lucru. Al doilea reclamant a afirmat că, atunci când poliția l-a prins, oamenii de pe stradă, care au auzit acuzațiile împotriva lui, au început să-l atace și să-l blesteme. Totuși, poliția nu l-a protejat. Reclamanții au fost duși în casele lor pentru o căutare. Potrivit protocoalelor de căutare a corpului și a casei, semnate de solicitanți, nimic incriminator nu a fost confiscat. După examinarea de către un medic la spitalul Haydarpașa Numune, raportul medical din 29 iulie 2001 a concluzionat că al doilea reclamant a avut o abrazie pe buza de sus și o hiperemia de 5-15 centimetri pe partea dreaptă a pieptului. S-a remarcat că este necesară consultarea specialiștilor în piept și ureche, nas și gât. După aceea, reclamanții au fost predați Departamentului Antiterrorism al Direcției de Securitate din Istanbul. La 31 iulie 2001, la cererea Departamentului Antiterrorismului, procurorul public de la Curtea de Securitate de Stat din Istanbul a prelungit detenția reclamanților în custodie de poliție până la 2 august 2001. În declarațiile lor din 31 iulie 2001, ambii solicitanți au recunoscut organizarea și participarea la demonstrații ilegale în sprijinul PKK. La 1 august 2001, procurorul public a prelungit detenția reclamanților timp de încă trei zile. La 2 august 2001, reclamanții au fost confruntați cu alți suspecți și au fost forțați să semneze mărturii fără să-și cunoască conținutul. În plus, au fost duși în alte locații în care s-au desfășurat demonstrații similare și au fost forțați să semneze rapoarte la fața locului care au fost redactate după aceste inspecții. Reclamanții au fost duși la Institutul de Medicină Forensică pentru examene medicale, atât în seara 3 august 2001, cât și în dimineața 4 August 2001. Ei nu au fost în măsură să se plângă de maltrat, deoarece ofițerii de poliție care se presupunea că sunt responsabili pentru maltraturile lor erau în locație. În rapoartele medicale, s-a remarcat că nu au existat semne de lovituri asupra organismelor reclamanților. La 4 august 2001 reclamanții au fost preluați în fața procurorului public, unde au refuzat toate acuzațiile făcute împotriva lor. Ei au susținut că au fost forțați să semneze declarații de poliție fără a-și citi conținutul. Mai târziu, reclamanții au fost luate în fața unui judecător la Curtea de Securitate de Stat din Istanbul. Primul reclamant a susținut că, deși nu au existat urme pe corpul ei, ea a fost torturată în custodie de poliție. Al doilea reclamant a susținut că polițiștii l-au lovit, și-au tras părul, l-au țipat și l-au insultat. La 6 august 2001, un alt doctor de la Institutul Forensic de Medicină a elaborat un raport cu privire la al doilea reclamant. Medicul a remarcat că, având în vedere constatările din raportul din 29 iulie 2001, ea nu poate redacta un raport final decât după ce reclamantul a fost examinat de către specialiști în piept și ureche, nas și gât. La 7 august 2001, procurorul public de la Curtea de Securitate de Stat din Istanbul a depus un acuzat, acuzând reclamanții cu ajutorul și acuzarea PKK în conformitate cu art. 169 din Codul Penal. În plus, procurorul public a ordonat transferul celui de-al doilea reclamant la Spitalul Cerrahpașa pentru o verificare medicală. La 8 august 2001, al doilea reclamant a fost dus la clinica de ureche, nas și gât a Spitalului de Stat Sağlamcılar. Potrivit raportului medical elaborat la 16 august 2001, reclamantul nu a suferit nici o pierdere a audienței. La 22 august 2001, reclamanții au depus două cereri separate procurorului public Fatih, plângând de maltraturile lor în timpul arestării și detenției în custodie de poliție. Primul reclamant a susținut că a fost bătut, blestemată și amenințată de viol. Al doilea reclamant s-a plâns că, în timpul arestării sale, poliția a rămas în mod intenționat pasiv atunci când oamenii au încercat să-l linșeze. În plus, el s-a plâns că a fost ochiat, insultat și bătut în sus. Testiculele sale au fost strânse și nasul și gura au fost acoperite pentru a crea o teamă de sufocare. El a fost forțat să curețe etajele Direcției de Securitate. În plus, ambii solicitanți se plângeau că doctorii nu le-au examinat în mod corespunzător și că nu au putut să se plângă de leziunile lor, deoarece ofițerii de poliție erau prezenti în cameră. La 1 noiembrie 2001, prima audiere a avut loc în fața Curții de Securitate de Stat din Istanbul. Curtea a dat o hotărâre de nejurisprudență și a transferat dosarul la Tribunalul Penal