CUARTA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 11423/03 de Ain PELLO împotriva Estonia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 5 ianuarie 2006 în calitate de cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Pillonpää Maruste Traja Mijović Šikuta, judecători și dl O’Boyle Grefier Având în vedere cererea depusă la 7 martie 2003, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile transmise de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Ain Pello, este un național estonian, născut în 1981. El își îndeplinește în prezent condamnarea în închisoarea Murru. El este reprezentat în fața Curții de către dna M. Lust, un avocat practicant la Tallinn. Guvernul contestat este reprezentat de dna Hion, Directora Diviziei Drepturilor Omului a Departamentului Juridic al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. În seara 1 octombrie 2000, lângă un magazin din Saue, un om care a fost bătut a murit pe loc ca urmare a leziunilor la cap. La 2 octombrie 2000, poliția Harju a inițiat proceduri penale. Acuzațiile au fost aduse împotriva reclamantului și a M.K. După încheierea anchetei preliminare, dosarul penal a fost trimis Curtei de județ Harju (Harju Maakohus Potrivit rezumatului acuzațiilor reclamantului și M.K. consumase alcool într-un tren de la Tallinn la Saue. În Saue au mers la un magazin în fața căruia s-au întâlnit T.N. Ei au intrat în magazin. După ce au cumpărat bere reclamantul și M.K. părăsise magazinul împreună. În afara magazinului pe care l-au întâlnit pe O.U. și victima. Primul a intrat în magazin, cel din urmă a rămas afară. Victima, sub influența alcoolului, a avut o discuție cu reclamantul și M.K. Au atacat victima și l-au bătut, din cauza căreia a murit. A părăsit magazinul și-a văzut prietenul pe teren, s-a apropiat de reclamant și M.K. pentru clarificare. După o scurtă squaff O.U. a fugit de reclamant și M.K. și a intrat din nou în magazin. Martorul R.L., asistentul magazinului, a închis ușa magazinului. Rezumatul acuzațiilor se bazează pe declarațiile U.T., tatăl victimei; O.U., omul împreună cu care victima a venit la magazin; R.L., asistentul de la magazin; T.N., un om care a stat în magazin în timpul infracțiunii; K.R., un om care a trecut pe scena infracțiunii cu o mașină și a văzut doi oameni lovind un al treilea; și K.E., un locuitor în apropiere care au auzit voci în timp ce a fost acasă în seara infracțiunii. În plus , s-a pus încrederea, printre altele , în planul și raportul privind locul infracțiunii, fotografii, un aviz de experți criminaliști, un raport privind comparația declarațiilor K.K. cu circumstanțele și un raport privind confruntarea K.K. și reclamantul. În august 2001, procesul penal a fost alăturat unui alt caz în care reclamantul a fost acuzat. În ansamblu, au existat cinci acuzați în cazul penal. La 19 septembrie 2001, ședința a fost suspendată de Curtea Județeană. În ședința din 6 noiembrie 2001 procurorul a prezentat acuzații modificate în partea care nu se referă la acest caz. Avocatul reclamantului a cerut ca audierea să fie suspendată și ca toți martorii și expertul legist să fie convocat. De asemenea, ea a solicitat să se pună întrebări suplimentare expertului legist. Procurorul a informat instanța că martorul KK a murit. Curtea a suspendat audierea. Tribunalul județului a auzit cazul la 29 noiembrie 2001 și la 4 aprilie 2002. În ședința din 29 noiembrie 2001 avocatul reclamantului a constatat că participarea martorilor O.U., T.N., R.L. și K.E. era necesară. Ea a remarcat că a depus o cerere pentru ca expertul legist să fie convocat la ședință. Curtea a auzit reclamantul, M.K. și U.T. În plus, Curtea a dezvăluit înregistrările scrise ale declarațiilor făcute de martorii K.K. și R.L. în cadrul anchetei preliminare, dosarul privind interogarea M.K., raportul privind confruntarea reclamantului și K.K. și raportul