Ümraniye. În plus, având în vedere că reclamanții aveau reședințe permanente, a ordonat eliberarea lor în așteptarea procesului. La 5 martie 2002, procurorul public Fatih a dat o decizie de neprocediment, declarând că rănile primului reclamant, menționate în raportul medical din 29 iulie 2001, au fost cauzate de persoanele care au încercat să-l lincheze înainte de salvare și arestarea de către poliție. La 25 martie 2002, al doilea reclamant a depus o opoziție împotriva deciziei de neprocedire. La 6 mai 2002, Curtea Beyoğlu Assize și-a respins obiecția. La 9 august 2002, Procurorul public a dat o hotărâre de neprocedură în ceea ce privește ofițerii de poliție care se presupune că au fost responsabili pentru malturile primei reclamante. La 3 septembrie 2002, a depus o obiecție împotriva acestei decizii. La 17 decembrie 2002 Curtea Beyoğlu Assize și-a respins obiecția. Cazul penal împotriva reclamanților este încă în așteptare în fața Tribunalului Penal Ümraniye. COMPLAINTE Reclamanții se plâng că au fost supuși la diferite forme de maltratare în arestul poliției, în încălcarea articolului 3 din Convenție. În plus, al doilea reclamant se plânge de tratamentul la care a fost supus în timpul arestării sale. Invocând articolele 6 și 13 din Convenție în legătură cu art. 3, ei susțin că le-a fost refuzat accesul la o instanță pentru plângeri și că nu a existat nici o anchetă eficace privind tratamentul la care au fost supuși în timp ce au fost în custodie de poliție. Reclamanții se plâng, în conformitate cu art. 5 § 1 litera (c) din Convenție, că nu au existat suspiciuni rezonabile asupra cărora să-i aresteze. Ei susțin, în conformitate cu art. 5 § 2 din Convenție, că nu au fost informați în mod prompt despre motivele arestării lor sau acuzațiilor împotriva lor. În plus, susțin că durata detenției lor în custodie de poliție a fost încălcată de art. 5 § 3 din Convenție. De asemenea, în conformitate cu art. 5 § 4 din Convenție, ele nu au putut contesta licența detenției lor în custodie de poliție. Reclamanții susțin apoi, în conformitate cu art. 5 § 5, coroborat cu art. 13 din Convenție, că nu a fost posibil să ceară compensații pentru încălcarea art. 5 în instanța internă. Reclamanții se plâng în continuare, în conformitate cu art. 6 § 3 lit. (a) și (b) din Convenție, că nu au fost informați cu promptitudine cu privire la natura și cauza acuzațiilor împotriva lor și că nu au primit timp și facilități adecvate pentru pregătirea apărării lor. Ei susțin că au fost privați de drepturile lor de apărare, deoarece nu au fost autorizați să consulte un avocat în timpul interogarii de către poliție, în încălcarea articolului 6 § c) din Convenție. În plus, ei susțin că faptul că au fost confruntați cu alți suspecți a fost încălcat art. 6 § 3 litera d) din Convenție. În sfârșit, reclamanții se plâng în temeiul articolelor 13 și 14 din Convenție, cu privire la diferența dintre procedurile aplicabile infracțiunilor determinate de Curtea de Securitate de Stat. DREPTUL Reclamanții se plâng în conformitate cu art. 3 din Convenție că au fost tratați rău în custodie de poliție. În plus, se confruntă în temeiul articolelor 6 și 13, coroborat cu art. 3, că au fost refuzate accesul la instanță deoarece autoritățile nu au investigat acuzațiile lor privind maltraturile. Curtea observă că esența plângerii reclamanților în temeiul art. 6 din Convenția se referă la presupusul nerespectării faptului că autoritățile naționale nu au efectuat o investigație penală eficace în ceea ce privește presupusele maltraturi de către ofițeri de poliție. Prin urmare, în opinia Curții, este mai potrivit să examineze plângerea articolului 6 al reclamantului în ceea ce privește obligația mai generală a statelor contractante în temeiul articolului 13 din Convenția de a oferi un remediu eficace în ceea ce privește încălcarea Convenției (a se vedea, printre alte autorități, Kaya c. Turcia , hotărârea din 19 februarie 1998, Raporturi de hotărâri și decizii 1998 I, p. 329, § 105 și Aksoy c. Turcia , hotărârea din 18 decembrie 1996, Raporturi 1996 VI, p. 2286, § 93). Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererilor guvernului contestat. Reclamanții se plâng în continuare, în conformitate cu art. 5 alineatul (1) litera (c) din Convenție, că au fost ilicit și arbitrar privați de libertate, deoarece nu au existat suspiciuni rezonabile pentru arestarea lor, argumentând în continuare, în conformitate cu art. 5 alineatul (2) din Convenție, că nu au fost informați cu promptitudine cu privire la motivele de arestare ale acestora. Curtea observă că ofițerii de poliție au asistat la demonstrația ilegală și au arestat participanții care au încercat să fugă. Consideră, prin urmare, că arestarea și detenția reclamanților pot fi considerate „în conformitate cu o procedură prevăzută de lege” pe baza unei „suspectări rezonabile” că au comis o infracțiune, în sensul articolului 5 § 1 litera (c) din Convenție. În ceea ce privește cea de-a doua plângere, Curtea observă că rapoartele de arest și protocoalele de căutare a domiciliului și organismului au indicat în mod clar că reclamanții au fost arestati în suspect că au participat la o demonstrație ilegală în sprijinul PKK. Primul reclamant a semnat toate documentele relevante. Deși al doilea reclamant s-a abținut de la semnarea raportului de arestare, el a menținut în formularul său de cerere că oamenii de pe stradă au încercat să-l linchească atunci când au auzit acuzațiile împotriva lui. În orice caz, având în vedere faptul că reclamanții au fost arestați imediat după raliu de protest, în timp ce încearcă să fugă de la poliție, Curtea concluzionează că reclamanții ar fi știut că au fost suspectate că au participat la această demonstrație ilegală. Prin urmare, aceste plângeri trebuie respinse ca fiind, în mod evident, bolnave, întemeiate în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Reclamanții se plâng, de asemenea, în temeiul articolului 5 §§ 3, 4 și 5 din Convenție, că au fost reținuți în custodie de poliție pentru un total de șase zile, că nu au avut nici un remediu intern eficace pentru a contesta licența și durata acestei detenții și că nu a fost posibilă obținerea unei compensații în ceea ce privește aceste încălcări. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să prevadă această parte a cererilor adresate guvernului contestat Reclamanții se plâng apoi în temeiul articolului 6 alineatul (3) literele (a), (b), (c) și (d) din Convenție că nu au avut un proces echitabil, deoarece nu au fost informați în mod prompt despre natura și cauza acuzațiilor împotriva lor și că nu au primit timp și facilități adecvate pentru pregătirea apărării lor, susținând, de asemenea, că au fost privați de drepturile lor de apărare, deoarece nu au fost autorizați să consulte un avocat în timpul interogarii de către poliție. Prin urmare, această parte a cererilor ar trebui respinsă în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. În cele din urmă, reclamanții se plâng, în temeiul articolelor 13 și 14 din Convenție, cu privire la diferența dintre procedura aplicabilă infracțiunilor determinate de Curtea de Securitate de Stat. Curtea a examinat afirmația reclamanților în temeiul articolului 14 și reamintește jurisprudența sa prin care distincția făcută între tipul de infracțiuni judecate de Curtea de Securitate de Stat și instanța penală obișnuită are o justificare obiectivă și rezonabilă pe baza gravității infracțiunilor examinate (de exemplu, İçöz v. Turcia , nr. 54919/00, decizia de admisibilitate parțială din 9 ianuarie 2003, și, mutatis mutandis, Gerger v. Turcia [GC], nr. 24919/94, § 69, 8 iulie 1999). Rezultă că această plângere este respinsă ca fiind în mod evident bolnavă fondată, în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. În mod similar, întrucât plângerea din art. 14 este în mod clar nefondată, plângerea în temeiul articolului 13 nu are nicio bază argumentară ( Boyle și Rice v. Regatul Unit , hotărârea din 27 aprilie 1988 , Seria A nr. 131, § 52 , și trebuie, de asemenea , respinsă ca fiind în mod evident bolnav fondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se alăture cererilor; examinarea plângerilor reclamanților cu privire la presupusele lor maltratare în custodie de poliție și dreptul lor la un remediu eficace în acest sens; durata deținerii lor în custodie de poliție, presupusa privare a dreptului lor de a contesta legalitatea arestării lor și lipsa de compensare disponibilă în acest sens; declara restul cererilor inadmisibil. Dolle J.-P. Președintele grefierului Costa [1] Partidul lucrătorilor din Kurdistan
Application no. 3921/02
by Fahriye ÇETİNKAYA and Akın ÇAĞLAYAN
against Turkey
Application no. 35003/02
Application no. 17261/03
by Akın ÇAĞLAYAN
by Fahriye ÇETİNKAYA
against Turkey
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 5 January 2006 as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
M.