privind compararea declarațiilor K.K. cu circumstanțele. Curtea județului a acordat cererea de a chema martorii O.U., T.N. și R.L. și a ordonat obținerea unui aviz suplimentar de la expertul legist. Expertul a prezentat un aviz suplimentar la 29 ianuarie 2002. La 4 aprilie 2002, Curtea județului a organizat următoarea ședință. Martorul R.L. a fost auzit și înregistrarea scrisă a declarațiilor sale date în timpul anchetei preliminare a fost citită. Martorii O.U. și T.N. nu au reușit să apară. Curtea le-a convocat, dar scrisorile au fost returnate la Curtea Județeană de către serviciul poștal din cauza expirării termenului pentru care a fost deținută corespondența. În plus, instanța a dezvăluit înregistrările scrise ale declarațiilor făcute de martorii K.K., raportul privind confruntarea reclamantului și K.K. și alte materiale. Avocatul reclamantului a insistat că participarea personală a martorilor O.U. și T.N. la ședință a fost necesară. Curtea județului a respins cererea și a închis audierea în aceeași zi. Curtea județului Harju și-a pronunțat hotărârea la 10 aprilie 2002. În temeiul articolului 107 § 2 alineatele (1) și (2) din Codul penal, reclamantul a fost condamnat pentru cauza intenționată a unei leziuni corporale extrem de grave care au fost în pericol de viață și care, din cauza neglijenței, au cauzat moartea victimei și care au fost comise într-un mod motivat de hooliganism. Curtea l-a condamnat la trei ani de închisoare. Acesta s-a bazat pe avizul expertului legist împreună cu anexele, declarațiile martorilor K.K. și K.E., date în timpul anchetei preliminare, și declarațiile martorilor R.L. Acesta se bazează în continuare pe raportul privind locul infracțiunii, împreună cu un plan de schițe și fotografii adăugate la el, raportul privind examinarea dovezilor materiale împreună cu fotografii, certificatul de deces al victimei și documentele privind cheltuielile funerare. Avocatul reclamantului a apelat împotriva hotărârii Curții de Conturi. Ea a contestat refuzul Curții de Conturi de a convoca martori O.U. și T.N., constatând că declarațiile lor ar fi putut fi în favoarea reclamantului. De asemenea, ea s-a plâns că concluziile Curții de Conținut au fost incompatibile cu circumstanțele de fapt, subliniind, printre altele, La 12 iunie 2002, Curtea de Apel din Tallinn (Tallinna Ringkonnakohus ) și-a pronunțat hotărârea cu privire la recurs. Acesta a stabilit că Curtea județului a trimis în mod repetat convocate martorilor O.U. și T.N. Din moment ce scrisorile au fost returnate la Curtea județului de către serviciul poștal, Curtea de Apel a concluzionat că locația acestor martori a fost necunoscută. Întrucât Curtea județului a dezvăluit declarațiile și le-a examinat în audierea sa, aceasta a folosit aceste declarații ca dovezi în conformitate cu legea. Curtea de Apel a remarcat că avocatul reclamantului nu a putut specifica, fie în fața Curții județului, fie în apelul său, ce informații ar fi dorit să obțină de la acești martori. Curtea de Apel a respins recursul în ceea ce privește presupusul lipsă de probe și incompatibilitate a concluziilor Curții de Conturi cu circumstanțele de fapt, se bazează pe declarațiile de martor K.K., date în timpul anchetei preliminare și dezvăluite în ședința Curții de Conturi, precum și pe declarațiile de martor R.L., date înainte de proces și confirmate de el la ședință. Curtea de Apel a remarcat că Curtea județului a fost justificată în ignorarea declarațiilor acuzate. De asemenea, s-a referit la declarațiile U.T., prezentate la audierea Curții județului și la avizul expertului legist. Curtea a susținut hotărârea județului în partea sa relevantă în substanță, omitend totuși, elementul hooliganismului în comportamentul reclamantului și al M.K. (art. 107 § 2 alineatul (2) din Codul Penal). Avocatul reclamantului a interzis un recurs la Curtea Supremă (Rigikohus Ea a contestat în repetate rânduri refuzul Curții de judecată de a convoca martori O.U. și T.N., constatarea că pur și simplul fapt că martorii nu au luat scrisorile trimise de la biroul poștal nu a permis concluzia că locul lor de reședință s-a schimbat și că locul lor era necunoscut în instanță. Ea a remarcat că Curtea județului nu a ordonat poliției să asigure participarea martorilor la ședință. Curtea Supremă a respins recursul din 16 octombrie 2002. ). Prin divulgarea declarațiilor formulate de O.U. și T.N. în cadrul anchetei preliminare, fără ca reclamantul să aibă ocazia să le pună întrebări, Tribunalul Județeanului nu a respectat, de asemenea, cerințele art. 6 § (d). Cu toate acestea, după analizarea îndeaproape a jurisprudenței Curții Europene a Drepturilor Omului, Curtea Supremă a constatat că nu există motive pentru anularea hotărârilor Curții de Conturi și Curții de Apel, deoarece condamnarea reclamantului nu s-a bazat în întregime sau într-o măsură decisivă pe declarațiile martorilor O.U. și T.N. COMPLAINT Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 §§ §§ 1 și al treilea lit. (d) din Convenție că nu a primit un proces echitabil și că drepturile sale de apărare au fost încălcate. El nu a avut ocazia de a examina doi martori. Întrebarea acestor martori ar fi condus la achitarea sa. Reclamantul s-a plâns că nu a avut un proces echitabil și că drepturile sale de apărare au fost încălcate, deoarece nu a avut ocazia de a examina martorii O.U. și T.N. El se bazează pe art. 6 §§ § 1 și 3 literele (d) din Convenție, care, în măsura în care este cazul, prevede: „1. În hotărârea ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ... Toată lumea acuzată de o infracțiune are următoarele drepturi minime: (d) de a examina sau a examina martori împotriva lui și de a obține prezența și examinarea martorilor în numele său în aceleași condiții ca martorii împotriva lui.” Guvernul a fost de părere că reclamantul a dorit în esență să-și convingă condamnarea de către instanțele interne. Ei au remarcat că Curtea Supremă a abordat toate plângerile reclamantului, analizând, de asemenea, jurisprudența relevantă a Curții Europene a Drepturilor Omului. Acesta a constatat că condamnarea reclamantului nu s-a bazat numai sau într-o măsură decisivă pe declarațiile martorilor O.U. și T.N. În plus, guvernul a reamintit că nu era sarcina Curții să înlocuiască propria sa evaluare a faptelor pentru cea a instanțelor interne. De asemenea, au susținut că art. 6 § 3 litera (d) nu a acordat acuzatului un drept nelimitat de a asigura apariția martorilor în instanță. Guvernul a constatat că, în acest caz, procedura penală în ansamblu a fost corectă și compatibilă cu cerințele articolului 6 § 1. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea admisibilă. Președintele grefierului Michael O’Boyle Nicolas Bratza
Application no. 11423/03
by Ain PELLO
against Estonia
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 5
January 2006 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
K.
Traja
,
Ms
L.
Mijović
,
Mr
J.
Šikuta,
judges
,
and Mr
M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 7 March 2003,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Ain Pello, is an Estonian national, who was born in 1981. He is currently serving his sentence in Murru prison. He is represented before the Court by Mrs M. Lust, a lawyer practising in Tallinn. The respondent Government are represented by Mrs
M.
Hion, Director of the Human Rights Division of the Legal Department of the Ministry of Foreign Affairs.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
In the evening of 1 October 2000, next to a shop in Saue, a man who had been beaten died on the spot as a result of head injuries. On 2 October 2000 the Harju police initiated criminal proceedings. Charges were brought against the applicant and M.K.