Ugrekhelidze
,
Mrs
A.
Mularoni
,
Mrs
E.
Fura-Sandström,
judges
,
and Mrs S.
Dollé
,
Section Registrar
.
Having regard to the above applications respectively lodged on 23
October 2001, 13 July 2002 and 6 May 2003,
Having deliberated, decides as follows:
The applicants, Ms Fahriye Çetinkaya and Mr Akın Çağlayan, are Turkish nationals who were born in 1978 and 1980 respectively, and live in Istanbul. They are represented before the Court by Mrs F. Karakaș, a lawyer practising in Istanbul.
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
On 29 July 2001 the applicants were arrested on suspicion of having participated in an illegal demonstration which took place in Ümraniye. They were subsequently taken to the Ümraniye Security Directorate.
According to the arrest reports drafted by the police officers, on the day of the incident, in Ümraniye, a group of fifteen people closed the main street to traffic by blocking the side streets with dustbins, and they initiated a protest rally. They were carrying torches and shouting slogans in support of the PKK
[1]
. When they noticed that policemen were approaching, they started to run away. The first applicant, who was identified by the police as one of the protesters, was arrested while trying to do so. The second applicant was arrested following a chase. The police prevented him from being lynched. It was further noted in the arrest report that the second applicant’s lip was injured.
The first applicant signed the arrest report, while the second applicant abstained from doing so. The second applicant alleged that, when the police caught him, people on the street, who heard the accusations against him, began to attack and curse him. However, the police did not protect him.
The applicants were taken to their homes for a search. According to body and house search protocols, signed by the applicants, nothing
incriminating was seized.
Following his examination by a doctor at the Haydarpașa Numune Hospital, the medical report dated 29 July 2001 concluded that the second applicant had an abrasion on his upper lip and a 5-15 centimetre hyperaemia on the right side of his chest. It was noted that it was necessary to consult chest and ear, nose and throat specialists.
Thereafter the applicants were handed over to the Anti-Terrorism Department of the Istanbul Security Directorate.
On 31 July 2001, upon the request of the Anti-Terrorism Department, the public prosecutor at the Istanbul State Security Court prolonged the applicants’ detention in police custody until 2 August 2001.
In their statements dated 31 July 2001, both applicants admitted having organized and participated in illegal demonstrations in support of the PKK.
On 1 August 2001, the public prosecutor extended the applicants detention for three more days.
On 2 August 2001 the applicants were confronted with other suspects and were forced to sign confessions without knowing their contents. Moreover, they were taken to several other locations where similar demonstrations had taken place and were forced to sign on-site reports which were drafted after these inspections.
The applicants were taken to the Forensic Medicine Institute for medical examinations both in the evening of 3 August 2001 and in the morning of 4
August 2001. They were unable to complain of ill-treatment as the police officers who were allegedly responsible for their ill-treatment were on the premises. In the medical reports, it was noted that there were no signs of blows on the applicants’ bodies.
On 4 August 2001 the applicants were taken before the public prosecutor, where they denied all the allegations made against them. They contended that they were forced to sign police statements without reading their contents. Later on, the applicants were taken before a judge at the Istanbul State Security Court. The first applicant contended that, although there were no marks on her body, she had been tortured in police custody. The second applicant maintained that police officers had hit him, pulled his hair, yelled at and insulted him. The court ordered their detention on remand.