Following the conclusion of the preliminary investigation the criminal case-file was sent to the Harju County Court (
Harju Maakohus
). According to the summary of charges the applicant and M.K. had been consuming alcohol in a train from Tallinn to Saue. In Saue they had walked to a shop in front of which they met T.N. They had entered the shop. After having bought beer the applicant and M.K. left the shop together. Outside the shop they had met O.U. and the victim. The former had entered the shop, the latter stayed outside. The victim, being under the influence of alcohol, had had an argument with the applicant and M.K. They had attacked the victim and beat him, as a result of which he died. When O.U. had left the shop and saw his friend on the ground, he approached the applicant and M.K. for clarification. After a brief scuffle O.U. had run away from the applicant and M.K. and again had entered the shop. Witness R.L., the shop assistant, had locked the door of the shop.
The summary of charges relied on the statements of U.T., the father of the victim; O.U., the man together with whom the victim had come to the shop; R.L., the shop assistant; T.N., a man who had stayed in the shop during the offence; K.K., a man who had passed by the scene of the offence with a car and had seen two men beating a third one; and K.E., a nearby inhabitant who had heard voices while being at home in the evening of the offence. In addition, reliance was placed,
inter alia
, on the plan and report concerning the scene of the offence, photos, a forensic expert opinion, a report on the comparison of K.K.’s statements with the circumstances and a report concerning the confrontation of K.K. and the applicant.
In August 2001 the criminal case was joined with another case in which the applicant was also accused. Altogether there were five defendants in the criminal case.
On 19 September 2001 the hearing was adjourned by the County Court.
At the hearing of 6 November 2001 the prosecutor presented amended charges in the part not relating to the present case. The applicant’s lawyer requested that the hearing be adjourned and that all the witnesses and the forensic expert be summoned. She also requested that additional questions be put to the forensic expert. The prosecutor informed the court that witness K.K. had died. The court adjourned the hearing.
The County Court heard the case on 29 November 2001 and on 4 April 2002.
At the hearing of 29 November 2001 the applicant’s lawyer found that the participation of witnesses O.U., T.N., R.L. and K.E. was necessary. She noted that she had made a request to the effect that the forensic expert be called to the hearing. The court heard the applicant, M.K. and U.T. In addition, the court disclosed the written records of statements made by witnesses K.K. and R.L. during the preliminary investigation, the record concerning the interrogation of M.K., the report concerning the confrontation of the applicant and K.K. and the report on the comparison of K.K.’s statements with the circumstances. The County Court granted the request to call witnesses O.U., T.N. and R.L. and ordered that an additional opinion from the forensic expert be obtained. The expert submitted an additional opinion on 29
January 2002.
On 4 April 2002 the County Court held the next hearing. Witness R.L. was heard and the written record of his statements given during the preliminary investigation was read out. Witnesses O.U. and T.N. failed to appear. The court had summoned them but the letters had been returned to the County Court by the postal service due to the expiry of the term for which mail was held. In addition, the court disclosed the written records of statements made by witnesses K.K., the report concerning the confrontation of the applicant and K.K. and several other materials. The applicant’s lawyer insisted that the personal attendance of witnesses O.U. and T.N. at the hearing was necessary. The County Court dismissed the request and closed the hearing on the same day.
The Harju County Court delivered its judgment on 10 April 2002. Under Article 107 § 2 (1) and (2) of the Criminal Code the applicant was convicted of the intentional causing of an extremely serious bodily injury which had been life-threatening and which due to negligence had caused the death of the victim and which had been committed in a manner motivated by hooliganism. The court sentenced him to three years’ imprisonment. It relied on the forensic expert opinion together with annexes, the statements of witnesses K.K. and K.E., given during the preliminary investigation, and the statements of witness R.L. It further relied on the report concerning the scene of the offence together with a sketch plan and photos appended to it, the report concerning the examination of the material evidence together with photos, the victim’s death certificate and documents concerning the funeral expenses.
The applicant’s lawyer appealed against the County Court’s judgment. She challenged the County Court’s refusal to summon witnesses O.U. and T.N., finding that their statements could have been in favour of the applicant. She also complained that the findings of the County Court had been incompatible with the factual circumstances, pointing out,
inter alia
, that the statements of those witnesses on which the court had relied had been contradictory. She requested that witnesses O.U. and T.N. be summoned to the court and that the applicant be acquitted in respect of the charge concerned.