On 6 August 2001 another doctor at the Forensic Medicine Institute drafted a report concerning the second applicant. The doctor noted that, in view of the findings in the report of 29 July 2001, she could only draft a final report after the applicant had been examined by chest and ear, nose and throat specialists.
On 7 August 2001 the Public Prosecutor at the Istanbul State Security Court filed an indictment, charging the applicants with aiding and abetting the PKK under Article 169 of the Criminal Code. Furthermore, the Public Prosecutor ordered the second applicant’s transfer to the Cerrahpașa Hospital for a medical check up.
On 8 August 2001 the second applicant was taken to the ear, nose and throat clinic of the Sağlamcılar State Hospital. According to the medical report which was drafted on 16
August
2001, the applicant had not suffered any hearing loss.
On 22 August 2001 the applicants filed two separate petitions with the Fatih Public Prosecutor, complaining about their ill-treatment during their arrest and detention in police custody. The first applicant contended that she had been beaten, cursed and threatened with rape. The second applicant complained that, during his arrest, the police had intentionally remained passive when people had tried to lynch him. Moreover, he complained that he had been blindfolded, insulted and beaten up. His testicles were squeezed and his nose and mouth were covered in order to create a fear of suffocation. He was forced to clean the floors of the Security Directorate. Additionally, both applicants complained that the doctors did not properly examine them, and that they were unable to complain of their injuries as the police officers were present in the room.
On 1 November 2001 the first hearing was held before the Istanbul State Security Court. The court gave a decision of non-jurisdiction and transferred the case file to the Ümraniye Criminal Court of First Instance. Moreover, considering that the applicants had permanent residences, it ordered their release pending trial.
On 5 March 2002 the Fatih Public Prosecutor gave a decision of non-prosecution, holding that the first applicant’s injuries, noted in the medical report dated 29 July 2001, were caused by the people who had attempted to lynch him prior to his rescue and arrest by the police. On 25 March 2002 the second applicant filed an objection against the decision of non-prosecution. On 6 May 2002 the Beyoğlu Assize Court dismissed his objection.
On 9 August 2002 the Public Prosecutor gave a decision of non-prosecution in respect of the police officers who were allegedly responsible for the first applicant’s ill-treatment. On 3 September 2002 she filed an objection against this decision. On 17 December 2002 Beyoğlu Assize Court dismissed her objection.
The criminal case against the applicants is still pending before the Ümraniye Criminal Court of First Instance.
The applicants complain that they were subjected to various forms of ill-treatment in police custody, in violation of Article 3 of the Convention. Moreover, the second applicant complains about the treatment to which he was subjected during his arrest.
Invoking Articles 6 and 13 of the Convention in conjunction with Article
3, they contend that they were denied access to a court for their complaints, and that there was no effective investigation into the treatment to which they were subjected while in police custody.
The applicants complain, under Article 5 § 1 (c) of the Convention, that there were no reasonable suspicions on which to arrest them. They argue, under Article 5 § 2 of the Convention, that they were not informed promptly of the reasons for their arrest or of the charges against them. Moreover, they contend that the length of their detention in police custody was in breach of Article
5 § 3 of the Convention. They also allege, under Article 5 § 4 of the Convention, that they were unable to challenge the lawfulness of their detention in police custody. The applicants then allege, under Article
5 §
5, in conjunction with Article 13 of the Convention, that it was not possible for them to claim compensation for a violation of Article 5 in the domestic courts.
The applicants next complain, under Article 6 § 3 (a) and (b) of the Convention, that they were not informed promptly of the nature and cause of the accusations against them, and they were not given adequate time and facilities for the preparation of their defence. They allege that they were deprived of their rights of defence as they were not allowed to consult a lawyer during their questioning by the police, in violation of Article
6 §
3
(c) of the Convention. Furthermore, they allege that the fact that they were confronted with other suspects was in breach of Article 6 § 3 (d) of the Convention.
Finally, the applicants complain, under Articles
13 and 14 of the Convention, about the difference in the procedure applicable to offences determined by the State Security Court.
1.
The applicants complain under Article 3 of the Convention that they have been ill-treated in police custody. Moreover, they contend under Articles
6 and 13, in conjunction with Article 3, that they were denied access to court because the authorities failed to investigate their allegations of ill-treatment.