On 12 June 2002 the Tallinn Court of Appeal (
Tallinna Ringkonnakohus
) delivered its judgment on the appeal. It established that the County Court had repeatedly sent summonses to the witnesses O.U. and T.N. Since the letters had been returned to the County Court by the postal service, the Court of Appeal concluded that the whereabouts of these witnesses had been unknown. It had been lawful for the County Court to disclose their statements. As the County Court had disclosed the statements and examined them at its hearing, it had used these statements as evidence in compliance with the law. The Court of Appeal noted that the applicant’s lawyer had failed to specify, either before the County Court or in her appeal, what information she would have wished to obtain from these witnesses. The Court of Appeal rejected the appeal in respect of the alleged lack of evidence and incompatibility of the County Court’s conclusions with the factual circumstances, relying on the statements of witness K.K., given during the preliminary investigation and disclosed at the County Court’s hearing, and the statements of witness R.L., given prior to the trial and confirmed by him at the hearing. The Court of Appeal noted that the County Court had been justified in disregarding the statements of the accused. It also referred to the statements of U.T., given at the County Court’s hearing, and to the forensic expert opinion. The court upheld the County Court’s judgment in its relevant part in substance, omitting, however, the element of hooliganism in the behaviour of the applicant and M.K. (Article 107 § 2 (2) of the Criminal Code). The prosecutor’s appeal concerning the sentence was upheld in part and the applicant was sentenced to five years’ imprisonment under Article
107 § 2 (1) of the Criminal Code.
The applicant’s lawyer lodged an appeal with the Supreme Court (
Riigikohus
). She repeatedly challenged the County Court’s refusal to summon witnesses O.U. and T.N., finding that the mere fact that the witnesses had not picked up the letters sent to them from the post office did not enable the conclusion to be drawn that their place of residence had changed and that their whereabouts had been unknown to the court. She noted that the County Court had not ordered the police to secure the attendance of the witnesses at the hearing.
The Supreme Court rejected the appeal on 16 October 2002. It held that the County Court had failed to employ all possible means to guarantee the applicant a fair trial in accordance with Article 6 § 1 of the Convention, in that the County Court had failed to secure the witnesses’ attendance by ordering the police to compel them to appear in court (
sundtoomine
). By disclosing the statements given by O.U. and T.N. during the preliminary investigation, without the applicant having had an opportunity to put questions to them, the County Court had also failed to observe the requirements of Article 6 §
3
(d). However, after having analysed at length the case-law of the European Court of Human Rights, the Supreme Court found that there was no ground for quashing the judgments of the County Court and the Court of Appeal, since the conviction of the applicant had not been based entirely or to a decisive extent on the statements of witnesses O.U. and T.N.
The applicant complained under Article 6 §§ 1 and 3 (d) of the Convention that he had not received a fair trial and that his defence rights had been violated. He had had no opportunity to examine two of the witnesses. Questioning of these witnesses would have led to his acquittal.
The applicant complained that he did not have a fair trial and that his rights of defence had been violated, since he had had no opportunity to examine witnesses O.U. and T.N. He relied on Article 6 §§ 1 and 3 (d) of the Convention, which, in so far as relevant, provide:
“1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
(d)
to examine or have examined witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him.”
The Government were of the opinion that the applicant essentially wished to contest his conviction by the domestic courts. They noted that the Supreme Court had dealt with all the applicant’s complaints, analysing also the relevant case-law of the European Court of Human Rights. It had found that the applicant’s conviction had not been based solely or to a decisive extent on the statements of witnesses O.U. and T.N. Furthermore, the Government recalled that it was not the Court’s task to substitute its own assessment of the facts for that of the domestic courts. They also argued that Article 6 § 3 (d) did not grant the accused an unlimited right to secure the appearance of witnesses in court. The Government found that in the present case the criminal proceedings as a whole had been fair and compatible with the requirements of Article 6 § 1.
The applicant did not comment on the Government’s observations.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application admissible.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President