The Court observes that the essence of the applicants’ complaint under Article
6 of the Convention concerns the domestic authorities’ alleged failure to mount an effective criminal investigation into the alleged ill-treatment by the police officers. In the Court’s view, it is therefore more appropriate to examine the applicant’s Article
6 complaint in relation to the more general obligation on Contracting States under Article
13 of the Convention to provide an effective remedy in respect of violations of the Convention (see, amongst other authorities,
Kaya v.
Turkey
, judgment of 19
February 1998,
Reports of Judgments and Decisions
1998 I, p.
329, §
105, and
Aksoy v.
Turkey
, judgment of 18 December 1996,
Reports
1996
‑
VI, p. 2286, § 93).
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the applications to the respondent Government.
2.
The applicants next complain, under Article 5 § 1 (c) of the Convention, that they were unlawfully and arbitrarily deprived of their liberty as there was no reasonable suspicion for their arrest. They further argue, under Article 5 § 2 of the Convention, that they were not informed promptly of the reasons for their arrest.
The Court observes that police officers witnessed the unlawful demonstration and arrested the participants who tried to run away. It considers that the applicants’ arrest and detention may therefore be considered to have been “in accordance with a procedure prescribed by law” on the basis of a “reasonable suspicion” that they had committed an offence, within the meaning of Article 5 § 1 (c) of the Convention.
As regards the second complaint, the Court observes that the arrest reports and the house and body search protocols clearly indicated that the applicants had been taken into custody on suspicion of having participated in an illegal demonstration in support of the PKK. The first applicant signed all relevant documents. Although the second applicant abstained from signing the arrest report, he maintained in his application form that the people on the street had attempted to lynch him when they heard the accusations against him. In any event, given the fact that the applicants were arrested immediately after the protest rally, while trying to run away from the police, the Court concludes that the applicants would have known that they were suspected of having participated in this illegal demonstration.
It follows that these complaints must be rejected as being manifestly ill founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
3.
The applicants also complain under Article 5 §§ 3, 4 and 5 of the Convention that they were kept in detention in police custody for a total of six days, that they had no effective domestic remedy to challenge the lawfulness and the length of that detention, and that it was impossible to obtain compensation in respect of these breaches.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the applications to the respondent Government
4.
The applicants then complain under Article 6 § 3 (a), (b), (c) and
(d) of the Convention that they did not have a fair trial as they were not informed promptly of the nature and cause of the accusations against them and they were not given adequate time and facilities for the preparation of their defence. They also allege that they were deprived of their rights of defence as they were not allowed to consult a lawyer during their questioning by the police. They further complain about their confrontation with the other accused.
The Court notes that the proceedings are still pending and that this part of the applications is
premature. It finds that domestic remedies have not been exhausted, as required by Article 35 § 1 of the Convention. This part of the applications should therefore be rejected under Article 35 § 4 of the Convention.
5.
Finally, the applicants complain, under Articles 13 and 14 of the Convention, about the difference in the procedure applicable to offences determined by the State Security Court.
The Court has examined the applicants’ allegation under Article 14 and recalls its case-law whereby the distinction made between the type of offences tried by the State Security Courts and the ordinary criminal courts has an objective and reasonable justification based on the gravity of the crimes under consideration (see, for example,
İçöz v. Turkey
, no.
54919/00, partial admissibility decision of 9 January 2003, and,
mutatis mutandis
,
Gerger v. Turkey
[GC], no. 24919/94, § 69, 8 July 1999).
It follows that this complaint is be rejected as being manifestly ill founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
Similarly, as the Article 14 complaint is clearly unfounded, the complaint under Article 13 has no arguable basis (
Boyle and Rice v. the United Kingdom
, judgment of 27 April 1988, Series A no. 131, § 52) and must also be rejected as being manifestly ill founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to join the applications;
Decides
to adjourn
the examination of the applicants’ complaints concerning their alleged ill-treatment in police custody and their right to an effective remedy in this regard; the length of their detention in police custody, the alleged deprivation of their right to challenge the lawfulness of their arrest and a lack of available compensation in this respect;
Declares
the remainder of the applications inadmissible.
S.
Dollé
J.-P. Costa
Registrar
President
[1]
.
The Kurdistan Workers’ Party